DK/ Original betjeningsvejledning
N El-svejseapparat
S Original-bruksanvisning
Elsvets
CZ Originální návod k obsluze
Elektrická svářečka
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrická zváračka
NL Originele handleiding
Elektrisch lasapparaat
E Manual de instrucciones original
Soldador eléctrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sähköhitsauslaite
RUSОригинальное руководство по
эксплуатации
Сварочный аппарат
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni varilni aparat
H Eredeti használati utasítás
Elektro-hegesztőkészülék
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aparat de sudură electric
9
Art.-Nr.: 15.440.65 I.-Nr.: 11017
1
6
5
4
3
7
12
- 2 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Symbole und Technische Daten
5. Schweißvorbereitungen
6. Schweißen
7. Überhitzungsschutz
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Entsorgung und Wiederverwertung
11. Lagerung
D
- 3 -
D
Gefahr! - Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein.
Gefahr! - Einatmen von Schweißrauch kann Ihre Gesundheit gefährden
Gefahr! - Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen
Gefahr! - Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen
Gefahr! - Elektromagnetische Felder können die Funktion von Herzschrittmachern stören
Gefahr! Gefährdung durch elektrischen Schlag
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen sie spezielle Schweißer Handschuhe. Beim Schweißen können glühende Partikel um-
her fl iegen. Schützen Sie daher ihre Hände und Arme mit speziellen Schweißer Handschuhen.
- 4 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Sicherheitsteile:
a) Gefährdung durch elektrischen Schlag:
Elektrischer Schlag von einer Schweißelektrode kann tödlich sein. Nicht bei Regen
oder Schnee schweißen. Trockene Isolierhandschuhe tragen. Die Elektrode nicht mit
bloßen Händen anfassen. Keine nassen oder
beschädigten Handschuhe tragen. Sich vor
einem elektrischen Schlag durch Isolierungen
gegen das Werkstück schützen. Das Gehäuse der Einrichtung nicht öff nen.
b) Gefährdung durch Schweißrauch:
Das Einatmen von Schweißrauch kann die
Gesundheit gefährden. Den Kopf nicht in den
Rauch halten. Einrichtungen in off enen Berei-
chen verwenden. Entlüftung zum Entfernen
des Rauches verwenden.
c) Gefährdung durch Schweißfunken:
Schweißfunken können eine Explosion oder
einen Brand verursachen. Brennbare Stoff e
vom Schweißen fernhalten. Nicht neben
brennbaren Stoff en schweißen. Schweiß-
funken können Brände verursachen. Einen
Feuerlöscher in der Nähe bereithalten und
einen Beobachter, der ihn sofort benutzen
kann. Nicht auf Trommeln oder irgendwelchen
geschlossenen Behältern schweißen.
d) Gefährdung durch Lichtbogenstrahlen:
Lichtbogenstrahlen können die Augen
schädigen und die Haut verletzen. Hut und
Sicherheitsbrille tragen. Gehörschutz und
hoch geschlossenen Hemdkragen tragen.
Schweißerschutzhelme und einwandfreie Filtergrößen tragen. Vollständigen Körperschutz
tragen.
e) Gefährdung durch elektromagnetische
Felder: Schweißstrom erzeugt elektromag-
netische Felder. Nicht zusammen mit medizinischen Implantaten verwenden. Niemals
die Schweißleitungen um den Körper wickeln.
Schweißleitungen zusammenführen.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Elektrodenhalter
2. Masseklemme
3. Einstellrad für Schweißstrom
4. Ein-/ Ausschalter
5. Kontrolllampe für Überhitzung
6. Schweißstromskala
7. Tragegriff
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
•
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
•
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
•
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
•
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
•
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 5 -
D
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
Schweißgerät
•
Originalbetriebsanleitung
•
Sicherheitshinweise
•
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Mit dem Elektro-Schweißgerät können verschiedene Metalle unter Verwendung der entsprechenden Mantelelektroden geschweißt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Klasse A der Norm EN
60974-10, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in
Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung
über ein öff entliches Niederspannungs-Versor-
gungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei
ungüns-tigen Netzverhältnissen Störungen verursachen kann. Wenn Sie das Gerät in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öffentliches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, einsetzen möchten, ist der Einsatz eines
elektromagnetischen Filters notwendig, welcher
die elektromagnetischen Störungen so weit reduziert, dass sie für den Benutzer nicht mehr als
störend empfunden werden.
In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in
denen die Stromversorgung nicht über ein öff ent-
liches Niederspannungs-Versorgungssystem
erfolgt, kann das Gerät ohne den Einsatz eines
solchen Filters verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß
den Angaben des Herstellers fachgerecht zu
installieren und zu nutzen. Soweit elektromagnetische Störungen festgestellt werden sollten, liegt
es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit
den oben unter dem Punkt „Wichtiger Hinweis
zum Stromanschluss“ genannten technischen
Hilfsmitteln zu beseitigen.
Emissionsreduzierung
Hauptstromversorgung
Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben
des Herstellers an der Hauptstromversorgung
angeschlossen werden. Wenn Störungen auftreten, kann es notwendig sein, zusätzliche Vorkehrungen einzu-richten, z. B. das Anbringen eines
Filters an der
Hauptstromversorgung (siehe oben unter dem
Punkt „Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“).
Die Schweißkabel sollten so kurz wie möglich
gehalten werden.
Herzschrittmacher
Personen, die ein elektronisches Lebenserhaltungs-gerät (wie z.B. Herzschrittmacher etc.)
tragen, sollten Ihren Arzt befragen, bevor sie
sich in die Nähe von Lichtbogen-, Schneid-, Ausbrenn- oder Punkt-schweißanlagen begeben, um
sicherzustellen, dass die magnetischen Felder in
Verbindung mit den hohen elektrischen Strömen
ihre Geräte nicht beeinfl ussen.
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei
gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher
und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des
Gerätes.
4. Symbole und Technische Daten
EN 60974-6
Europäische Norm für Lichtbogenschweißeinrichtungen und Schweißstromquellen mit beschränkter Einschaltdauer (Teil 6).
S
Symbol für Schweißstromquellen, die zum
Schweißen in Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung geeignet sind.
~ 50 Hz
Wechselstrom und Bemessungswert der Frequenz [Hz]
U
0
Nennleerlaufspannung [V]
- 6 -
D
80 A/21,2 V
Maximaler Schweißstrom und die entsprechende
genormte Arbeitsspannung [A/V]
Ø
Elektrodendurchmesser [mm]
U
2
Schweißspannung [V]
I
2
Schweißstrom [A]
—
Größter Schweißzeit-Bemessungswert im fortlaufenden Modus t
strom-Bemessungswert bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C, ausgedrückt in Minuten
und Sekunden.
- - -
Größter Schweißzeit-Bemessungswert im
intermittierenden Modus ∑t
Schweißstrom-Bemessungswert bei einer Umgebungstemperatur von 20 °C während einer
ununterbrochenen Zeit von 60 min, ausgedrückt
in Minuten und Sekunden.
t
w
Durchschnittliche Lastzeit [s]
t
r
Durchschnittliche Rücksetzzeit [s]
Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechselstromsymbol und Bemessungswert der Frequenz
U
1
Netzspannung [V]
(max) beim größten Schweiß-
ON
beim größten
ON
1 ~ 50 Hz
Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie
2004/108/EG
Netzanschluss: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Schweißstrom (A) bei cos ϕ = 0,73: ............ 40-80
Die Schweisszeiten gelten bei einer Umgebungstemperatur von 40° C.
5. Schweißvorbereitungen
Die Masseklemme (-) (2) wird direkt am Schweißstück oder an der Unterlage, auf der das
Schweißstück abgestellt ist, befestigt.
Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkter Kontakt mit dem Schweißstück besteht. Meiden Sie
daher lackierte Oberfl ächen und/Oder Isolierstof-
fe. Das Elektrodenhalterkabel besitzt am Ende
eine Spezialklemme, die zum einklemmen der
Elektrode dient.
das Schweißschutzschild ist während des
Schweißens immer zu verwenden. Es Schützt
die Augen vor der vom Lichtbogen ausgehenden
Licht-strahlung und erlaubt dennoch genau den
Blick auf das Schweißgut.
I
1max
Größter Bemessungswert des Netzstromes [A]
I
1eff
Eff ektivwert des größten Netzstromes [A]
IP 21 S
Schutzart
H
Isolationsklasse
6. Schweißen
Nachdem Sie alle elektrische Anschlüsse für die
Stromversorgung sowie für den Schweißstromkreis vorgenommen haben, können Sie folgendermaßen vorgehen:
Führen Sie Das nicht ummantelte Ende der
Elek-trode in den Elektrodenhalter (1) ein und
verbinden Sie die Masseklemme (-) (2) mit dem
Schweißstück. Achten Sie dabei darauf, dass ein
guter elektrischer Kontakt besteht.
Schalten Sie das Gerät am Schalter (4) ein und
- 7 -
D
stellen Sie den Schweißstrom, mit dem Handrad
(3) ein. Je nach Elektrode, die man verwenden
will. Halten Sie das Schutzschild vor das Gesicht
und reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem
Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wie
beim Anzünden eines Streichholzes
ausführen. Dies ist die beste Methode um den
Lichtbogen zu zünden. Testen Sie auf einem Probestück , ob Sie die richtige Elektrode und Stromstärke gewählt haben.
1,6.................................................................40 A
2 ........................................................... 40 – 80 A
2,5 ...................................................... 60 – 100 A
Hinweis!
Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück,
es könnte dadurch ein Schaden auftreten und die
Zündung das Lichtbogens erschweren.
Sobald sich der Lichtbogen entzündet hat versuchen Sie eine Distanz zum Werkstück einzuhalten, die dem verwendeten Elektrodendurchmesser entspricht. Der Abstand sollte möglichst
konstant bleiben, während Sie schweißen. Die
Elektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte 20/30
Grad betragen.
Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauchte Elektroden zu entfernen oder um eben geschweißte Stücke zu bewegen. Beachten Sie
bitte, dass die Elektrodenhalter (1) nach den
Schweißen immer isoliert abgelegt werden müssen.
Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von
der Naht entfernt werden.
Wird eine Schweißung an einer unterbrochenen
Schweißnaht fortgesetzt, ist erst die Schlacke an
der Ansatzstelle zu entfernen.
8. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
•
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
•
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
•
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7. Überhitzungsschutz
Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, welches den Schweißtrafo
vor Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungsschutz ansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe
(5) an Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät
einige Zeit abkühlen.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
•
Artikelnummer des Gerätes
•
Ident-Nummer des Gerätes
•
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
•
teils
Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
- 8 -
10. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
D
- 9 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
•
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
•
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
•
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 11 -
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
•
Aktuelle Preisauskünfte
•
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
•
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
•
Defekte Geräte anmelden
•
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
•
Bestellverfolgung
•
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
10. Disposal and recycling
11. Storage
- 14 -
GB
Danger! - An electric shock from the welding electrode can be fatal
Danger! - The inhaling of welding fumes can harm your health
Danger! - Welding sparks can cause an explosion or fi re
Danger! - Welding arc radiation can damage your eyes and injure your skin
Danger! - Electromagnetic fi elds can disturb the operation of pacemakers
Danger! Danger from electric shock
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear special welders‘ gloves. Hot glowing particles may fl y about while you are welding.
You should therefore wear special welding gloves to protect your hands and arms.
- 15 -
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Safety components:
a) Danger from electric shock: An electric
shock from a welding electrode can be fatal.
Never perform any welding in rain or snow.
Wear dry insulating gloves. Do not touch the
electrode with your bare hands. Do not wear
wet or damaged gloves. Protect yourself from
an electric shock by insulating yourself from
the workpiece. Do not open the equipment
housing.
b) Danger from welding fumes: The inhaling
of welding fumes can harm your health. Keep
your head out of the fumes. Use the equip-
ment in open areas. Use a ventilation system
to remove the fumes.
c) Danger from welding sparks: Welding
sparks can cause an explosion or fi re. Keep
combustible materials away from the welding
area. Do not weld combustible materials.
Welding sparks can cause fi res. Keep a fi re
extinguisher nearby and someone watching
who can use it immediately. Do not weld on
drums or any closed containers.
d) Danger from welding arc radiation: Wel-
ding arc radiation can damage your eyes and
injure your skin. Wear a hat and safety gog-
gles. Wear ear protection and a high, closed
shirt collar. Use a welding helmet and fi lters of
the correct size. Wear complete body protection.
e) Danger from electromagnetic fi elds: Wel-
ding current creates electromagnetic fi elds.
Do not use together with medical implants.
Never wind the welding cables around your
body. Guide welding cables together.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Electrode holder
2. Earth terminal
3. Adjustment wheel for welding current
4. ON/OFF switch
5. Control lamp for overheating
6. Welding current scale
7. Carry handle
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specifi ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
•
ment with care.
Remove the packaging material and any
•
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
•
Inspect the equipment and accessories for
•
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
•
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suff ocating!
Welding set
•
Original operating instructions
•
Safety instructions
•
- 16 -
GB
3. Proper use
The electric welder can be used to weld various
metals using the appropriate coated electrodes.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case
of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of
any kind caused as a result of this.
Important information about the power connection
This equipment falls under Class A of the standard EN 60974-10, i.e. it is not designed for use
in residential areas in which the power supply is
based on a public low-voltage supply system because given unfavorable conditions in the power
supply the equipment may cause interference.
If you want to use the equipment in residential
areas in the which the power supply is based on
a public low-voltage supply system, you must use
an electromagnetic fi lter which reduces the elec-
tromagnetic interference to the point where the
user no longer notices any disturbance.
In industrial parks or other areas in which the
power supply is not based on a public low-voltage
supply system the equipment can be used without such a fi lter.
General safety information
It is the user’s responsibility to install and use
the equipment properly in accordance with the
instructions issued by the manufacturer. If electromagnetic interference is noticed, it is the user’s
responsibility to eliminate said interference with
the technical devices mentioned in the section
“Important information about the power connection”.
Reduction of emissions
Main current supply
The welder must be connected to the main current supply in accordance with the instructions
issued by the manufacturer. If interference occurs,
it may be necessary to introduce additional measures, e.g. fi tting a fi lter to the main current supply
(see above in the section “Important information
about the power connection”). The welding cables
should be kept as short as possible.
Pacemakers
Persons using an electronic life support device
(e.g. a pacemaker) should consult their doctor
before they go near electric sparking, cutting,
burning or spot-welding equipment in order to
be sure that the combination of magnetic fi elds
and high electric currents does not aff ect their
devices.
For commercial users the guarantee period is 12
months and for normal users 24 months, beginning from the date of purchase.
4. Symbols and technical data
EN 60974-6
European standard for arc welding sets and welding power supplies with limited on time (Part 6).
S
Symbol for welding power supplies which are suitable for welding in environments with increased
electrical danger.
~ 50 Hz
Alternating current and rated frequency value [Hz]
U
0
Rated idling voltage [V]
80 A/ 21,2 V
Maximum welding current and the corresponding
standardized operating voltage [A/V]
Ø
Electrode diameter [mm]
U2
Welding voltage [V]
I
2
Welding current [A]
—
Highest welding time rated value in continuous
mode tON (max) for highest welding current rated
value at an ambient temperature of 20 °C, expressed in minutes and seconds.
