EINHELL RT-TS 1221 User Manual

0 (0)
Bedienungsanleitung
Tischkreissäge
Mode dʼemploi
Scie circulaire à table de menuisier
Istruzioni per lʼuso della
Sega circolare da banco.
Tafelcirkelzaag
Manual de instrucciones
Sierra circular de mesa
Manual de operação
Serra circular de mesa
Art.-Nr.: 43.407.41 I.-Nr.: 01017
RT-TS
1221
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 1
2
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten
Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de
sécurité et respectez-les.
Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften
lezen en in acht nemen!
Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per
lʼuso e le avvertenze di sicurezza.
Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de
seguridad antes de poner en marcha el aparato.
Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de
colocar o aparelho em funcionamento.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 2
3
2 3
20
2019
17
16
15
32
4
31
30
1
1
14
8
2
7
10
9
171611
18
12
13
15
6
3
5
4
21
22
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 3
4
4 5
23
4
24
24
6
8
7
12
5
25
9
a
25
14
c
max. 5 mm
max. 3-5 mm
23
25
6
2
b
b
1
5
7
7
b
b
12
1
21
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 4
5
10 11
4
17
16
13
15
12 13
7
4
d
4
e 15
e
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 5
6
D
Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige
Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf,
damit Ihnen die Informationen jederzeit zur
Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere
Personen übergeben sollten, händigen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit
aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Gerätebeschreibung (Abb. 1/2)
1 Sägetisch
2 Sägeblattschutz
3 Schiebestock
4 Sägeblatt
5 Spaltkeil
6 Tischeinlage
7 Parallelanschlag
8 Motor
9 Netzleitung
10 Gestell
11 Ein-, Ausschalter
12 Sterngriffschraube für Parallelanschlag
13 Skala für Winkeleinstellung
14 Winkelanschlag
15 Feststellgriff
16 Rundgriff für Winkeleinstellung
17 Rundgriff für Schnitthöheneinstellung
18 Überlastschalter
19 Spankastenabdeckung
20 Befestigungsschrauben
21 Tischverbreiterung
22 Ausklappbare Stützfüße
2. Lieferumfang
Hartmetallbestücktes Sägeblatt
Parallelanschlag
Schiebestock
Tischkreissäge
Winkelanschlag
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Tischkreissäge dient zum Längsschneiden von
Hölzern aller Art, entsprechend der Maschinengröße.
Rundhölzer aller Art dürfen nicht geschnitten
werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor-
gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge-
blätter, die den Kenndaten in dieser Anleitung
entsprechen, verwendet werden. Die Verwendung
von Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise,
sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und
Aufbau der Maschine können folgende Punkte
auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
decktem Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnittver-
letzung).
Rückschlag von Werkstücken und
Werkstückteilen.
Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetall-
teilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen
Räumen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 6
7
D
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher-
heitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie
im beiliegenden Heftchen!
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen zur Folge haben.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Geräuschemissionswerte
Das Geräusch dieser Säge wird nach DIN EN
ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93,
ISO 7960 Anhang A; 2/95 gemessen.
Das Gerät am Arbeitsplatz kann 85 db (A)
überschreiten. In diesem Fall sind Schall-
schutzmaßnahmen für den Benutzer
erforderlich. (Gehörschutz tragen!)
Betrieb
Schalldruckpegel L
pA
93,8 dB(A)
Schalleistungspegel L
WA
106,8 dB(A)
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und
müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits-
platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation
zwischen Emissions- und Immissionspegeln gibt,
kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob
zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind
oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am
Arbeitsplatz vorhandenen Immissionspegel beein-
flussen können, beinhalten die Dauer der Ein-
wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere
Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der
Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen.
Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso
von Land zu Land variieren. Diese Information soll
jedoch den Anwender befähigen, eine bessere
Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.”
