Einhell TC-ID 650 E Operating Instructions

0 (0)

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 1

Originalbetriebsanleitung

Schlagbohrmaschine

tOriginal operating instructions

Hammer Drill

pMode d’emploi d’origine

Perceuse électrique à percussion

CIstruzioni per l’uso originali

Trapano a percussione

lL Original betjeningsvejledning

Slagboremaskine

UOriginal-bruksanvisning

Slagborrmaskin

Bf Originalne upute za uporabu

Udarna bušilica

4Originalna uputstva za upotrebu Električna glodalica za izradu utora

jOriginální návod k obsluze Příklepová vrtačka

WOriginálny návod na obsluhu Príklepová vŕtačka

Art.-Nr.: 42.586.82

I.-Nr.: 11014 TC-ID 650 E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 2

k Hinweis! Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, darf der Bohren /

Schlagbohren Umschalter nur im Stillstand umgeschaltet werden

tNotice! To avoid damaging the gearbox, the drill / hammer drill selector switch should only be moved when the machine is at a standstill

pRemarque! Afin dʼéviter dʼendommager lʼengrenage, il est uniquement possible de commuter entre perçage et perçage à percussion à lʼarrêt.

CAvviso! Per evitare danni al meccanismo, il selettore trapano / trapano a percussione può essere azionato solo ad utensile fermo.

lL Bemærk! Omskifteren til boring/slagboring må kun betjenes, når maskinen står stille,

for ikke at beskadige gearet

UMärk! För att undvika att maskinens växel förstörs, får du endast skifta på omkopplaren för borrning / slagborrning medan maskinen står stilla.

Bf Napomena! Da biste izbjegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje

treba aktivirati samo kad uređaj ne radi.

4Napomena! Da biste izbegli oštećenje pogona, preklopnik za bušenje/udarno bušenje treba da aktivirate samo dok uređaj ne radi.

jUpozorněmí! Aby se zabránilo poškození převodovky, je třeba provádět přepínání vrtání/vrtání s příklepem pouze ve vypnutém stavu.

WUpozornenie! Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, smie sa prepínač vŕtania/príklepového vŕtania prepínať iba vtedy, keď je vŕtačka v stave pokoja.

2

Einhell TC-ID 650 E Operating Instructions

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 3

1

1

2

3

7

6

5

4

8

2

1

8

3

8

3

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 4

4

 

2

 

 

8

6

 

7

 

6

4

 

 

5

5

1

7

 

 

3

A

B

4

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 5

D

Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen

Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!

Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.

Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.

5

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 6

D

Gefahr!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!

Gefahr!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

3. Lieferumfang

nÖffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

nEntfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).

nÜberprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

nKontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

nBewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Gefahr!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!

nSchlagbohrmaschine

nBohrtiefenanschlag

nZusatzhandgriff

nOriginalbetriebsanleitung

nSicherheitshinweise

2. Gerätebeschreibung (Bild 1)

1.Bohrfutter

2.Bohrtiefenanschlag

3.Bohren-/Schlagbohren-Umschalter

4.Feststellknopf

5.Ein-/Ausschalter

6.Drehzahl-Einstellring

7.Rechts-/Linkslauf-Umschalter

8.Zusatzhandgriff

4. Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Bohrmaschine ist zum Bohren von Löchern in Holz, Eisen, Buntmetallen und Gestein unter Verwendung des entsprechenden Bohrwerkzeugs ausgelegt.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

6

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 7

5. Technische Daten

Netzspannung:

230-240 V ~ 50 Hz

Leistungsaufnahme:

650 W

 

 

Leerlauf-Drehzahl:

0-2800 min-1

 

 

Bohrleistung:

Beton 13 mm

 

Stahl 10 mm

 

Holz 25 mm

 

 

Schutzklasse:

II /

Gewicht:

1,8 kg

 

 

Gefahr!

 

Geräusch und Vibration

 

Die Geräuschund Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA

90 dB(A)

Unsicherheit KpA

3 dB

Schallleistungspegel LWA

101 dB(A)

Unsicherheit KWA

3 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Schlagbohren in Beton

Schwingungsemissionswert ah = 10,8 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Bohren in Metall

Schwingungsemissionswert ah = 14,6 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen

Wert liegen.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.