- 17 -
GB
- - -
Highest welding time rated value in intermittent
mode ΣtON for highest welding current rated
value at an ambient temperature of 20 °C over an
uninterrupted time of 60 min, expressed in minutes and seconds.
t
w
Average load time [s]
t
r
Average reset time [s]
1 ~ 50 Hz
Line input; number of phases, the alternating current symbol and the rated frequency value
U
1
Line voltage [V]
I
1max
Highest rated value of the line current [A]
I
1eff
Eff ective value of the highest line current [A]
IP 21 S
Protection type
H
Insulation class
Mains connection: ......................... 230 V ~ 50 Hz
Welding current (A) at cos ϕ = 0.73: ......... 40 - 80
The welding times apply for an ambient temperature of 40° C.
5. Welding preparations
Connect the earth terminal (-) (2) direct to the part
to be welded or to the support on which the part is
resting. Ensure that the earth terminal (-) is in direct contact with the part to be welded. You should
therefore avoid coated surfaces and/or insulated
materials. The electrode holder cable has a special clamp at one end, which is used to secure the
electrode. The welding safety shield must be used
at all times for welding. It protects your eyes from
the radiation emitted by the arc and nevertheless
enables you to watch the welding process (not
included in items supplied).
6. Welding
After you have made all the electrical connections
for the power supply and for the welding circuit,
you can proceed as follows:
Insert the unsheathed end of the electrode into
the electrode holder (1) and connect the earth terminal (-) (2) to the part you wish to weld.
Ensure that a good electric contact is made.
Switch on the welding set at the switch (4) and set
the welding current using the hand wheel (3) to
suit the electrode you wish to use.
Hold the safety shield in front of your face and
rub the tip of the electrode on the part you wish
to weld as if you were striking a match. This is the
best method of igniting the arc.
Check that you have the correct electrode and
current strength on a test part.
Electrode (Ø mm): .................Welding current (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Important!
Do not dab the workpiece with the electrode since
it could be damaged, making it more diffi cult to
ignite the arc.
As soon as the arc has ignited, attempt to keep it
a distance from the workpiece equivalent to the
diameter of the electrode.
This distance should be kept as constant as possible during the welding process. The angle of the
electrode in the direction in which you are working
should be 20/30°.
- 18 -
GB
Always use tongs to remove spent electrodes and
to move parts that you have just welded. Please
note that the electrode holder (1) must always
be put down so that it is insulated after you have
completed the welding work.
Do not remove the slag until the weld has cooled.
If you want to continue a weld after an interruption, the slag from your initial attempt must fi rst be
removed.
7. Overheating guard
The welding set is fi tted with an overheating
guard that protects the welding transformer from
overheating. If the overheating guard trips, the
control lamp (5) on your set will be lit. Allow the
welding set to cool for a time.
8. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
•
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
•
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
•
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
•
Article number of the machine
•
Identification number of the machine
•
Replacement part number of the part required
•
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offi ces.
11. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
- 19 -
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 20 -
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
CategoryExample
Wear parts*Electrode holder, mass tongs
Consumables*
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
•
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
•
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
•
Describe this malfunction.
- 21 -
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fi tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 22 -
F
Danger ! - La décharge électrique de l’électrode de soudage peut être mortelle
Danger ! - L’inhalation de fumée de soudage peut constituer un danger pour votre santé
Danger ! - Les étincelles provenant du soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie
Danger ! - Les rayons des arcs de lumière peuvent endommager les yeux et abîmer la peau
Danger ! - Les champs électromagnétiques peuvent altérer le fonctionnement des stimulateurs
cardiaques
Danger ! - Mise en danger en raison des décharges électriques
Danger! - Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi.
Attention ! Portez des gants spéciaux pour soudeurs. Des particules incandescentes peuvent
s’échapper pendant le soudage. Pour cette raison, protégez vos mains et vos bras avec des gants spéciaux pour soudeurs.
- 23 -
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Pièces de sécurité :
a) Mise en danger en raison des décharges
électriques: la décharge électrique d’une
électrode de soudage peut être mortelle. Ne
pas souder par temps de pluie ou de neige.
Porter des gants d’isolation secs. Ne pas sai-
sir l’électrode à mains nues. Ne pas porter de
gants mouillés ou endommagés. Se protéger
contre une décharge électrique avec des iso-
lations contre la pièce à usiner. Ne pas ouvrir
le boîtier du dispositif.
b) Risque dû à la fumée de soudage :
l’inhalation de la fumée de soudage peut
constituer un danger pour la santé. Ne pas
maintenir la tête dans la fumée. Utiliser les
dispositifs dans des zones ouvertes. Utiliser
la ventilation pour éliminer la fumée.
c) Risque dû aux étincelles : les étincelles
provenant du soudage peuvent provoquer
une explosion ou un incendie. Éloigner les
substances infl ammables du soudage. Ne
pas souder des substances infl ammables.
Les étincelles provenant du soudage peuvent
provoquer des incendies. Mettre un extincteur
à disposition à proximité avec un observateur
qui puisse l’utiliser immédiatement. Ne pas
souder sur des tonneaux ou tout autre récipient fermé.
d) Risque dû aux rayons des arcs de lumi-
ère : les rayons des arcs de lumière peuvent
endommager les yeux et abîmer la peau.
Porter un chapeau et des lunettes de sécurité. Porter une protection auditive et des cols
de chemise fermés jusqu’en haut. Porter un
casque de soudeur et des tailles de fi ltre par-
faites. Porter une protection du corps intégrale.
e) Risque dû aux champs électromagné-
tiques : le courant de soudage crée des
champs électromagnétiques. Ne pas utiliser
en même que des implants médicaux. Ne
jamais enrouler les câbles de soudage autour
du corps. Rassembler les câbles de soudage.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Porte-électrodes
2. Borne de mise à la terre (masse)
3. Roue de réglage pour courant de soudage
4. Interrupteur Marche Arrêt
5. Lampe de contrôle pour surchauff e
6. Echelle de courant de soudage
7. Poignée
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
•
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
•
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
•
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
•
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
•
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 24 -
F
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des fi lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Appareil à souder
•
Mode d’emploi d’origine
•
Consignes de sécurité
•
3. Utilisation conforme à
l’aff ectation
À l‘aide de l‘appareil à souder électrique, il est
possible de souder diff érents métaux en utilisant
les électrodes enrobées correspondantes.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son aff ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette aff ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
U
0
Tension de marche à vide nominale [V]
80 A/21,2 V
Courant de soudage maximal et la tension en
charge normée correspondante [A/V]
Ø
Diamètre d’électrode [mm]
U2
Tension de soudage [V]
I
2
Courant de soudage [A]
—
Valeur assignée de temps de soudage la plus
élevée en mode continu tON (max) pour la valeur
assignée de courant de soudage la plus élevée à
une température ambiante de 20 °C, exprimée en
minutes et secondes.
- - -
Valeur assignée de temps de soudage la plus
élevée en mode intermittent ΣtON pour la valeur
assignée de courant de soudage la plus élevée
à une température ambiante de 20 °C pendant
une durée ininterrompue de 60 min, exprimée en
minutes et secondes.
t
w
Temps de charge moyen [s]
t
r
Temps moyen de remise à zéro[s]
4. Symboles et caractéristiques
techniques
EN 60974-6
Norme européenne relative aux dispositifs de
soudage à l’arc et Sources de courant de soudage à durée limitée de mise en circuit (partie 6).
S
Icône pour les sources de courant de soudage
convenant au soudage dans un environnement à
risques électriques augmentés.
~ 50 Hz
Courant alternatif et valeur de dimensionnement
de la fréquence [Hz]
1 ~ 50 Hz
Entrée de réseau ; nombre de phases et symbole
du courant alternatif et valeur de dimensionnement de la fréquence
U
1
Tension secteur [V]
I
1max
Valeur de dimensionnement du courant du
secteur [A]
I
1eff
Valeur eff ective du plus important courant du
secteur [A]
- 25 -
F
IP 21 S
Type de protection
H
Classe d’isolation
Antiparasitage selon la directive CE 2004/108/CE
Branchement secteur : .................. 230 V ~ 50 Hz
Courant de soudage (A) cos ϕ = 0,73: ..... 40 - 80
Tension de marche à vide (V): .......................... 48
Puissance absorbée : . 4 kVA à 80 A cos ϕ = 0,73
Protection par fusibles (A) : ............................. 16
Les durées de soudage s’appliquent pour une
température ambiante de 40°C.