5. Technische Daten
Spannung 230V ~ 50Hz
Leistung 1200 W
Leerlaufdrehzahl n
0
4500 min
-1
Hartmetallsägeblatt Ø 210 x Ø 30 x 2,5 mm
Anzahl der Zähne 20
Tischgröße 525 x 400 mm
Tischgröße mit Verbreiterung 525 x 470 mm
Tischgröße max. mit Verbreiterung 525 x 620 mm
Schnitthöhe max. 90° 45 mm
Schnitthöhe max. 45° 41 mm
Absauganschluß Ø 36 mm
Schutzisoliert
Gewicht ca. 15,7 kg
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper
wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig
montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig
sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 7
8
D
7. Montage
Achtung! Vor allen Wartungs- und Umrüst-
arbeiten an der Kreissäge ist der Netzstecker zu
ziehen.
7.1 Montage des Sägeblattes (Abb. 2/3)
Achtung! Netzstecker ziehen
Die Spankastenabdeckung (19) durch
lösen der Befestigungsschrauben (20)
lockern und nach oben klappen.
Mutter lösen, indem man den Ringschlüssel (30)
an der Mutter und den Schlüssel (31) an der
Motorwelle (32) ansetzt, um gegenzuhalten.
Achtung! Mutter in Rotationsrichtung des
Sägeblattes (4) drehen.
Äußeren Flansch abnehmen und altes
Sägeblatt (4) schräg nach unten vom inneren
Flansch abziehen.
Aufnahmeflansche reinigen.
Die Montage des neuen Sägeblattes erfolgt in
umgekehrter Reihenfolge.
Achtung! Laufrichtung beachten (siehe Pfeil
auf dem Sägeblatt).
7.2 Einstellung des Spaltkeils (Abb. 4/5/6)
Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.3)
Tischeinlage (6) entfernen (siehe 7.4)
Die beiden Schrauben (24) lockern.
Den Spaltkeil (5) so einstellen, daß der Abstand
zwischen Sägeblatt (4) und Spaltkeil (5)
3 - 5 mm beträgt. (siehe Abb. 6)
Der Spaltkeil (5) muß in Längsrichtung in einer
Linie mit dem Sägeblatt (4) sein.
Die beiden Schrauben (24) wieder festziehen.
Die Einstellung des Spaltkeils muß nach jedem
Sägeblattwechsel überprüft werden.
7.3 Montage des Sägeblattschutzes (Abb. 4)
Sägeblattschutz (2) auf den Spaltkeil (5) auf-
setzen und ausrichten.
Schraube durch das Loch im Sägeblattschutz (2)
und im Spaltkeil (5) stecken und mit der
Flügelmutter sichern.
Die Demontage erfolgt in umgekehrter
Reihenfolge.
7.4 Austausch der Tischeinlage (Abb. 4)
Achtung: Netzstecker ziehen!
Die sechs Schrauben (23) entfernen.
Sägeblattschutz (2) abnehmen (siehe 7.3)
Die verschlissene Tischeinlage (6) nach oben
herausnehmen.
Die Montage der neuen Tischeinlage erfolgt
in umgekehrter Reihenfolge.
8. Bedienung
8.1 Ein-, Ausschalten (Abb. 1)
Durch Drücken des grünen Tasters
kann die Säge eingeschaltet werden.
Um die Säge wieder auszuschalten, muß der
rote Taster gedrückt werden.
8.1.1 Schnitttiefe (Abb. 11)
Durch Drehen des Rundgriffes (17), kann das
Sägeblatt (4) auf die gewünschte Schnitttiefe
eingestellt werden.
Entgegen dem Uhrzeigersinn: größere Schnitttiefe
Im Uhrzeigersinn: kleinere Schnitttiefe
8.2 Parallelanschlag
8.2.1 Anschlaghöhe (Abb. 7/ 8)
Die mitgelieferte Anschlagschiene (25) besitzt
zwei verschieden hohe Führungsflächen.
Je nach Dicke der zu schneidenden Materialien
muß die Anschlagschiene (25) nach Abb.7 , für
dickes Material und nach Abb.8 für dünnes
Material verwendet werden.
Zum Umstellen der Anschlaghöhe, die
beiden Rändelschrauben lockern und die
Anschlagschiene (25) von der Trägerschiene
abziehen.