D

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

nVerwenden Sie nur einwandfreie Geräte.

nWarten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

nPassen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.

nÜberlasten Sie das Gerät nicht.

nLassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.

nSchalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

nTragen Sie Handschuhe.

Vosicht!

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:

1.Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.

2.Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

3.Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- gungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

6. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

Warnung!

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.

6.1. Zusatzhandgriff montieren (Bild 2-3/Pos. 8)

Der Zusatzhandgriff (8) bietet Ihnen während der Benutzung der Schlagbohrmaschine zusätzlichen Halt. Benutzen Sie das Gerät daher nicht ohne den Zusatzhandgriff.

Befestigt wird der Zusatzhandgriff (8) an der Schlagbohrmaschine durch Klemmung. Durch drehen des Griffes im Uhrzeigersinn wird die Klemmung angezogen. Drehen gegen den Uhrzeigersinn löst die Klemmung.

7

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 8

D

nDer beiliegende Zusatzhandgriff (8) muss zunächst montiert werden. Hierzu ist durch Drehen des Griffes die Klemmung weit genug zu öffnen, damit der Zusatzhandgriff über das Bohrfutter (1) auf die Schlagbohrmaschine geschoben werden kann.

nNach dem Aufschieben des Zusatzhandgriffes

(8) schwenken Sie diesen in die für Sie angenehmste Arbeitsposition.

nJetzt den Griff in entgegengesetzter Drehrichtung wieder zudrehen, bis der Zusatzhandgriff fest sitzt.

nDer Zusatzhandgriff (8) ist für Rechtshänder ebenso wie für Linkshänder geeignet.

6.2Tiefenanschlag montieren und einstellen (Bild 4/Pos. 2)

Der Tiefenanschlag (2) wird vom Zusatzhandgriff (8) durch Klemmung gehalten. Die Klemmung wird wieder durch Drehen des Griffes gelöst bzw. festgezogen.

nLösen Sie die Klemmung und setzen Sie den Tiefenanschlag (2) in die dafür vorgesehene Aussparung des Zusatzhandgriffes ein.

nBringen Sie den Tiefenanschlag (2) auf gleiche Ebene zum Bohrer.

nZiehen Sie den Tiefenanschlag um die gewünschte Bohrtiefe zurück.

nDrehen Sie den Griff des Zusatzhandgriffes (8) wieder zu bis dieser fest sitzt.

nBohren Sie nun das Loch, bis der Tiefenanschlag

(2) das Werkstück berührt.

6.3 Einsetzen des Bohrers (Bild 5)

nWarnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.

nTiefenanschlag (2) wie in 6.2 beschrieben lösen und in Richtung Bohrergriff schieben. Somit hat man freien Zugang zum Bohrfutter (1).

nDiese Schlagbohrmaschine ist mit einem Schnellspann-Bohrfutter (1) ausgestattet.

nDrehen Sie das Bohrfutter (1) auf. Die Bohreröffnung muss groß genug sein, um den Bohrer aufzunehmen.

nWählen Sie einen geeigneten Bohrer aus. Schieben Sie das Werkzeug soweit wie möglich in die Bohrfutteröffnung hinein.

nDrehen Sie das Bohrfutter (1) zu. Prüfen Sie, ob der Bohrer fest im Bohrfutter (1) sitzt.

nÜberprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den festen Sitzt des Bohrers bzw. Werkzeuges (Netzstecker ziehen!).

7. Bedienung

7.1 Ein/Ausschalter (Bild 6/Pos. 5)

nSetzen Sie zuerst einen geeigneten Bohrer in das Gerät ein (siehe 6.3).

nVerbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose.

nSetzen Sie die Bohrmaschine direkt an der Bohrstelle an.

Einschalten:

Ein-/Ausschalter (5) drücken

Dauerbetrieb:

Ein-/Ausschalter (5) mit Feststellknopf (4) sichern.