5. Préparation au soudage
La borne de mise à la terre (-) (2) est fi xée direc-
tement sur la pièce à souder ou sur le support sur
lequel la pièce à souder sera placée.
Attention, assurez-vous qu’il y a un contact direct
avec pièce à souder. Evitez donc les surfaces vernies et/ou les substances isolantes. Le câble de
porte-électrodes est doté d’une borne spéciale à
son extrémité qui sert à serrer l’électrode. L’écran
de protection de soudage doit toujours être utilisé
pendant le soudage. Il protège les yeux des rayons en provenance de l’arc électrique et permet
cependant de regarder exactement le produit à
souder (non compris dans la livraison).
de mise à la terre (-) (2) à la pièce à souder. Veillez ce faisant à ce qu’un bon contact électrique
soit présent.
Mettez l’appareil en circuit par l’interrupteur (4) et
réglez le courant de soudage avec la roue à main
(3). En fonction électrode que l’on désire utiliser.
Maintenez l’écran protecteur devant le visage et
frottez la pointe de l’électrode sur la pièce à souder de manière à eff ectuer un mouvement com-
me pour allumer une allumette. C’est la meilleure
méthode pour allumer l’arc électrique.
Contrôlez sur une pièce d’essai si vous avez bien
choisi la bonne électrode et l’ampérage correct.
Electrode Ø (mm) .......... Courant de soudage (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Attention !
Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de
l’électrode, cela pourrait entraîner un dommage et
rendre l’allumage de l’arc électrique plus diffi cile.
Dès que l’arc électrique s’est allumé, essayez
de garder une distance par rapport à la pièce à
usiner correspondant au diamètre de l’électrode
utilisée.
L’écart doit rester constant pendant le soudage
dans la mesure du possible. L’inclinaison de
l’électrode dans le sens de travail doit s’élever à
20/30 degrés.
Utilisez toujours une pince pour retirer les électrodes usées ou pour bouger des pièces soudées
juste soudées. Veuillez veiller à bien déposer
toujours les porte-électrodes (1) isolés après le
soudage.
Les scories doivent être éliminées uniquement
après le refroidissement de la soudure.
Si un soudage doit être continué sur une soudure
interrompue, éliminez tout d’abord les scories au
niveau du point à souder.
6. Souder
Après avoir eff ectué tous les raccordements élec-
triques pour l’alimentation en courant tout comme
pour le circuit électrique de soudage, veuillez
procéder comme suit :
Engagez l’extrémité non gainée de l’électrode
dans le porte-électrodes (1) et raccordez borne
7. Protection contre la surchauff e
L’appareil à souder est équipé d’une protection
contre la surchauff e qui protège le transformateur
de soudage de la surchauff e. Si la protection
contre la surchauff e se déclenche, la lampe de
contrôle (5) de votre appareil s’allume. Laissez
l’appareil à souder refroidir pendant un moment.
- 26 -
F
8. Remplacement de le câble
d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil
est endommagée, il faut la faire remplacer par
le producteur ou son service après-vente ou par
une personne de qualifi cation semblable afi n
d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
•
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
•
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
•
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
•
No. d’article de l’appareil
•
No. d’identification de l’appareil
•
No. de pièce de rechange de la pièce requise
•
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
- 27 -
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 28 -
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
CatégorieExemple
Pièces d‘usure*porte-électrode, pince de masse
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
•
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
•
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
•
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 29 -
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 30 -
I
Pericolo! - Le scosse elettriche degli elettrodi per saldatura possono essere letali
Pericolo! - Inalare fumi di saldatura può essere dannoso per la salute
Pericolo! - Le scintille di saldatura possono causare esplosioni o incendi
Pericolo! - Le radiazioni luminose dell’arco voltaico possono causare lesioni agli occhi e alla pelle
Pericolo! - I campi elettromagnetici possono compromettere il funzionamento dei pacemaker
Pericolo! Pericolo di scosse elettriche
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso
Attenzione! Indossate guanti speciali per saldatura. Durante la saldatura possono essere scagliate
all‘intorno particelle incandescenti. Proteggete quindi mani e braccia con guanti speciali per saldatura.
- 31 -
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Componenti di sicurezza
a) Pericolo di scosse elettriche: le scosse
elettriche degli elettrodi per saldatura possono essere letali. Non eff ettuare lavori di
saldatura in caso di pioggia o neve. Portare
guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo
a mani nude. Non indossare guanti bagnati o
danneggiati. Proteggersi da scosse elettriche
usando materiali che isolano il pezzo. Non
aprire l’involucro del dispositivo.
b) Pericolo a causa di fumi di saldatura:
inalare fumi di saldatura può essere dannoso
per la salute. Tenere la testa lontana dai fumi.
Utilizzare gli apparecchi all’aperto. Usare lo
sfi ato per rimuovere i fumi.
c) Pericolo a causa di scintille di saldatura:
le scintille di saldatura possono causare
esplosioni o incendi. Tenere lontane dalla
saldatura sostanze combustibili. Non saldare
vicino a sostanze combustibili. Le scintille di
saldatura possono causare incendi. Tenere
a disposizione nelle immediate vicinanze un
estintore e una persona che possa usarlo
immediatamente. Non eseguire operazioni di
saldatura su tamburi o altri recipienti chiusi.
d) Pericolo a causa di radiazioni luminose
dell’arco voltaico: le radiazioni luminose
dell’arco voltaico possono causare lesioni agli
occhi e alla pelle. Indossare elmetto e occhiali di sicurezza. Portare cuffi e antirumore e
indumenti con collo alto e chiuso. Indossare
maschere per saldatura e usare un fi ltro di di-
mensioni adeguate. Proteggere tutto il corpo
con indumenti adatti.
e) Pericolo a causa di campi elettromagne-
tici: la corrente di saldatura sviluppa campi
elettromagnetici. Non usarla insieme a dispositivi medici impiantati. Non avvolgere mai attorno al corpo i cavi per saldatura. Collegare
correttamente i cavi per saldatura.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Portaelettrodo
2. Morsetto massa
3. Manopola di regolazione per corrente di sal-
datura
4. Interruttore ON/OFF
5. Spia di controllo surriscaldamento
6. Scala corrente di saldatura
7. Maniglia
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
•
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
•
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
•
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
•
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
•
alla scadenza della garanzia.
- 32 -
I
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soff ocamento!
Saldatrice
•
Istruzioni per l’uso originali
•
Avvertenze di sicurezza
•
3. Utilizzo proprio
Con la saldatrice elettrica è possibile saldare diversi metalli utilizzando i rispettivi elettrodi rivestiti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Simboli e caratteristiche tecniche
EN 60974-6
Norma europea per apparec-chiature per saldatura ad arco e sorgenti di corrente di saldatura a
servizio limitato (parte 6).
S
Simbolo per sorgenti di corrente di saldatura che
sono adatte per la saldatura in ambiente con
maggiore rischio elettrico.
~ 50 Hz
Corrente alternata e valore di misura della frequenza [Hz]
U
0
Tensione a vuoto [V]
80 A/21,2 V
Corrente massima di saldatura e la relativa tensione di esercizio standardizzata [A/V]
Ø
Diametro dell’elettrodo [mm]
U
2
tensione di saldatura [V]
I
2
Corrente di saldatura [A]
—
Valore nominale massimo del tempo di saldatura in modalità continua tON (max) con valore
nominale massimo della corrente di saldatura a
una temperatura ambiente di 20 °C, espresso in
minuti e secondi.