Anschlagschiene (25) um 90° nach links oder
rechts drehen, je nach benötigter Anschlaghöhe,
und wieder auf die Trägerschiene aufstecken.
Rändelschrauben festziehen.
8.2.2 Anschlaglänge (Abb. 7/ 8)
Um ein Klemmen des Schnittgutes zu ver-
meiden, ist die Anschlagschiene (25) immer bis
zur Vorderkante des Sägetisches (1) zu
schieben, und mit den beiden Rändelschrauben
zu fixieren. (siehe 8.2.1)
8.2.3 Schnittbreite (Abb. 8)
Beim Längsschneiden von Holzteilen muß der
Parallelanschlag (7) verwendet werden.
Den Parallelanschlag (7) auf die rechte oder
linke Seite des Sägetisches (1) schieben.
Unter Zuhilfenahme der Skala (b) auf dem
Sägetisch (1) kann der Parallelanschlag
(7) auf das gewünschte Maß eingestellt werden.
Die beiden Sterngriffschrauben (12) festziehen,
um den Parallelanschlag (7) zu fixieren.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 8
8.3 Winkeleinstellung (Abb. 10)
Feststellgriff (15) lockern
Durch Drehen der Feststellschraube (16)
kann das Sägeblatt (4) auf das gewünschte
Winkelmaß (siehe Skala (13)) gestellt werden.
Feststellgriff (15) wieder festziehen.
8.4 Queranschlag (Abb. 9)
Queranschlag (14) in die Nut (a) des
Sägetisches schieben
Rändelschraube (c) lockern
Queranschlag (14) drehen, bis der Pfeil auf das
gewünschte Winkelmaß zeigt.
Rändelschraube (c) wieder festziehen.
Beim Zuschneiden von größeren
Werkstückteilen, kann der Queranschlag (14) mit
der Anschlagschiene (25) vom Parallelanschlag
(7) verlängert werden.
8.5 Tischverbreiterung (21) (Abb. 1/9/10)
Achtung!
Bei breiten Holzstücken sollte die Tischverbreiterung
herausgezogen werden.
Rändelschrauben (e) lockern
Tischverbreiterung (21) herausziehen
Stützfüße (22) ausklappen
Rändelschrauben (e) wieder festziehen
9. Betrieb
Nach jeder neuen Einstellung empfehlen wir
einen Probeschnitt, um die eingestellten Maße zu
überprüfen.
Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis
das Sägeblatt seine max. Drehzahl erreicht hat,
bevor Sie den Schnitt durchführen.
Lange Werkstücke gegen Abkippen am Ende des
Schneidvorganges sichern (z.B. Abrollständer
etc.)
Achtung beim Einschneiden.
9.1 Schneiden schmaler Werkstücke
(Breite kleiner 120 mm) (Abb. 12)
Den Parallelanschlag (7) entsprechend der
vorgesehenen Werkstückbreite einstellen.
Werkstück mit beiden Händen vorschieben, im
Bereich des Sägeblattes (4) unbedingt den
Schiebestock (3) verwenden.
(Im Lieferumfang enthalten!)
Werkstück immer bis zum Ende des Spaltkeils
(5) durchschieben.
Achtung! Bei kurzen Werkstücken ist der
Schiebestock schon bei Schnittbeginn zu ver-
wenden.
9.2 Schneiden sehr schmaler Werkstücke
(Breite kleiner 30 mm) (Abb. 13)
Der Parallelanschlag (7) ist auf die Zuschnitt-
breite des Werkstücks einzustellen.
Werkstück mit Schiebeholz (d) gegen die An-
schlagschiene (25) drücken und Werkstück mit
dem Schiebestock (3) bis zum Ende des
Spaltkeils (5) duchschieben.
Schiebeholz nicht im Lieferumfang!
(Erhältlich im einschlägigen Fachhandel)
9.3 Querschnitte (Abb. 9)
Queranschlag (14) in die Nut (a) des
Sägetisches schieben und das gewünschte
Winkelmaß einstellen (siehe 8.4).
