Einhell RT-OS 13 Kit Service Manual [de]

0 (0)

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 1

k Originalbetriebsanleitung

Multischleifer

tOriginal operating instructions

Multiple Grinder/Sander

pMode d’emploi d’origine

Ponceuse universelle

CIstruzioni per l’uso originali

Levigatrice multiuso

lL Original betjeningsvejledning

Multisliber

UOriginal-bruksanvisning Multislip

Bf Originalne upute za uporabu

Višenamjenska brusilica

4Originalna uputstva za upotrebu Višenamenska brusilica

jOriginální návod k obsluze Víceúčelová bruska

WOriginálny návod na obsluhu Multifunkčná brúska

Art.-Nr.: 44.605.65

I.-Nr.: 11013

RT-OS 13

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 2

Bitte Seite 2-5 ausklappen

Please fold out page 2 - 5

Veuillez déplier les pages 2-5

Aprite le pagine dalla 2 alla 5

Klap side 2-5 ud

Fäll ut sidorna 2-5

Bf Otvorite stranice 2-5

4Otvorite stranice 2-5

jNalistujte prosím stranu 2-5

WProsím otvorte strany 2-5

2

Einhell RT-OS 13 Kit Service Manual

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 3

1

1

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

5

2

 

 

 

2

a

 

 

4

 

5

3

4

4

3

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 4

4

 

2

a

5

5

4

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 5

D

“WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen”

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!

Tragen Sie eine Schutzbrille.

Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.

5

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 6

D

Achtung!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere

Personen übergeben sollten, händigen Sie diese

Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

ACHTUNG

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!

nOriginalbetriebsanleitung

nSicherheitshinweise

nMultischleifer

nStaubfangbox

n50x Schleifpapier

n1x Staubsaug-Adapter

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen zur Folge haben.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

2. Gerätebeschreibung (Bild 1)

1.Ein-/Ausschalter

2.Staubsaug-Adapter

3.Handgriff

4.Staubfangbox

5.Schwingplatte

4. Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Stahl,

Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers geeignet. Die Maschine ist für Nassschliff nicht geeignet.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der

Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder

Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.

3. Lieferumfang

nÖffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

nEntfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).

nÜberprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

nKontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

nBewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

5. Technische Daten

Netzspannung:

230 V~ 50 Hz

Leistungsaufnahme:

130 W

 

 

Schwingungszahl:

12.000 min-1

 

 

Schleiffläche:

150 x 150 x 100 mm

 

Schleifpapiergröße (Kletthaftung):

 

150 x 150 x 100 mm

 

 

Schutzklasse:

II /

 

 

Gewicht:

0,95 kg

 

 

6

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 7

Geräusch und Vibration

Die Geräuschund Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA

78,1 dB(A)

Unsicherheit KpA

3 dB

Schallleistungspegel LWA

89,1 dB(A)

Unsicherheit KWA

3 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier

Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Schwingungsemissionswert ah = 11,65 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge

Warnung!

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

nVerwenden Sie nur einwandfreie Geräte.

nWarten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

nPassen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.

nÜberlasten Sie das Gerät nicht.

nLassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.

nSchalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

nTragen Sie Handschuhe.

D

Begrenzen Sie die Arbeitszeit!

Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:

1.Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.

2.Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

3.Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-Schwin- gungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

6. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.

6.1 Montage der Staubfangbox (Bild 2-3/Pos. 4)

nDie Staubfangbox (4) wird auf den Staubabsauganschluss (a) gesteckt.

nDie Staubabsaugung erfolgt direkt durch das Schleifpapier und die Schwingplatte (5) in die

Staubfangbox.

nZum Entleeren der Staubfangbox diese, wie in

Bild 3 dargestellt, öffnen und vorsichtig ausklopfen.

6.2 Montage des Staubabsaugadapters (Bild 4/Pos. 2)

Stecken Sie den Staubabsaugadapter (2), wie in Bild 4 dargestellt, auf den Staubabsauganschluss (a) und arretieren Sie diesen durch Drehung. Verbinden Sie den Staubabsaugadapter mit einer geeigneten

Staubabsauganlage.

Achtung!