- - -
Valore nominale massimo del tempo di saldatura
in modalità intermittente ΣtON con valore nominale massimo della corrente di saldatura a una
temperatura ambiente di 20 °C per un intervallo
continuo di 60 min, espresso in minuti e secondi.
t
w
Tempo di carico medio [s]
t
r
Tempo di ripristino medio [s]
1 ~ 50 Hz
Presa di rete, numero di fasi e simbolo della corrente alternata e valore di misura della frequenza
U
1
Tensione di rete [V]
I
1max
Valore massimo di misura della corrente di rete
[A]
I
1eff
Valore eff ettivo della corrente massima di rete [A]
IP 21 S
Tipo di protezione
H
Classe di isolamento
- 33 -
I
L’apparecchio è schermato secondo la direttiva
CE 2004/108/CE
Allacciamento alla rete .................. 230 V ~ 50 Hz
Corrente di saldatura (A) cos ϕ = 0,73 ...... 40 - 80
I tempi di saldatura valgono solo in caso di temperatura ambiente di 40°C.
5. Operazioni preliminari alla
saldatura
Il morsetto di massa (-) (2) viene fi ssato diretta-
mente sul pezzo da saldare o alla base su cui
esso poggia.
Attenzione, assicuratevi che vi sia contatto diretto
con il pezzo da saldare. Evitate quindi superfi ci
verniciate e/o materiali isolanti. Il cavo portaelettrodi è dotato all’estremità di un morsetto speciale
che ha la funzione di serrare l’elettrodo. Durante
la saldatura utlizzare sempre lo schermo di protezione. Esso protegge gli occhi dalle radiazioni
luminose provenienti dall’arco, consentendo
tuttavia di guardare chiaramente il materiale da
saldare (non compresa nella fornitura).
viso e sfregare la punta dell’elettrodo sul pezzo
da saldare allo stesso modo in cui si accende
un fi ammifero. Questo è il modo migliore per in-
nescare l’arco luminoso.
Eseguite un test con un pezzo di prova per verifi -
care se sono stati scelti l’elettrodo e l’intensità di
corrente adatti.
Ø elettrodo (mm) ........... Corrente di saldatura (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Attenzione!
Non picchiettate il pezzo da saldare con
l’elettrodo: potrebbero verifi carsi danni e rendere
più diffi cile l’innesco dell’arco.
Non appena innescato l’arco cercare di mantenere una distanza dal pezzo da saldare che corrisponda al diametro dell’elettrodo utilizzato.
La distanza dovrebbe rimanere per quanto possibile costante durante la saldatura. L’inclinazione
dell’elettrodo nella direzione di lavoro dovrebbe
essere di 20/30 gradi.
Utilizzare sempre una pinza per togliere gli elettrodi usati o per spostare pezzi appena saldati.
Fare attenzione che il portaelettrodi (1) dopo la
saldatura sia sempre riposto su materiale isolante.
Le scorie devono essere tolte solo dopo che il
giunto si sia raff reddato.
Se si prosegue la saldatura in un giunto che
presenti un’interruzione occorre prima togliere le
scorie dal punto da dove si ricomincia.
7. Protezione dal surriscaldamento
6. Saldatura
Dopo aver eff ettuato tutti i collegamenti elettrici
per l’alimentazione di corrente e per il circuito di
saldatura si può procedere come segue.
Inserite l’estremità non rivestita dell’elettrodo nel
portaelettrodi (1) e collegate il morsetto di massa
(-) (2) con il pezzo da saldare. Assicuratevi che vi
sia un buon contatto elettrico.
Inserire l’apparecchio mediante l’interruttore (4)
e regolate la corrente di saldatura con la manopola (3) a seconda dell’elettrodo che si intende
usare. Tenete lo schermo protettivo davanti al
La saldatrice è dotata di una protezione dal
surriscaldamento che protegge il trasformatore
di saldatura. Se scatta la protezione di surriscaldamento si illumina la spia di controllo (5)
dell’apparecchio. Fate raff reddare la saldatrice
per qualche minuto.
- 34 -
I
8. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare
pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spina dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
•
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
•
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
•
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio originale.
9.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
•
numero dell’articolo dell’apparecchio
•
numero d’ident. dell’apparecchio
•
numero del pezzo di ricambio del ricambio
•
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
- 35 -
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 36 -
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
CategoriaEsempio
Parti soggette ad usura *Portaelettrodo, pinza di massa
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
•
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
•
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
•
Descrivete che cosa non funziona.
- 37 -
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 38 -
DK/N
Fare! - Elektrisk stød fra svejseelektroden kan være dødbringende
Fare! - Indånding af svejserøg kan være sundhedsfarligt
Fare! - Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand
Fare! - Lysbuestråler kan beskadige øjnene og føre til hudkvæstelser
Fare! - Elektromagnetiske felter kan ødelægge pacemakeres funktion
Fare! Fare som følge af elektrisk stød
Fare! - Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for tilskadekomst
Forsigtig! Brug specielle svejsehandsker. Under svejsearbejde kan glødende partikler fl yve omkring.
Beskyt derfor dine hænder og arme med specielle svejsehandsker.
- 39 -
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Sikkerhedsdele:
a) Fare som følge af elektrisk stød: Elektrisk
stød fra en svejseelektrode kan være dødbrin-
gende. Svejs ikke, når det regner eller sner.
Brug tørre isoleringshandsker. Tag ikke fat
omkring elektroden med bare hænder. Brug
ikke våde eller beskadigede handsker. Beskyt
dig mod elektrisk stød gennem isoleringer
mod emnet. Åbn ikke anordningens hus.
b) Fare som følge af svejserøg: Indånding
af svejserøg kan være sundhedsfarligt. Hold
ikke hovedet ind i røgen. Brug anordninger
i åbne områder. Brug udluftning til at fjerne
røgen.
c) Fare som følge af svejsegnister: Svej-
segnister kan føre til eksplosion eller brand
Hold brændbare stoff er fra svejsningen på
afstand. Svejs ikke ved siden af brændbare
stoff er. Svejsegnister kan føre til brand. Sørg
for at have en brandslukker i nærheden og en
person, der kan betjene den med det samme.
Svejs ikke på tromler eller nogle former for
lukkede beholder.
d) Fare som følge af lysbuestråler: Lysbu-
estråler kan beskadige øjnene og føre til
hudkvæstelser. Brug hat og sikkerhedsbriller.
Brug høreværn og tætsluttede skjortekraver.
Brug svejserbeskyttelseshjelme og fejlfrie
fi lterstørrelser. Brug fuldstændig kropsbeskyttelse.
e) Fare som følge af elektromagnetiske
felter: Svejsestrøm fremstiller elektromag-
netiske felter. Må ikke bruges sammen med
medicinske implantater. Vikl aldrig svejseledninger rundt omkring kroppen. Før svejseledninger sammen.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Elektrodeholder
2. Jordklemme
3. Stillehjul til svejsestrøm
4. Stømslutter, afbryder
5. Kontrollampe til overophedning
6. Svejsestrømskala
7. Hank
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
•
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
•
og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
•
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
•
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
•
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Svejseapparat
•
Original betjeningsvejledning
•
Sikkerhedsanvisninger
•
- 40 -
DK/N
3. Formålsbestemt anvendelse
Med el-svejseapparatet kan forskellige metaller
svejses under anvendelse af formålsegnede beklædte elektroder.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Symboler og tekniske data
EN 60974-6
Europæisk standard for lysbuesvejseudstyr og
svejsestrømkilder med begrænset indkoblingstid
(del 6).
S
Symbol for svejsestrømkilder, som er egnede til
svejsning i omgivelser med forøget elektrisk fare.