Anschlagschiene (25) verwenden
Werkstück fest gegen den Queranschlag (14)
drücken.
Säge einschalten
Queranschlag (14) und Werkstück in Richtung
des Sägeblattes schieben, um den Schnitt
auszuführen.
Achtung:
Halten Sie immer das geführte Werkstück
fest, nie das freie Werkstück, welches
abgeschnitten wird.
Queranschlag (14) immer so weit vorschieben,
bis das Werkstück vollständig durchgeschnitten
ist.
Säge wieder ausschalten.
10. Wartung
Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung
ist am besten mit Druckluft oder einem Lappen
durchzuführen.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
11. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Nähere Informationen und Preise finden Sie unter
www.isc-gmbh.info.
9
D
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 9
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus
verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und
Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der
Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10
D
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 10
11
F
Attention !
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire
attentivement ce mode dʼemploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si
lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, veillez
à leur remettre aussi ce mode dʼemploi/ces
consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages dus
au non-respect de ce mode dʼemploi et des
consignes de sécurité.
1. Description de lʼappareil (fig. 1/2)
1 Table
2 Protection de la lame
3 Poussoir
4 Lame de scie
5 Coin à refendre
6 Insertion de table
7 Butée parallèle
8 Moteur
9 Conduite réseau
10 Châssis
11 Interrupteur Marche Arrêt
12 Vis à poignée en étoile pour la butée parallèle
13 Echelle pour le réglage de lʼangle
14 Butée en coin
15 Poignée de blocage
16 Poignée circulaire de réglage dʼangle
17 Poignée circulaire de réglage de la hauteur de
coupe
18 Interrupteur de surcharge
19 Recouvrement de la caisse à copeaux
20 Vis de fixation
21 Rallonge de table
22 Pieds dʼappui dépliables
2. Volume de livraison
Lame de scie dotée de métal dur
Butée parallèle
Poussoir
Scie circulaire à table
Butée en coin
3. Emploi conforme à lʼaffectation
La scie circulaire à table sert à scier en longueur et
transversalement des bois de tous genres en
fonction de la taille de la machine. Les bois ronds de
tous genres ne doivent pas être découpés.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation.
Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation
est considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Seules les
lames de scie convenant à la machine et dont les
caractéristiques sont conformes à celles indiquées
dans ce mode dʼemploi doivent être employées.
Lʼutilisation de plaques de séparation de tous genres
est interdite. Le respect des consignes de sécurité, le
mode dʼemploi et les remarques de service dans le
mode dʼemploi sont aussi partie intégrante de
lʼutilisation conforme à lʼaffectation. Les personnes
commandant la machine et en effectuant la
maintenance doivent la connaître et avoir été
instruits sur les différents risques possibles en
découlant.
En outre, il faut strictement respecter les réglements
de prévoyance contre les accidents.
Il faut respecter toutes les autres règles des
domaines de la médecine du travail et de la
technique de sécurité.
Toute modification de la machine entraîne
lʼannulation de la responsabilité du producteur, aussi
pour les dommages en découlant.
Malgré lʼemploi conforme à lʼaffectation, certains
facteurs de risque restant ne peuvent être
complètement supprimés. En raison de la
construction et de la conception de la machine, les
points suivants peuvent avoir lieu:
Contact avec la lame de scie dans la zone de la
scie nʼétant pas recouverte.
Toucher la lame de scie en fonctionnement
(blessure coupante).
Rebond de piéces et de leurs éléments.
Ruptures de lame de scie.
Expulsion de pièces de métal dur erronées de la
lame de scie.
Défauts de lʼouïe si vous nʼemployez pas de
protection des oreilles.
Emissions nocives de poussière de bois en cas
dʼemploi de la scie dans des pièces fermées.
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 11
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée
comme non conforme. Pour les dommages en
résultant ou les blessures de tout genre, le
producteur décline toute responsabilité et
lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, nʼont pas été construits, pour être
utilisés dans un environnement professionnel,
industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si lʼappareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des
sociétés industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Remarques importantes
Veuillez lire consciencieusement ce mode dʼemploi
jusquʼau bout et en respecter les consignes.