Ausschalten:

Ein-/Ausschalter (5) kurz eindrücken.

7.2 Drehzahl einstellen (Bild 6/Pos. 5)

nSie können die Drehzahl während des Betriebes stufenlos steuern.

nDurch mehr oder wenig starkes Drücken des Ein- /Ausschalters (5) wählen Sie die Drehzahl.

nWahl der richtigen Drehzahl: Die am besten geeignete Drehzahl ist abhängig vom Werkstück, von der Betriebsart und vom eingesetzten Bohrer.

nGeringer Druck auf Ein-/Ausschalter (5): niedrigere Drehzahl (Geeignet für: kleine Schrauben, weiche Werkstoffe)

nGrößerer Druck auf Ein-/Ausschalter (5): höhere Drehzahl (Geeignet für: große/lange Schrauben, harte Werkstoffe)

Tipp: Bohren Sie Bohrlöcher mit geringer Drehzahl an. Erhöhen Sie Die Drehzahl danach schrittweise.

Vorteile:

nDer Bohrer ist beim Anbohren leichter zu kontrollieren und rutscht nicht ab.

nSie vermeiden zersplitterte Bohrlöcher (z.B. bei Kacheln).

7.3 Vorwählen der Drehzahl (Bild 6/Pos. 6)

nDer Drehzahl-Einstellring (6) ermöglicht es Ihnen, die maximale Drehzahl zu definieren. Der Ein- /Ausschalter (5) kann nur noch bis zur vorgegebenen Maximaldrehzahl eingedrückt werden.

nStellen Sie die Drehzahl mit dem Einstellring (6) im Ein-/Ausschalter (5) ein.

nHinweis: Nehmen Sie diese Einstellung nicht während des Bohrens vor.

8

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 9

D

7.4 Rechts-/Linkslauf-Umschalter (Bild 6/Pos. 7)

nHinweis: Nur im Stillstand umschalten!

nStellen Sie mit dem Rechts-/Linkslauf- Umschalter (7) die Laufrichtung des Schlagbohrers ein:

Laufrichtung

Schalterposition

Rechtslauf (Vorwärts und Bohren)

R

Linkslauf (Rücklauf)

L

7.5 Bohren/Schlagbohren-Umschalter

(Bild 7/Pos. 3)

nNur im Stillstand umschalten!

Bohren:

Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung

Bohren. (Position A)

Anwendung: Hölzer; Metalle; Kunststoffe

Schlagbohren:

Bohren-/Schlagbohren-Umschalter (3) in Stellung

Schlagbohren. (Position B)

Anwendung: Beton; Gestein; Mauerwerk

7.6Tipps für das Arbeiten mit Ihrer Schlagbohrmaschine

7.6.1 Bohren von Beton und Mauerwerk

nStellen Sie den Bohren/Schlagbohren Umschalter (3) auf die Position B (Schlagbohren).

nBenutzen Sie für das Bearbeiten von Mauerwerk oder Beton immer Hartmetallbohrer und eine hohe Drehzahleinstellung.

7.6.2 Bohren von Stahl

nStellen Sie den Bohren/Schlagbohren Umschalter (3) auf die Position A (Bohren).

nBenutzen Sie für das Bearbeiten von Stahl immer HSS-Bohrer (HSS = Hochlegierter Schnellarbeitsstahl) und eine niedrige Drehzahleinstellung.

nEs ist empfehlenswert die Bohrung durch ein geeignetes Kühlmittel zu schmieren um unnötigen Bohrerverschleiß zu vermeiden.

7.6.3 Schrauben eindrehen/lösen

nStellen Sie den Bohren/Schlagbohren Umschalter (3) auf die Position A (Bohren).

nBenutzen Sie eine niedrige Drehzahleinstellung.

7.6.4 Löcher anbohren

Falls Sie ein tiefes Loch in ein hartes Material (wie etwa Stahl) bohren möchten, empfehlen wir, dass Sie das Loch mit einem kleineren Bohrer vorbohren.