Die Benutzung der Staubfangbox oder einer Staubabsauganlage ist aus Gesundheitsgründen unbedingt erforderlich.

7

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 8

D

6.3 Schleifpapierbefestigung mittels Kletthaftung (Bild 5)

nVerwenden Sie nur Schleifpapier mit den entsprechenden Abmessungen und passender Lochung!

nLegen Sie das Schleifpapier, wie in Bild 5 dargestellt, auf die Schwingplatte (5) auf. Achten Sie darauf, dass die Lochungen mit der Schwingplatte übereinstimmen.

7. Inbetriebnahme

7.1 Ein-/Ausschalten (Bild 1/Pos. 1)

Zum Einschalten des Gerätes muss der Betriebsschalter (1) von 0 auf 1 geschaltet werden.

7.2 Arbeiten mit dem Multischleifer:

nSchleifteller mit der ganzen Fläche aufsetzen.

nMaschine einschalten und mit mäßigem Druck über das Werkstück kreisende oder Querund

Längsbewegungen ausführen.

nZum Grobschliff wird eine grobe, für Feinschliff eine feinere Körnung empfohlen. Durch Schleifversuche kann die günstigste Körnung ermittelt werden.

Achtung!

Die beim Arbeiten mit dem Werkzeug entstehenden

Stäube können gesundheitsgefährdend sein:

nTragen Sie bei Schleifarbeiten immer eine Schutzbrille und eine Staubmaske.

nAlle Personen, die mit dem Gerät arbeiten oder die den Arbeitsplatz betreten, müssen eine

Staubschutzmaske tragen.

nAm Arbeitsplatz darf nicht gegessen, getrunken oder geraucht werden.

nBleihaltige Farben dürfen nicht bearbeitet werden!

8. Austausch der Netzanschlussleitung

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

9.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.

9.1 Reinigung

nHalten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

nWir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

nReinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

9.2 Kohlebürsten

Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.

Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

9.3 Wartung

Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

9.4 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

nTyp des Gerätes

nArtikelnummer des Gerätes

nIdent-Nummer des Gerätes

nErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

10. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

8

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 9

D

11. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.

Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

9

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 10

GB

“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”

Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Wear a breathing mask.

Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.

Never use the device to work on any materials containing asbestos!

Wear safety goggles.

Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.

10

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 11

Important!

When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage.

Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.

We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

CAUTION!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

GB

nOriginal operating instructions

nSafety instructions

nMultiple Grinder/Sander

nDust collection box

n50x Sanding/grinding paper

nDust extraction adapter (1x)

4. Proper use

The equipment is designed for the grinding/sanding of wood, iron, plastic and similar materials using the appropriate grinding/sanding paper. The machine is not suitable for wet grinding/sanding.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

2. Layout (Fig. 1)

1.ON/OFF switch

2.Dust extraction adapter

3.Handle

4.Dust collection box

5.Oscillating plate

3. Items supplied

nOpen the packaging and take out the equipment with care.

nRemove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).

nCheck to see if all items are supplied.

nInspect the equipment and accessories for transport damage.

nIf possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.

IMPORTANT

The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!

5. Technical data

Mains voltage:

230 V~ 50 Hz

Power input:

130 W

 

 

Oscillation frequency:

12,000 min-1

Grinding/sanding area:

150 x 150 x 100 mm

 

Abrasive paper size (Velcro fastening):

 

150 x 150 x 100 mm

 

 

Protection class:

II /

 

 

Weight:

0,95 kg

 

 

Sound and vibration

Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.

LpA sound pressure level

78.1 dB(A)

KpA uncertainty

3 dB

LWA sound power level

89.1 dB(A)

KWA uncertainty

3 dB

11

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:07 Seite 12

GB

Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.

Vibration emission value ah = 11.65 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2

Additional information for electric power tools

Warning!

The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.

The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.

The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.

Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.

nOnly use appliances which are in perfect working order.

nService and clean the appliance regularly.

nAdapt your working style to suit the appliance.

nDo not overload the appliance.

nHave the appliance serviced whenever necessary.

nSwitch the appliance off when it is not in use.

nWear protective gloves.

Residual risks

Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:

1.Lung damage if no suitable protective dust mask is used.

2.Damage to hearing if no suitable ear protection is used.