Familiarisez-vous avec lʼappareil, son emploi correct
ainsi quʼavec les consignes de sécurité en vous
servant de ce mode dʼemploi.
Consignes de sécurité:
Vous trouverez les consignes de sécurité
correspondantes dans le cahier en annexe.
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et
instructions.
Tout non-respect des consignes de sécurité et
instructions peut provoquer une décharge électrique,
un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour une consultation ultérieure.
Valeurs dʼémission de bruit
Le bruit de cette scie est mesuré conformément
à DIN EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201;
6/93, ISO 7960 Annexe A; 2/95. Le bruit au
poste de travail peut dépasser 85 dB (A). Dans
ce cas, les mesures antibruit sont requises pour
lʼopérateur. (Portez une protection de lʼouïe!)
Fonctionnement
Niveau de pression acoustique L
pA
93,8 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
106,8 dB(A)
„Les valeurs indiquées sont des valeurs dʼémission
et doivent donc représenter simultanément aussi des
valeurs de poste de travail sûres. Bien quʼil y ait une
corrélation entre le niveau dʼémission et celui
dʼimmission, on ne peut en déduire avec certitude si
des mesures de précaution supplémentaires sont
nécessaires ou non. Les facteurs pouvant influencer
le niveau dʼimmission présent sur le moment au
poste de travail comprennent la durée des effets, la
sorte de salle de travail, les autres sources de bruit,
etc. par ex. le nombre de machines et autres
processus voisins. Les valeurs de poste de travail
fiables peuvent aussi varier dʼun pays à lʼautre. Cette
information est cependant destinée à rendre les
personnes utilisant lʼoutil capables de mieux estimer
les risques et dangers.“
5. Caractéristiques techniques
Tension 230V ~ 50Hz
Puissance 1200 W
Vitesse de rotation de marche à vide n
0
4500 tr/min
Lame de scie en métal dur Ø 210 x Ø 30 x 2,5 mm
Nombre de dents 20
Taille de la table 525 x 400 mm
Taille de table , élargissement compris
525 x 470 mm
Taille de table maxi., élargissement compris
525 x 620 mm
Hauteur de coupe max. 90° 45 mm
Hauteur de coupe max. 45° 41 mm
Raccordement dʼaspiration Ø 36 mm
A double isolation II /
Poids: 15,7 kg
6. Avant la mise en service
La machine doit être placée de façon à être bien
stable.
Avant la mise en service, les recouvrements et
dispositifs de sécurité doivent être montés dans
les règles de lʼart.
La lame de scie doit pouvoir tourner sans
obstacle.
Dans le cas de bois ayant déjá été traité, veillez
aux corps étrangers, comme par ex. les clous ou
vis, etc.
Avant dʼactionner lʼinterrupteur Marche/Arrêt,
12
F
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 12
13
F
assurez-vous si la lame de scie est correctement
montée et si les pièces amovibles le sont sans
obstacle.
Assurez-vous avant de connecter la machine
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
7. Montage
Attention! Retirez la fiche secteur avant tout
travail de maintenance et de changement
dʼéquipement de la scie.
7.1 Montage de la lame de scie (fig. 2/3)
Attention ! Débranchez la fiche de contact
Dévissez le recouvrement de la caisse à
copeaux (19) en desserrant les vis de fixation
(20) et rabattez-le vers le haut.
Desserrez lʼécrou en mettant la clé polygonale
(30) sur lʼécrou et la clé (31) sur lʼarbre du
moteur (32) pour contrecarrer.
Attention ! Tournez lʼécrou dans le sens de
rotation de la lame de scie (4).
Retirez la bride extérieure et sortez la lame de la
scie usée (4) en biais vers le bas de la bride
intérieure.
Nettoyez les brides de logement.
Le montage de la nouvelle lame de scie est
effectué ans lʼordre inverse des étapes.