7.6.5 Bohren in Fliesen und Kacheln

nStellen Sie zum Anbohren den Umschalter Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position A (Bohren).

nStellen Sie den Umschalter Bohren/Schlagbohren (3) auf die Position B (Schlagbohren), sobald der Bohrer die Fliese/Kachel durchschlagen hat.

8.Austausch der Netzanschlussleitung

Gefahr!

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

9.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Gefahr!

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.

9.1 Reinigung

nHalten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

nWir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

nReinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

9.2 Kohlebürsten

Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen. Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

9

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 10

D

9.3 Wartung

Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

9.4 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

nTyp des Gerätes

nArtikelnummer des Gerätes

nIdent-Nummer des Gerätes

nErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

10. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚ C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

11. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

10

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 11

GB

Danger! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

Caution! Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Caution! Wear a breathing mask.

Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!

Caution! Wear safety goggles.

Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.

11

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 12

GB

Danger!

When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.

We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.

Danger!

The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!

nHammer Drill

nDrill depth stop

nAdditional handle

nOriginal operating instructions

nSafety instructions

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

Danger!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

2. Layout (Fig. 1)

1.Drill chuck

2.Drill depth stop

3.Drill/hammer drill selector switch

4.Locking button

5.ON/OFF switch

6.Speed controller

7.Clockwise/Counter-clockwise switch

8.Additional handle

3. Items supplied

nOpen the packaging and take out the equipment with care.

nRemove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).

nCheck to see if all items are supplied.

nInspect the equipment and accessories for transport damage.

nIf possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.

4. Proper use

The drill is designed for drilling holes into wood, iron, non-ferrous metals and rock using the appropriate bits.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

5. Technical data

Mains voltage:

230-240 V ~ 50 Hz

Power input:

650 W

 

 

Idling speed:

0-2800 min-1

 

 

Drilling capacity

Concrete 13 mm

 

Steel 10 mm

 

Wood 25 mm

 

 

Protection class:

II /

Weight:

1.8 kg

 

 

12

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 13

Danger!

Sound and vibration

Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.

LpA sound pressure level

90 dB(A)

KpA uncertainty

3 dB

LWA sound power level

101 dB(A)

KWA uncertainty

3 dB

Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.

Hammer drilling in concrete

Vibration emission value ah = 10,8 m/s2

K uncertainty = 1.5 m/s2

Drilling in metal

Vibration emission value ah = 14,6 m/s2

K uncertainty = 1.5 m/s2

The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.

The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.

The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.

Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.

nOnly use appliances which are in perfect working order.

nService and clean the appliance regularly.

nAdapt your working style to suit the appliance.

nDo not overload the appliance.

nHave the appliance serviced whenever necessary.

nSwitch the appliance off when it is not in use.

nWear protective gloves.

GB

Caution! Residual risks

Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:

1.Lung damage if no suitable protective dust mask is used.

2.Damage to hearing if no suitable ear protection is used.

3.Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.

6. Before starting the equipment

Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.

Caution!

Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.

6.1. Fitting the additional handle (Fig. 2-3/Item 8)

The additional handle (8) enables you to achieve better stability whilst using the hammer drill. Do not use the tool without the additional handle.

The additional handle (8) is secured to the hammer drill by a clamp. During the handle clockwise tightens this clamp. Turning it anti-clockwise will release the clamp.

nThe supplied additional handle (8) must first be fitted. To do this, the clamp must be opened by turning the handle until it is wide enough for the additional handle to be slid over the chuck (1) and on to the hammer drill.

nAfter you have positioned the additional handle (8), turn it to the most comfortable working position for you.

nNow turn the handle in the opposite direction again until the additional handle is secure.

nThe additional handle (8) is suitable for both lefthanded and right-handed users.

6.2Fitting and adjusting the depth stop (Fig. 4/Item 2)

The depth stop (2) is held in place by the additional handle (8) by clamping. The clamp can be released and tightened by turning the handle.

nRelease the clamp and fit the depth stop (2) in the recess provided for it in the additional handle.

nSet the depth stop (2) to the same level as the drill bit.