3.Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.

6. Before starting the equipment

Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.

Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.

6.1 Installing the dust collector (Figure 2-3/Item 4)

nThe dust collector (4) must be connected to the dust extractor connector (a).

nThe dust is extracted directly through the grinding/sanding paper and the orbital disk and into the dust collector.

nTo empty the duct collector, open it as shown in Fig. 3 and carefully tap it to remove the debris.

6.2Installing the dust extractor adapter (Figure 4/Item 2)

Connect the dust extractor adapter (2) to the dust extractor connector (a) as shown in Fig. 4 and secure it by turning it. Connect the dust extractor adapter to a suitable dust extraction system.

Important.

The use of the dust collector or a dust extraction system is absolutely essential for safety reasons.

6.3 Securing sanding/grinding paper using a Velcro fastening (Fig. 5)

nOnly use sanding/grinding paper of the appropriate size and suitable perforations.

nPlace the sanding/grinding paper on the oscillating plate (5) as shown in Fig. 5. Make sure that the perforations in the sanding/grinding paper line up with the oscillating plate.

7. Operation

7.1Switching the equipment ON/OFF (Fig. 1/Item 1)

To switch on the equipment, slide the switch (1) from

0 to 1.

7.2 Working with the Multiple Grinder/Sander

nPlace the whole surface area of the sanding disk on the material.

nSwitch on the machine and move it with gentle pressure over the workpiece completely circular movements or moving it to and fro and up and down.

12

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:08 Seite 13

GB

nUse a coarse paper for coarse sanding and a finer paper for finish sanding. You can find the best paper for the job by means of testing.

Important.

The dust generated when working with the machine may be harmful.

nAlways wear goggles and a dust mask when carrying out sanding/grinding work.

nEverybody who uses the machine or enters the workplace must wear a dust mask.

nDo not eat, drink or smoke at the workplace.

nDo not use the machine on paints which contain lead.

8. Replacing the power cable

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or similarly trained personnel to avoid danger.

9.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

9.1 Cleaning

nKeep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible.

Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

nWe recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

nClean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device.

9.2 Carbon brushes

In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician.

Important! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.

9.3 Maintenance

There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

9.4 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

nType of machine

nArticle number of the machine

nIdentification number of the machine

nReplacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

10. Storage

Store the equipment and accessories out of children’s reach in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.

11. Disposal and recycling

The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.

The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.

13

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:08 Seite 14

F

« Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures »

Portez une protection de lʼouïe.

Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe.

Portez un masque anti-poussière.

Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de lʼamiante !

Portez des lunettes de protection.

Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de lʼappareil peuvent entraîner une perte de la vue.

14

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:08 Seite 15

Attention !

Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.

Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité:

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

AVERTISSEMENT !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

2. Description de lʼappareil (figure 1)

1.Interrupteur marche/arrêt

2.Adaptateur d’aspiration

3.Poignée

4.Boîte à poussière

5.Dalle flottante

3. Volume de livraison

nOuvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

nRetirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

nVérifiez si la livraison est bien complète.

nContrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

nConservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.

ATTENTION

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !

F

nMode d’emploi d’origine

nConsignes de sécurité

nPonceuse universelle

nBoîte à poussière

n50x papier abrasif

n1x adaptateur d’aspiration

4. Utilisation conforme à lʼaffectation

La machine convient au ponçage du bois, fer, plastique et matériaux semblables en utilisant le papier abrasif approprié. La machine ne convient pas au polissage humide.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité

équivalente.

5. Données techniques

Tension réseau :

230 V~50 Hz

Puissance absorbée :

130 W

 

 

Nombre d’oscillations :

12000 tr/min

Surface de meulage :

150 x 150 x 100 mm

Taille du papier abrasif (adhésion Velcro) :

 

150 x 150 x 100 mm

Catégorie de protection :

II /

 

 

Poids :

0,95 kg

 

 

Bruit et vibration

Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.

15

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:08 Seite 16

F

Niveau de pression acoustique LpA

78,1 dB(A)

3. Atteintes à la santé issues des vibrations main-

 

 

bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue

Imprécision KpA

3 dB

 

 

période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu

Niveau de puissance acoustique LWA

89,1 dB(A)

dans les règles de l’art.