Attention ! Respectez le sens de rotation (cf.
flèche sur la lame de scie).
7.2 Réglage du coin à refendre (Fig. 4/5/6)
Retirez (cf. 7.3) le capot de protection de la lame
de scie (2)
Retirez (cf. 7.4) lʼinsertion de table (6)
Desserrez les deux vis (24).
Réglez le coin à refendre (5) de façon que la
distance entre la lame de scie (4) et le coin à
refendre (5) sʼélève à 3 - 5 mm. (cf. fig. 6)
Le coin à refendre (5) doit se trouver sur une
ligne dans le sens longitudinal avec la lame de
scie (4).
Resserrez les deux vis (24).
Le réglage du coin à refendre doit être contrôlé
après chaque changement de lame de scie.
7.3 Montage du capot de protection de la lame de
scie (fig. 4)
Placez le capot de protection de lame de scie (2)
sur le coin à refendre (5) et ajustez-le.
Enfichez la vis à travers le trou dans le capot de
protection de lame de scie (2) et dans le coin à
refendre (5) et fixez-la avec lʼécrou à oreilles.
Le démontage se fait dans lʼordre inverse.
7.4 Changement de lʼinsertion de table (fig. 4)
Attention : débranchez la fiche de contact !
Retirez les six vis (23).
Retirez (cf. 7.3) le capot de protection de la lame
de scie (2)
Retirez lʼinsertion de table (6) usée par le haut.
Le montage de la nouvelle insertion de table est
effectué dans lʼordre inverse des étapes.
8. Commande
8.1 Mise en / hors service (fig. 1)
En appuyant sur le bouton-poussoir vert, la scie
peut être mise en circuit.
Pour remettre la scie hors circuit, le bouton-
poussoir rouge doit être appuyé.
8.1.1 profondeur de coupe (fig. 11)
On peut régler la lame de la scie (4) à la
profondeur de coupe désirée en tournant la
poignée circulaire (17).
Dans le sens contraire de celui des aiguilles dʼune
montre :
profondeur de coupe plus importante
Dans le sens des aiguilles dʼune montre :
profondeur de coupe moins importante
8.2 Butée parallèle
8.2.1 Hauteur de butée (fig. 7/ 8)
Le rail de butée lirvé (25) dispose de deux
surfaces de guidage de hauteurs différentes.
En fonction de lʼépaisseur des matériaux à
découper, le rail de butée (25) devant être
employé est celui destiné au matériau épais
comme en figure 7 ou pour matériau mince
comme en fig. 8.
Pour commuter la hauteur de butée, desserrez
les deux vis moletées et retirez le rail de butée
(25) du rail de support.
Tournez le rail de butée (25) vers la gauche ou la
droite de 90°, en fonction de la hauteur de butée
nécessaire, et replacez-le sur le rail de support.
Serrez à fond les vis moletées.
8.2.2 Longueur de butée (fig. 7/ 8)
Pour éviter que les pièces à découper ne se
coincent, le rail de butée (25) doit toujours être
poussé jusquʼà lʼarête avant de la table de la scie
(1) et fixé à lʼaide des deux vis moletées. (cf.
8.2.1)
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 13
8.2.3 Largeur de coupe (fig. 8)
Il faut utiliser la butée parallèle (7) pour découper
des pièces de bois dans le sens de la longueur.
Poussez la butée parallèle (7) côté droit ou
gauche de la table de la scie (1).
En sʼaidant de lʼéchelle (b) sur la table de la scie
(1), la butée parallèle (7) peut être réglée à la
dimension désirée.
Serrez à fond les deux vis de poignée en étoile
(12) pour fixer la butée parallèle (7).
8.3 Réglage de lʼangle (fig. 10)
Débloquez la poignée de blocage (15)
On peut régler la lame de la scie (4) à la cote
dʼangle désirée (voir lʼéchelle graduée (13)) en
tournant la vis de fixation (16).
Resserrez à fond la poignée de blocage (15).