13

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 14

GB

nPull the depth stop back by the required drilling depth.

nTurn the handle on the additional handle (8) until it is secure.

nNow drill the hole until the depth stop (2) touches the workpiece.

6.3 Fitting the drill bit (Fig. 5)

nWarning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.

nRelease the depth stop as described in 6.2 and push it towards the additional handle. This provides free access to the chuck (1).

nThis hammer drill is fitted with a keyless chuck

(1).

nOpen the chuck (1). The drill bit opening (1) must be large enough to fit the drill bit into.

nSelect a suitable drill bit. Push the drill bit as far as possible into the chuck opening.

nClose the chuck (1). Check that the drill bit is secure in the chuck (1).

nCheck at regular intervals that the drill bit or tool is secure (pull the mains plug).

Tip: Start drilling holes at low speed. Then increase the speed in stages.

Benefits:

nThe drill bit is easier to control when starting the hole and will not slide away.

nYou avoid drilling messy holes (for example in tiles).

7.3 Preselecting the speed (Fig. 6/Item 6)

nThe speed setting ring (6) enables you to define the maximum speed. The ON/OFF switch (5) can only be pressed to the defined maximum speed setting.

nSet the speed using the setting ring (6) on the ON/OFF switch (5).

nNotice! Do not attempt to make this setting whilst the drill is in use.

7.4 Clockwise/Counter-clockwise switch (Fig. 6/Item 7)

nNotice! Change switch position only when the drill is at a standstill!

nSwitch the direction of the hammer drill using the clockwise/counter-clockwise switch (7):

7. Operation

7.1 ON/OFF switch (Fig. 6/Item 5)

nFirst fit a suitable drill bit into the tool (see 6.3).

nConnect the mains plug to a suitable socket.

nPosition the drill in the position you wish to drill.

To switch on:

Press the ON/OFF switch (5)

Continuous operation:

Secure the ON/OFF switch (5) with the locking button (4).

To switch off:

Press the ON/OFF switch (5) briefly.

7.2 Adjusting the speed (Fig. 6/Item 5)

nYou can infinitely vary the speed whilst using the tool.

nSelect the speed by applying a greater or lesser pressure to the ON/OFF switch (5).

nSelect the correct speed: The most suitable speed depends on the workpiece, the type of use and the drill bit used.

nLow pressure on the ON/OFF switch (5): Lower speed (suitable for: small screws and soft materials)

nGreater pressure on the ON/OFF switch (5): Higher speed (suitable for large/long screws and hard materials)

14

Direction

Switch position

Clockwise (forwards and drill)

R

Counter-clockwise (reverse)

L

7.5 Drill / hammer drill selector switch (Fig. 7/Item 3)

nChange switch position only when the drill is at a standstill!

Drill

Drill / hammer drill selector switch (3) in the drill position. (Position A)

Use for: Wood, metal, plastic

Hammer drill

Drill / hammer drill selector switch (3) in the hammer drill position. (Position B)

Use for: Concrete, rock, masonry

7.6 Tips for working with your hammer drill

7.6.1 Drilling concrete and masonry

nSwitch the Drill/Hammer drill selector switch (3) to position B (Hammer drill).

nAlways use carbide drill bits and a high speed setting for drilling into masonry and concrete.

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 15

GB

7.6.2 Drilling steel

nNotice: Switch the drill / hammer drill selector switch (3) to position A (drill).

nAlways use HSS drill bits (HSS = high speed steel) and a low speed setting for drilling steel.

nWe recommend that you lubricate the hole with a suitable cutting fluid to prevent unnecessary drill bit wear.

7.6.3 Inserting/Removing screws

nSwitch the Drill/Hammer drill selector switch (3) to position A (drill).

nUse a low speed setting

7.6.4 Starting holes

If you wish to drill a deep hole in a hard material (such as steel), we recommend that you start the hole with a smaller drill bit.

7.6.5 Drilling tiles

nTo start the hole, switch the drill / hammer drill selector switch (3) to position A (drill).

nSwitch the drill / hammer drill selector switch (3) to position B (hammer drill) as soon as the drill bit has passed through the tiles.