~ 50 Hz
Vekselstrøm og dimensioneringstal for frekvensen
[Hz]
U
0
Nominel tomgangsspænding [V]
80 A/21,2 V
Maksimal svejsestrøm og tilsvarende standardiseret arbejdsspænding [A/V]
—
Største svejsetid-dimensioneringstal i fortløbende
modus tON (max) ved det største svejsestrømdimensioneringstal ved en omgivelsestemperatur
på 20 °C, udtrykt i minutter og sekunder.
- - -
Største svejsetid-dimensioneringstal i intermitterende modus ΣtON ved det største svejsestrømdimensioneringstal ved en omgivelsestemperatur
på 20 °C i en uafbrudt tid på 60 min, udtrykt i
minutter og sekunder.
t
w
Gennemsnitlig lasttid [s]
t
r
Gennemsnitlig tilbagestillingstid [s]
1 ~ 50 Hz
Netindgang; antal faser og vekselstrømssymbol
samt dimensioneringstal forfrekvensen
U
1
Netspænding [V]
I
1max
Største dimensioneringstal for netstrøm [A]
I
1eff
Eff ektivværdi for største netstrøm [A]
IP 21 S
Beskyttelsesgrad
H
Isolationsklasse
Apparatet er støjdæmpet i henhold til EF-direktiv
2004/108/EF
Ø
Elektrodediameter [mm]
U2
Svejsespænding [V]
I
2
Svejsestrøm [A]
- 41 -
DK/N
Nettilslutning: ................................230 V ~ 50 Hz
Svejsestrøm (A) cos ϕ = 0,73: ............... 40 - 80 A
Svejsetiderne gælder ved en omgivende temperatur på 40 °C.
5. Svejseforberedelser
Jordklemmen (-) (2) fastgøres direkte til svejseemnet eller til det underlag, svejseemnet ligger
på.
Pas på, sørg for, at der er en direkte kontakt til
svejseemnet. Undgå derfor lakerede overfl ader
og/eller isolerende stoff er. Elektrodeholderkablet
har en specialklemme i den ene ende, som bruges til at klemme elektroden fast. Svejseskærm
skal altid bruges under svejsningen. Den beskytter øjnene mod lysstrålingen fra lysbuen og tillader alligevel præcis udsigt til svejseemnet (Følger
ikke med).
6. Svejsning
Når du har foretaget alle elektriske tilslutninger til
strømforsyningen og til svejsestrømkredsen, kan
du gå frem som følger:
Prøv på et prøveemne, om du har valgt den rigtige
elektrode og strømstyrke.
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Pas på!
Prik ikke emnet med elektroden, da det kunne
volde skader og vanskeliggøre tændingen af
lysbuen.
Prøv at vare en distance til emnet, som svarer til
det anvendte elektrodediameter, så snart lysbuen
er tændt.
Afstanden skal være så konstant som muligt,
mens du svejser. Elektrodens hældning i arbejdsretning bør være 20/30 grader.
Brug altid en tang til at fjerne brugte elektroder
eller til at fl ytte emner, der lige er blevet svejset.
Vær opmærksom på, at elektrodeholderne (1)
altid skal lægges ned isoleret efter svejsningen.
Slaggen må først fjernes fra svejsesømmen efter
nedkølingen.
Hvis svejsningen fortsætter ved en afbrudt svejsesøm, skal man først fjerne slaggen fra det sted,
hvor svejsningen påbegyndes igen.
7. Beskyttelse mod overophedning
Svejseapparatet er udstyret med en beskyttelse
mod overophedning, som beskytter svejsetransformeren mod overophedning. Når denne beskyttelsesanordning aktiveres, lyser kontrollampen (5)
på dit apparat. Lad svejseapparatet køle ned et
stykke tid.
8. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Stik den ikke-beklædte del af elektroden i elektrodeholderen (1) og forbind jordklemmen (-) (2)
med svejseemnet. Sørg for god elektrisk kontakt.
Tænd for apparatet på kontakten (4) og indstil
svejsestrømmen med håndhjulet (3), afhængig af,
hvilken elektrode, du vil bruge. Hold svejseglasset op foran ansigtet og rids elektrodespidsen på
svejseemnet på samme måde, som om du ville
tænde for et tændstik. Det er den bedste metode
for at tænde lysbuen.
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende
kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
- 42 -
DK/N
9. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligeholdelsesarbejde.
9.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
•
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
•
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
•
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengøringseller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et elværktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
9.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
9.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:
Savens type.
•
Savens artikelnummer.
•
Savens identifikationsnummer.
•
Nummeret på den nødvendige reservedel.
•
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
11. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns rækkevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
10. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres
på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
- 43 -
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 44 -
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
KategoriEksempel
Sliddele*Elektrodeholder, jordklemme
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
•
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
•
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
•
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 45 -
DK/N
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 46 -
S
Fara! - Elektriska slag från en svetselektrod kan vara dödliga
Fara! - Inandning av svetsrök kan orsaka hälsoskador
Fara! - Svetsgnistor kan orsaka explosion eller brand
Fara! - Ljusbågstrålning kan orsaka skador på ögonen och huden.
Fara! - Elektromagnetiska fält kan störa funktionen i pacemakrar
Fara! Risk för elektriskt slag
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär särskilda svetsarhandskar. Risk för att glödande partiklar fl yger omkring vid svetsning.
Skydda händer och armar med särskilda svetsarhandskar.
- 47 -
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Säkerhetsdelar:
a) Risk för elektriskt slag: Elektriskt slag från
en svetselektroden kan vara dödligt. Svetsa
inte i regn eller vid snöfall. Bär torra isolerande handskar. Fatta inte tag i elektroden med
den oskyddade handen. Bär inga våta eller
skadade handskar. Skydda dig om elektriskt
slag med hjälp av isolering mot arbetsstycket.
Öppna inte kåpan på anordningen.
b) Risk från svetsrök: Risk för hälsoskador
om svetsrök andas in. Håll inte huvudet där
röken uppstår. Använd anordningarna i öppna
områden. Se till att röken leds bort med ventilation.
c) Risk från svetsgnistor: Svetsgnistor kan
orsaka explosion eller brand. Håll brännbara
ämnen på tillräckligt avstånd vid svetsning.
Svetsa inte bredvid brännbara ämnen. Svetsgnistor kan orsaka bränder. Håll en brandsläckare i närheten och se till ytterligare en
person står i beredskap som vid behov kan
släcka en ev. brand. Svetsa inte trummor eller
liknande slutna behållare.
d) Risk från ljusbågstrålning: Ljusbågstrål-
ning kan orsaka skador på ögonen och
huden. Bär hatt och säkerhetsglasögon. Bär
hörselskydd och se till att skjortkragen är
uppfälld. Använd svetshjälm och passande
fi lterstorlekar. Skydda hela kroppen.
e) Risk för elektromagnetiska fält: Svets-
ström genererar elektromagnetiska fält. Får
inte användas vid medicinska implantat. Linda aldrig svetsledningen om kroppen. Lägg
samman svetsledningarna.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Elektrodhållare
2. Jordklämma
3. Inställningsvred för svetsström
4. Strömbrytare
5. Kontrollampa för överhettning
6. Skala för svetsström
7. Handtag
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruksanvisningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
•
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
•
nings- och transportsäkringar (om förhanden).
Kontrollera att leveransen är komplett.
•
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
•
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
•
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Svetsapparat
•
Original-bruksanvisning
•
Säkerhetsanvisningar
•
- 48 -
S
3. Ändamålsenlig användning
Med elsvetsen kan olika metaller svetsas med
hjälp av passande belagda elektroder.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Symboler och tekniska data
EN 60974-6
Europeisk standard för bågsvetsutrustningar och
svetsströmkällor med begränsad belastningsförmåga (del 6)
S
Symbol för svetsströmkällor som är lämpliga för
svetsning i miljö med högre elektriska risker.