 

 

Imprécision KWA

3 dB

 

Portez une protection acoustique.

Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.

Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.

Valeur dʼémission des vibrations ah = 11,65 m/s2 Imprécision K = 1,5 m/s2

Informations supplémentaires sur les outils électriques

Avertissement !

La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure

à la valeur indiquée.

La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.

La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début.

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

nUtilisez exclusivement des appareils en excellent état.

nEntretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.

nAdaptez votre façon de travailler à l’appareil.

nNe surchargez pas l’appareil.

nFaites contrôler l’appareil le cas échéant.

nMettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

nPortez des gants.

Risques résiduels

Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

1.Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.

2.Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.

6. Avant la mise en service

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.

Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer lʼappareil.

6.1 Montage du collecteur de poussière (fig. 2-3/pos. 4)

nLe collecteur de poussière (4) doit être enfiché sur le raccordement dʼaspiration de poussière

(a).

nLa poussière est aspirée directement par le papier abrasif et la dalle flottante (5) dans le collecteur de poussière.

nPour vider le collecteur de poussière, ouvrez-le comme indiqué dans la figure 3 et tapotez dessus précautionneusement.

6.2Montage de lʼadaptateur pour aspirateur (fig. 4/pos. 2)

Enfichez lʼadaptateur pour aspirateur (2) comme indiqué dans la figure 4 sur le raccordement dʼaspiration de poussière (a) et bloquez-le en le tournant. Raccordez lʼadaptateur pour aspirateur à une installation dʼaspiration de la poussière adéquate.

Attention !

Lʼutilisation du collecteur de poussière ou dʼune installation dʼaspiration de la poussière est absolument indispensable pour des raisons relatives

à la santé.

6.3 Fixation du papier abrasif à lʼaide de lʼadhésion Velcro (figure 5)

nUtilisez exclusivement du papier abrasif dont les dimensions et la perforation sont conformes !

nPlacez le papier abrasif, comme indiqué dans la figure 5 , sur la dalle flottante (7). Veillez à ce que les perçages correspondent à la dalle flottante.

16

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:08 Seite 17

F

7. Commande

7.1Mise en/hors circuit (figure 1/pos. 1)

Pour la mise en service de l’appareil, commutez l’interrupteur de service (1) de 0 à 1.

7.2Travaux avec la ponceuse universelle : n Placez le plateau de ponçage de toute sa

surface.

n Mettez la machine en circuit et effectuez une

pression modérée sur la pièce en effectuant des mouvements en longueur et rotatifs.

nIl est recommandé dʼutiliser une granulation grossière pour le polissage de dégrossisseuse et une fine pour la rectification. On peut déterminer la granulation adéquate en effectuant des essais.

Attention !

Les poussières générées par lʼoutil pendant les travaux peuvent être dangereuses pour la santé.

nPortez toujours des lunettes de protection et un masque anti-poussière lorsque vous faites des travaux de meulage.

nToutes les personnes qui travaillent avec lʼappareil ou qui entrent dans le poste de travail doivent porter un masque anti-poussière.

nIl est interdit de manger, de boire ou de fumer dans le poste de travail.

nIl est interdit dʼusiner des peintures contenant du plomb !

8.Remplacement de la ligne de raccordement réseau

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.

9.Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.

9.1 Nettoyage

nMaintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.

nNous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.

nNettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.

9.2 Brosses à charbon

Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en électricité.

Attention ! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.

9.3 Maintenance

Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.

9.4 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

nType de lʼappareil

nNo. dʼarticle de lʼappareil

nNo. dʼidentification de lʼappareil

nNo. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info

10. Stockage

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

11. Mise au rebut et recyclage

Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !

17

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:08 Seite 18

I

“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”

Portate cuffie antirumore.

Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.

Mettete una maschera antipolvere.

Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!

Indossate gli occhiali protettivi.

Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dallʼapparecchio possono causare la perdita della vista.

18

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:08 Seite 19

I

Attenzione!

Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni.

Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento. Se date lʼapparecchio ad altre persone consegnate loro queste istruzioni per lʼuso insieme allʼapparecchio!

Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze sulla sicurezza

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nellʼopuscolo allegato.