8. Replacing the power cable

Danger!

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid danger.

9.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Danger!

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

9.1 Cleaning

nKeep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

nWe recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

nClean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.

9.2 Carbon brushes

In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.

9.3 Maintenance

There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

9.4 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

nType of machine

nArticle number of the machine

nIdentification number of the machine

nReplacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

10. Storage

Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.

11. Disposal and recycling

The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.

The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.

15

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 16

F

Danger! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures

Prudence! Portez une protection de l’ouïe.

L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.

Prudence! Portez un masque anti-poussière.

Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !

Prudence! Portez des lunettes de protection.

Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.

16

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 17

F

Danger!

Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.

Danger!

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !

nPerceuse électrique à percussion

nButée de profondeur de perçage

nPoignée supplémentaire

nMode d’emploi d’origine

nConsignes de sécurité

1. Consignes de sécurité:

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

Danger!

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

2. Description de lʼappareil (figure 1)

1.Mandrin de perceuse

2.Butée de profondeur de perçage

3.Commutateur de perçage/perçage à percussion

4.Bouton de fixation

5.Interrupteur Marche / Arrêt

6.Régulateur de vitesse de rotation

7.Commutateur de rotation à droite / à gauche

8.Poignée supplémentaire

4. Utilisation conforme à lʼaffectation

La perceuse est conçue pour le perçage de trous dans le bois, le fer, les métaux lourds non-ferreux et la pierre en employant l'outil de perçage correspondant.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.

3. Volume de livraison

5. Données techniques

 

Tension du réseau :

230-240 V ~ 50 Hz

n Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le

 

 

 

Puissance absorbée :

650 W

sortant avec précaution de l’emballage.

 

 

 

n Retirez le matériel d’emballage tout comme les

Vitesse de marche à vide :

0-2800 tr/min

sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

Capacité de perçage

Béton 13 mm

n Vérifiez si la livraison est bien complète.

 

 

Acier 10 mm

n Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont

 

 

 

pas endommagés par le transport.

 

 

Bois 25 mm

n Conservez l’emballage autant que possible

Catégorie de protection :

II /

jusqu’à la fin de la période de garantie.

 

 

 

Poids :

1,8 kg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

18
n
n n n n n
n
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant. Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.
Portez des gants.
Portez une protection acoustique.
Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
Perçage à percussion dans le béton
Valeur dʼémission des vibrations ah = 10,8 m/s2 Imprécision K = 1,5 m/s2
Perçage dans le métal
Valeur dʼémission des vibrations ah = 14,6 m/s2 Imprécision K = 1,5 m/s2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 18

F

Danger!

Bruit et vibration

Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.

Niveau de pression acoustique LpA

90 dB(A)

Imprécision KpA

3 dB

Niveau de puissance acoustique LWA

101 dB(A)

Imprécision KWA

3 dB

Prudence!

Risques résiduels

Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

1.Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.

2.Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.

3.Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.

6. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.

Avertissement!

Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.

6.1.Monter la poignée supplémentaire (figure 2-3/pos. 8)

La poignée supplémentaire (8) vous permet dʼavoir un meilleur appui pendant lʼutilisation de la perceuse électrique. Nʼutilisez donc pas lʼappareil sans sa poignée supplémentaire.

La poignée supplémentaire (8) est fixée par serrage à la perceuse électrique à percussion. En tournant la poignée dans le sens des aiguilles dʼune montre, on la serre. Dans le sens contraire de celui des aiguilles dʼune montre, on la desserre.

nLa poignée supplémentaire jointe (8) doit tout dʼabord être montée. Pour ce faire, tourner la poignée pour ouvrir suffisamment le système de serrage afin de pouvoir pousser la poignée supplémentaire par dessus le mandrin de la perceuse (1) sur la perceuse électrique à percussion.

nUne fois la poignée supplémentaire (8) poussée, pilotez-la pour la mettre dans la position de travail la plus agréable.

nMaintenant, refermer la poignée dans le sens contraire du sens de rotation jusquʼà ce que la poignée supplémentaire soit bien en place.

nLa poignée supplémentaire (8) convient tout autant aux droitiers quʼaux gauchers.