8.4 Butée transversale (fig. 9)
Retirer la butée transversale (14) de son support
et la pousser dans la fente de la table de sciage.
Desserrer la vis moletée (c).
Tourner la butée transversale (14) jusquʼà ce
que la flèche indique la cote dʼangle désirée.
Resserrer à fond la vis moletée.
Pour couper des pièces importantes, la butée
transversale (14) peut être rallongée du rail de
butée (25) de la butée parallèle (7).
8.5 Elargissement de la table (21) (fig. 1/9/10)
Attention !
Tirer lʼélargissement de la table pour les morceaux
de bois larges.
Desserrer les vis moletée (e)
Tirer lʼélargissement de la table (21)
Déplier les pieds dʼappui (22)
Resserrer les vis moletée (e)
9. Fonctionnement
Après chaque nouveau réglage, nous vous
recommandons dʼeffectuer une coupe dʼessai
pour vérifier les cotes réglées.
Après avoir mis la scie en circuit, attendez que la
lame de scie ait atteint sa vitesse de rotation
maximale avant dʼeffectuer la coupe.
Les longues pièces à découper doivent être
bloquées pour les empêcher de basculer à la fin
de la coupe (par ex. supports de déroulage, etc.)
Attention en entaillant.
9.1 Couper des pièces à usiner minces
(largeur moindre que 120 mm) (fig. 12)
Réglez la butée paralléle (7) conformément à la
largeur de la pièce à découper prévue.
Poussez la pièce à découper des deux mains
vers lʼavant, utilisez absolument le poussoir (3)
dans la zone de la lame de scie (4).
(Compris dans le volume de livraison!)
Poussez toujours la pièce à découper jusquʼà
lʼextrémité du coin à refendre (5).
Attention! Pour les pièces à découper courtes,
le poussoir doit être utilisé dès le début de la
coupe.
9.2 Couper des pièces très minces
(largeur moindre que 30 mm) (fig. 13)
La butée parallèle (7) doit être réglée en fonction
de la largeur de coupe de la pièce à découper.
Pressez la pièce à découper contre le rail de
butée (25) à lʼaide du poussoir (d) et poussez la
pièce à découper à lʼaide du poussoir (3) jusquʼà
lʼextrémité du coin à refendre (5).
Poussoir non compris dans le volume de
livraison!
(disponible dans le commerce spécialisé)
9.3 Coupes transversales (fig. 9)
Poussez la butée transversale (14) dans la
rainure(a) de la table de menuisier et réglez la
cote dʼangle désirée (voir 8.4).
Utilisez le rail de butée (25).
Pressez fermement la pièce contre la butée
transversale (14).
Mettez la scie en circuit
Poussez la butée transversale (14) et la pièce à
usiner en direction de la lame de scie pour
réaliser la coupe.
Attention :
Vous devez toujours bien tenir la pièce à
usiner et ne jamais scier une pièce à usiner
non calée.
Poussez toujours la butée transversale (14)
jusquʼà ce que la pièce à usiner soit
complètement divisée.
Mettez la scie à nouveau hors service.
10. Maintenance
Il faut éliminer régulièrement la poussière et les
encrassements de la machine. Le nettoyage doit
être réalisé de préférence avec de lʼair comprimé
ou à lʼaide dʼun chiffon.
Nʼutilisez pas de produit corrosif pour nettoyer
les matières plastiques.
14
F
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 14
15
F
11. Commande de pièces de rechange
Veuillez indiquer ce qui suit pour toute commande de
pièces de rechange:
Type de lʼappareil
Numéro dʼarticle de lʼappareil
Numéro dʼidentification de lʼappareil
Numéro de la pièce de rechange nécessaire
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
lʼadresse www.isc-gmbh.info
12. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
dʼéviter les dommages dus au transport. Cet
emballage est une matière première et peut donc
être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans
le circuit des matières premières.
Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux dans
les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux.
Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de lʼadministration de votre commune !
Anleitung_RT-TS 1221_SPK2:_ 02.04.2008 14:33 Uhr Seite 15
Loading...
+ 33 hidden pages