AVVERTIMENTO!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.

Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

2. Descrizione dellʼapparecchio (Fig. 1)

1.Interruttore ON/OFF

2.Adattatore per aspirapolvere

3.Impugnatura

4.Contenitore di raccolta polvere

5.Piastra oscillante

3. Elementi forniti

nAprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.

nTogliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).

nControllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.

nVerificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto.

nSe possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.

ATTENZIONE

L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare

con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento!

nIstruzioni per l’uso originali

nAvvertenze di sicurezza

nLevigatrice multiuso

nContenitore di raccolta polvere

n50x fogli abrasivi

n1x adattatore per aspirapolvere

4. Utilizzo proprio

Lʼapparecchio è adatto per levigare legno, ferro, plastica e materiali simili usando i rispettivi fogli abrasivi. Lʼapparecchio non è adatto alla levigatura ad umido.

Lʼapparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

Lʼutilizzatore/lʼoperatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per lʼimpiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando lʼapparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

5. Caratteristiche tecniche

Tensione di rete:

230 V~ 50 Hz

Potenza assorbita:

130 W

 

 

Numero di vibrazioni:

12.000 min-1

Superficie di levigatura:

150 x 150 x 100 mm

 

Dimensione fogli abrasivi (fissaggio velcro):

 

150 x 150 x 100 mm

 

 

Grado di protezione:

II /

 

 

Peso:

0,95 kg

 

 

Rumore e vibrazioni

I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745.

19

Anleitung_RT_OS_13_SPK1__ 09.03.16 12:08 Seite 20

I

Livello di pressione acustica LpA

78,1 dB (A)

Incertezza KpA

3 dB

Livello di potenza acustica LWA

89,1 dB (A)

Incertezza KWA

3 dB

Portate cuffie antirumore.

Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.

Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma

EN 60745.

Valore emissione vibrazioni ah = 11,65 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2

Ulteriori informazioni per elettroutensili

Avvertimento!

Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato misurato secondo un metodo di prova normalizzato e può variare a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere superiore al valore riportato.

Il valore di emissione di vibrazioni indicato può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.

Il valore di emissione di vibrazioni può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dei rischi.

Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni!

nUtilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.

nEseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio.

nAdattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio.

nNon sovraccaricate l’apparecchio.

nFate eventualmente controllare l’apparecchio.

nSpegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.

nIndossate i guanti.

Rischi residui

Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:

1.Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.

2.Danni all’udito nel caso in cui non vengano indossate cuffie antirumore adeguate.

3.Danni alla salute derivanti da vibrazioni manobraccio se l’apparecchio viene utilizzato a lungo, non viene tenuto in modo corretto o se la manutenzione non è appropriata.

6. Prima della messa in esercizio

Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identificazione corrispondano a quelli di rete.

Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione allʼutensile.

6.1 Montaggio del recipiente per raccolta polvere (Fig. 2-3/Pos. 4)

nIl recipiente per la raccolta della polvere (4) viene inserito nellʼattacco di aspirazione della polvere

(a).

nLʼaspirazione avviene direttamente nel recipiente per la raccolta della polvere attraverso il foglio abrasivo e il disco oscillante (5).

nPer svuotare il recipiente per la raccolta della polvere apritelo e date dei leggeri colpi come indicato nella Fig. 3.

6.2Montaggio dellʼadattatore per aspirapolvere (Fig. 4/Pos. 2)

Inserite lʼadattatore per aspirapolvere (2) nellʼattacco di aspirazione della polvere (a) come indicato in Fig. 4 e bloccatelo ruotandolo. Collegate lʼadattatore per aspirapolvere ad un impianto adatto.

Attenzione!

Lʼutilizzo del recipiente per la raccolta della polvere o di un dispositivo aspirapolvere è assolutamente necessario per motivi di salute.

6.3 Fissaggio del foglio abrasivo tramite velcro (Fig. 5)

nUtilizzate solo fogli abrasivi dalle misure relative e con forature adatte!

nInserite il foglio abrasivo nella piastra oscillante

(5) come indicato in Fig. 5. Fate attenzione che le forature corrispondano alla piastra oscillante.

20

Loading...
+ 44 hidden pages