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 19

6.2 Monter la butée de profondeur et la régler (figure 4/pos. 2)

La butée de profondeur (2) est maintenue avec la poignée supplémentaire (8) par serrage. Pour serrer ou desserrer, tournez la poignée.

nDesserrez la poignée et introduisez la butée de profondeur (2) dans lʼencoche prévue à cet effet de la poignée supplémentaire.

nRéglez la butée de profondeur (2) au même niveau que le foret.

nFaites reculer la butée de profondeur de la profondeur de perçage désirée.

nRefermez la poignée supplémentaire (8) jusquʼà ce quʼelle tienne correctement.

nPercez à présent le trou jusquʼà ce que la butée de profondeur (2) touche la pièce à usiner.

6.3 Mise en place du foret (figure 5)

nAvertissement! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.

nDesserrez la butée de profondeur comme décrit au point 6.2 et poussez-la en direction de la poignée supplémentaire. On a ainsi accès libre au mandrin de perceuse (1).

nCette perceuse électrique à percussion est dotée dʼun mandrin à serrage rapide (1).

nDévissez le mandrin (1). Lʼouverture de la perceuse doit être assez grande pour pouvoir engager le foret.

nSélectionnez le bon foret. Poussez le foret le plus loin possible dans lʼouverture du mandrin.

nFermez le mandrin de perceuse (1). Contrôlez si le foret tient bien dans le mandrin de perceuse

(1).

nContrôlez à intervalles réguliers si le foret ou lʼoutil sont bien correctement introduits (débranchez la prise secteur !).

7. Commande

7.1 Interrupteur Marche / Arrêt (figure 6/pos. 5)

nIntroduisez tout dʼabord un foret adéquat dans lʼappareil (voir 6.3).

nConnectez la fiche de contact à une prise appropriée.

nPlacer la perceuse directement sur lʼendroit à percer.

F

Mise en circuit :

appuyer sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5)

Fonctionnement continu :

Bloquer lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5) avec le bouton de fixation (4).

Mise hors circuit :

appuyez brièvement sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt

(5).

7.2 Régler la vitesse (fig. 6/pos. 5)

nVous pouvez commander la vitesse en continu pendant le fonctionnement.

nVous sélectionnez la vitesse en appuyant plus ou moins fortement sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5).

nSélection de la vitesse de rotation correcte : la vitesse la plus appropriée dépend de la pièce à usiner, du mode de fonctionnement et du foret employé.

nUne faible pression sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5) : vitesse extrêmement basse (convient aux : petites vis, matériaux souples)

nUne pression plus importante sur lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5) : vitesse plus élevée (convient aux : grandes/longues vis, matériaux durs)

Astuce : Percez les trous à une vitesse moins élevée. Augmentez ensuite la vitesse petit à petit.

Avantages :

nLe foret est plus facile à contrôler pendant le perçage et il ne glisse pas.

nVous évitez dʼobtenir des trous éclatés (par exemple pour les carreaux)

7.3Présélectionner la vitesse de rotation (figure 6/pos. 6)

nLa bague de réglage de la vitesse de rotation (6) vous permet de définir la vitesse de rotation maximale. Lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5) peut uniquement être enfoncé jusquʼà la vitesse de rotation maximale prescrite.

nRéglez la vitesse de rotation avec la bague de réglage (6) dans lʼinterrupteur Marche / Arrêt (5).

nRemarque: ANʼeffectuez pas ce réglage pendant que vous percez.

19

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 20

F

7.4Commutateur de rotation à droite / à gauche (figure 6/pos. 7)

nRemarque: Commuter uniquement à lʼarrêt !

nRéglez le sens de rotation de la perceuse à percussion avec le commutateur de rotation à droite / à gauche (7) :

Sens de rotation

Position du commutateur

Marche à droite (avant et perçage)

R

Marche à gauche (retour)

 

L

7.5 Commutateur de perçage / perçage à percussion (figure 7/pos. 3)

nCommuter uniquement à lʼarrêt !

7.6.4 Percer des trous

Si vous voulez percer un trou dans un matériau dur (comme de lʼacier), nous vous recommandons de percer dʼabord le trou avec un foret plus petit.

7.6.5 Perçage dans des carreaux et dalles

nPour faire le premier perçage, mettez le commutateur perçage / perçage à percussion (3) sur la position A (perçage).

nMettez le commutateur

perçage / perçage à percussion (3) sur la position B (perçage à percussion), dès que le foret a percé le carreau /la dalle.

Perçage :

Commutateur de perçage/perçage à percussion (3) en position perçage. (Position A)

Application : bois ; métaux ; matières plastiques

Perçage à percussion :

Commutateur de perçage/perçage à percussion (3) en position perçage à percussion. (Position B) Application : Béton ; pierre ; maçonnerie

7.6Astuces pour le travail avec votre perceuse électrique à percussion

7.6.1 Perçage de béton et de maçonnerie

nMettez le commutateur de perçage / perçage à percussion (3) en position B (perçage à percussion).

nUtilisez pour travailler de la maçonnerie ou du béton toujours le foret pour métal dur et avec un réglage élevé de la vitesse de rotation.

7.6.2 Perçage de lʼacier

nMettez le commutateur de perçage / perçage à percussion (3) en position A (perçage).

nUtilisez pour le traitement de lʼacier toujours le foret pour acier à coupe très rapide (acier à coupe très rapide = acier fortement allié) et un réglage de la vitesse de rotation peu élevé.

nIl est recommandé de lubrifier le perçage à lʼaide dʼun réfrigérant approprié afin dʼéviter que le foret ne sʼuse inutilement.

7.6.3 Serrer/desserrer les vis

nMettez le commutateur de perçage / perçage à percussion (3) en position A (perçage).

nUtilisez un réglage de la vitesse de rotation peu élevé.

8.Remplacement de la ligne de raccordement réseau

Danger!

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.

9.Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Danger!

Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.

9.1 Nettoyage

nMaintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.

nNous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.

nNettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.

9.2 Brosses à charbon

Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité.

Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.

20

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 21

F

9.3 Maintenance

Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.

9.4 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

nType de lʼappareil

nNo. dʼarticle de lʼappareil

nNo. dʼidentification de lʼappareil

nNo. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info

10. Stockage

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

11. Mise au rebut et recyclage

Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !

21

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 22

I

Pericolo! Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso

Attenzione! Portate cuffie antirumore.

L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito.

Attenzione! Mettete una maschera antipolvere.

Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!

Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi.

Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.

22

Anleitung_TC_ID_650_E_SPK1__ 06.02.14 13:43 Seite 23

I

Pericolo!

Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio! Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

Pericolo!

L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi!

Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!

nTrapano a percussione

nAsta di profondità di perforazione

nImpugnatura addizionale

nIstruzioni per l’uso originali

nAvvertenze di sicurezza

1. Avvertenze sulla sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.

Pericolo!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.

Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)

1.Mandrino per punte da trapano

2.Asta di profondità di perforazione

3.Selettore trapano / trapano a percussione

4.Pulsante di bloccaggio

5.Interruttore ON/OFF

6.Regolatore del numero di giri

7.Commutatore rotazione destrorsa/sinistrorsa

8.Impugnatura addizionale

3. Elementi forniti

nAprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.

nTogliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).

nControllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.

nVerificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto.

nSe possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.

4. Utilizzo proprio

Il trapano è concepito per eseguire fori in legno, acciaio, metalli non ferrosi e pietra utilizzando il relativo strumento di perforazione.

Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

5. Caratteristiche tecniche

Tensione di rete:

230-240 V~ 50 Hz

Potenza assorbita:

650 W

 

 

Numero di giri al minimo:

0-2800 min-1

Diametro massimo

Cemento 13 mm

 

Acciaio 10 mm

 

Legno 25 mm

Grado di protezione:

II /

Peso:

1,8 kg

 

 

23

Loading...
+ 53 hidden pages