~ 50 Hz
Växelström och dimensioneringsvärde för frekvens [Hz]
U
0
Nominell tomgångsspänning [V]
80 A/21,2 V
Maximal svetsström och motsvarande standardiserad arbetsspänning [A/V]
—
Största nominella svetstiden i kontinuerligt läge
tON (max) vid största nominella svetsströmmen
vid omgivningstemperatur 20°C, angett som minuter och sekunder.
- - -
Största nominella svetstiden i intermittent läge
ΣtON vid största nominella svetsströmmen vid
omgivningstemperatur 20°C under en oavbruten
tidsperiod på 60 minuter, angett som minuter och
sekunder.
t
w
Genomsnittlig lasttid [s]
t
r
Genomsnittlig återställningstid [s]
1 ~ 50 Hz
Nätingång; Antal faser samt växelströmsymbol
och dimensioneringsvärde för frekvens
U
1
Nätspänning [V]
I
1max
Maximalt dimensioneringsvärde för nätström [A]
I
1eff
Eff ektivt värde för maximal nätström [A]
IP 21 S
Kapslingsklass
H
Isoleringsklass
Apparaten är avstörd enl. EG-direktiv 2004/108/
EG
Ø
Elektroddiameter [mm]
U2
Svetsspänning [V]
I
2
Svetsström [A]
- 49 -
S
Nätanslutning: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Svetsström (A) vid cos ϕ = 0,73: .............. 40 - 80
Svetstiderna gäller vid en omgivningstemperatur
på 40°C.
5. Förberedelser inför svetsning
Fäst jordklämman (-) (2) direkt på svetsstycket
eller på underlaget som svetsstycket befi nner sig
på.
Obs! Se till att det fi nns direkt kontakt till svetssty-
cket. Undvik därför lackerade ytor och/eller isolerande material. På elektrodhållarens ände fi nns
en specialklämma som används för att klämma
fast elektroden.
Använd alltid svetsskärm under svetsning. Denna
skärm skyddar ögonen mot ljusstrålarna från ljusbågen men gör det ändå möjligt att hålla svetsstycket under uppsikt (medföljer ej).
Testa på ett provstycke om du har valt rätt elektrod och strömstyrka.
1,6.................................................................40 A
2 ........................................................... 40 – 80 A
2,5........................................................ 60 - 100 A
Obs!
För inte ned elektrodspetsen kort mot arbetsstycket. Det fi nns risk för att skador uppstår och att
det blir svårt att tända ljusbågen.
Så snart ljusbågen har tänts, försök att anpassa
avståndet till arbetsstycket med hänsyn till den
aktuella elektrodens diameter. Håll avståndet
så konstant som möjligt medan du svetsar. Luta
elektroden i arbetsriktningen med 20-30 grader.
Använd alltid en tång för att ta bort förbrukade
elektroder eller för att fl ytta arbetsstycken som
just har svetsats. Tänk på att elektrodhållaren (1)
alltid måste läggas ned i isolerat skick efter att du
har utfört svetsningen.
Du får inte ta bort slagg från svetsen förrän den
har svalnat.
Om du fortsätter att svetsa vid en avbruten svets,
måste slaggen först tas bort från ansatsstället.
7. Överhettningsskydd
Svetsapparaten är utrustad med ett överhettningsskydd som ska skydda svetstransformatorn
mot överhettning. Om överhettningsskyddet löser
ut tänds kontrollampan (5) på svetsen. Låt då
svetsapparaten svalna under en viss tid.
6. Svetsning
Efter att alla elektriska anslutningar för strömförsörjningen samt för svetsströmkretsen har utförts
kan du gå tillväga på följande sätt:
För in elektrodens ej överdragna del i elektrodhållaren (1) och anslut jordklämman (-) (2) till svetsstycket. Se till att fullgod elektrisk kontakt fi nns.
Slå på svetsen med strömbrytaren (4) och ställ
in svetsströmmen med vredet (3) beroende
på vilken slags elektrod du vill använda. Håll
svetsskärmen framför ansiktet och dra med elektrodspetsen på samma sätt som om du vill tända
en tändsticka. Detta är den bästa metoden för att
tända ljusbågen.
8. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.
- 50 -
S
9. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengöringsarbeten.
9.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
•
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
•
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
•
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag.
9.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un-
derhåll.
9.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:
Maskintyp
•
Maskinens artikel-nr.
•
Maskinens ident-nr.
•
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
•
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på
www.isc-gmbh.info
11. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen.
10. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe fi nns.
- 51 -
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 52 -
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
KategoriExempel
Slitagedelar*Elektrodhållare, jordklämma
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
•
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
•
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
•
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 53 -
S
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 54 -
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Symboly a technická data
5. Příprava svařování
6. Svařování
7. Ochrana proti přehřátí
8. Výměna síťového napájecího vedení
9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
10. Likvidace a recyklace
11. Skladování
CZ
- 55 -
CZ
Nebezpečí! - Zásah elektrickým proudem ze svářecí katody může mít za následek smrt
Nebezpečí! - Vdechování výparů vznikajících při svařování může ohrozit vaše zdraví
Nebezpečí! - Jiskry vznikající při svařování mohou vyvolat explozi nebo požár
Nebezpečí! - Záření světelného oblouku může poškodit oči nebo pokožku
Nebezpečí! - Elektromagnetická pole mohou narušit funkčnost kardiostimulátorů
Nebezpečí! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem
Nebezpečí! - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze.
Pozor! Noste speciální svářečské rukavice. Při sváření mohou odletovat žhavé částice materiálu.
Chraňte proto své ruce a paže speciálními svářečskými rukavicemi.
- 56 -
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Nebezpečí!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít
za následek úder elektrickým proudem, požár
a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí
použití.
Bezpečnostní díly:
a) Nebezpečí zásahu elektrickým proudem:
Zásah elektrickým proudem ze svářecí katody může mít za následek smrt. Nesvářejte při
dešti nebo sněžení. Noste suché izolační rukavice. Elektrody se nedotýkejte holýma rukama. Nepoužívejte mokré nebo poškozené rukavice. Chraňte se před zásahem elektrickým
proudem tím, že svářený předmět odizolujete.
Neotevírejte kryt zařízení.
b) Ohrožení výpary vznikajícími při
svařování: Vdechnutí výparů vznikajících
při svařování může ohrozit zdraví. Držte svou
hlavu mimo dosah výparů. Zařízení používejte
na otevřeném prostranství. Pro odstraně
výparů použijte ventilaci.
c) Ohrožení jiskrami vznikajícími při
svařování: Jiskry vznikající při svařování
mohou vyvolat explozi nebo požár. Odstraňte
z dosahu svařovacích prací hořlavé látky a
předměty. Nesvářejte v blízkosti hořlavých
předmětů. Jiskry vznikající při sváření mohou
způsobit požár. Mějte v dosahu hasicí přístroj
a pozorovatele, který je schopen ihned zahájit
hašení. Nesvářejte na bubnech nebo jiných
uzavřených nádobách.
ní
d) Ohrožení zářením světelného oblouku:
Záření světelného oblouku může poškodit oči
nebo pokožku. Noste ochrannou pokrývku
hlavy a ochranné brýle. Noste ochranu sluchu
a dopnutý límec košile. Noste ochrannou
svářečskou helmu a funkční fi ltry správných
velikostí. Noste ochranu celého těla.
e) Ohrožení elektromagnetickými poli:
Svářecí proud generuje elektromagnetická
pole. Nepoužívejte zařízení, pokud máte
lékařský implantát. Svářecí kabely nikdy
neovíjejte kolem těla. Svářecí kabely veďte
pohromadě.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Držák elektrod
2. Ukostřovací svorka
3. Nastavovací kolečko pro svařovací proud
4. Za-/vypínač
5. Kontrolka přehřátí
6. Stupnice svařovacího proudu
7. Nosná rukojet
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
•
balení.
Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
•
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
•
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
•
ly při přepravě poškozeny.
Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
•
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
Svářečka
•
Originální návod k obsluze
•
Bezpečnostní pokyny
•
- 57 -
CZ
3. Použití podle účelu určení
Pomocí elektrické svářečky mohou být svářeny
různé kovy za použití odpovídajících obalených
elektrod.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Symboly a technická data
EN 60974-6
Evropská norma: Zařízení pro obloukové
svařování - Část 6: Zdroje svařovacího proudu
pro ruční obloukové svařování s omezeným
provozem.
S
Symbol pro zdroje svařovacího proudu, které jsou
vhodné pro svařování v prostředí se zvýšeným
ohrožením elektrickým proudem.
~ 50 Hz
Střídavý proud a hodnota dimenzování kmitočtu
[Hz]
U
0
Jmenovité napětí chodu naprázdno [V]
80 A/21,2 V
Maximální svařovací proud a příslušně normované pracovní napětí [A/V]
—
Maximální měrná hodnota doby sváření v
průběžném režimu tON (max) při maximální
měrné hodnotě svařovacího proudu při teplotě
okolí 20 °C vyjádřená v minutách a sekundách.
- - -
Maximální měrná hodnota doby sváření v
přerušovaném režimu ΣtON při maximální měrné
hodnotě svařovacího proudu při teplotě okolí 20
°C během nepřerušované doby trvání 60 minut
vyjádřená v minutách a sekundách.
t
w
Průměrná doba zatížení [s]
t
r
Průměrná doba ochlazování [s]
1 ~ 50 Hz
Vstup sítě; počet fází, symbol střídavého proudu a
hodnota dimenzování kmitočtu
U
1
Síťové napětí [V]
I
1max
Největší dimenzování proudu ze sítě [A]
I
1eff
Skutečná hodnota největšího proudu ze sítě [A]
IP 21 S
Krytí
H
Třída izolace
Přístroj je odrušen podle EU směrnice 2004/108/
ES
Ø
Průměr elektrody [mm]
U
2
Svářecí napětí [V]
I
2
Svařovací proud [A]
- 58 -
CZ
Sít’ová přípojka: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Uvedené doby svařování platí při okolní teplotě
40°C.
5. Příprava svařování
Ukostřovací svorka (-) (2) je připevněna přímo
na svařovaném kuse nebo na podložce, na které
svařovaný kus stojí.
Pozor, postarejte se o to, aby existoval přímý
kontakt se svařovaným kusem. Vyhýbejte se proto
lakovaným povrchům a/nebo izolačním látkám.
Kabel držáku elektrod disponuje na konci speciální svěrkou, která slouží k sevření elektrody.
Ochranný štít je třeba během svařování stále
používat. Chrání oči před zářením vycházejícím
ze světelného oblouku a přesto dovoluje pohled
přesně na svařovaný kus (Není obsažen v rozsahu dodávky).
6. Svařování
Poté, co jste provedli všechny elektrické přípoje
pro zásobování proudem a pro svařovací proudový okruh, můžete postupovat následovně:
Zaved’te neobalený konec elektrody do držáku
elektrod (1) a spojte ukostřovací svorku (-) (2) se
svařovaným kusem. Dbejte přitom na to, aby exis-
toval dobrý elektrický kontakt.
Zapněte přístroj na spínači (4) a nastavte
svařovací proud ručním kolečkem (3). Podle
druhu elektrody, kterou chcete použít. Držte
ochranný štít před obličejem a třete špičkou elektrody o svařovaný kus tak, jako když provádíte
pohyb při zapalování zápalky. Toto je nejlepší metoda k zapálení oblouku.
Na zkušebním kusu otestujte, zda jste zvolili
správnou elektrodu a sílu proudu.
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Pozor!
Nedotýkejte se elektrodou obrobku, mohlo by
dojít ke škodě a ke ztížení zapálení elektrického
oblouku.
Jakmile se oblouk zapálil, snažte se udržovat
k obrobku vzdálenost, která odpovídá průměru
použité elektrody.
Vzdálenost by měla během svařování zůstávat
pokud možno konstantní. Sklon elektrody v pracovním směru by měl činit 20/30 stupňů.
Na odstranění vypotřebovaných elektrod nebo
k posouvání svařovaných kusů používejte vždy
kleště. Dbejte prosím na to, že držáky elektrod (1)
musí být po svařování vždy odloženy izolovaně.
Struska smí být ze svaru odstraněna teprve po
ochlazení.
Pokud je pokračováno ve svařování na
přerušeném svaru, je třeba nejdříve na tomto
místě odstranit strusku.
7. Ochrana proti přehřátí
Svářečka je vybavena ochranou proti přehřátí,
která chrání svařovací transformátor před
přehřátím. Pokud ochrana proti přehřátí zareaguje, svítí kontrolka (5) na přístroji. Nechejte
svářečku nějaký čas ochladit.
8. Výměna síťového napájecího
vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí
být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým
servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se
zabránilo nebezpečím.
- 59 -
CZ
9. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou
zástrčku.
9.1 Čištění
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
•
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použití
•
přístroj vyčistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
•
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
9.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly
vyžadující údržbu.
9.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
Typ přístroje
•
Číslo artiklu přístroje
•
Identifikační číslo přístroje
•
Číslo požadovaného náhradního dílu
•
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.isc-gmbh.info
11. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém,
suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah
dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30
˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
- 60 -
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 61 -
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
•
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
•
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
•
Popište tuto chybnou funkci.
- 62 -
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečněčinné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které
jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny
z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší
záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 63 -
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Symboly a technické údaje
5. Príprava zvárania
6. Zváranie
7. Ochrana pred prehriatím
8. Výmena sieťového prípojného vedenia
9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
10. Likvidácia a recyklácia
11. Skladovanie
- 64 -
SK
Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný
Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný
Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný
Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný
Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný
Nebezpečenstvo! Ohrozenie elektrickým úderom
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Opatrne! Noste špeciálne zváračské rukavice. Pri zváraní môžu poletovať žieravé čiastočky. Chráňte
preto vaše ruky a paže pomocou špeciálnych zváračských rukavíc.
- 65 -
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Bezpečnostné súčasti:
a) Ohrozenie elektrickým úderom: Elekt-
rický úder od zváracej elektródy môže byť
smrteľný. Nikdy nezvárajte počas dažďa ani
pri snežení. Nosiť suché izolačné rukavice.
Elektródy sa nedotýkajte holými rukami.
Nenosiť mokré alebo poškodené rukavice.
Chrániť sa pred elektrickým úderom pomocou izolácie voči obrobku. Neotvárať kryt
zariadenia.
b) Ohrozenie dymom pri zváraní: Vdychova-
nie dymu pri zváraní môže ohroziť zdravie.
Hlavu nedržať v oblasti dymu. Zariadenia
používať v otvorených priestoroch. Používať
odvetrávanie na odstránenie dymu.
c) Ohrozenie iskrami pri zváraní: Iskry pri
zváraní môžu spôsobiť explóziu alebo požiar.
Horľavé látky skladovať mimo dosahu zvárania. Nezvárať v blízkosti horľavých látok. Iskry
pri zváraní môžu spôsobiť vznik požiaru. Je
vhodné mať v blízkosti k dispozícii hasiaci
prístroj a pozorujúcu osobu, ktorá ho môže
okamžite použiť. Nikdy nezvárajte na bubnoch alebo na akýchko
nádobách.
ľvek uzatvorených
d) Ohrozenie žiarením z elektrického oblúku:
Žiarenie z elektrického oblúku môže poškodiť
zrak a poraniť pokožku. Nosiť pokrývku hlavy
a bezpečnostné okuliare. Nosiť ochranu sluchu a košeľu s vysoko zapnutým golierom.
Nosiť zváračské ochranné helmy a bezchybné veľkosti fi ltrov. Používať celkovú ochranu
tela.
e) Ohrozenie elektromagnetickými poľami:
Zvárací prúd vytvára elektromagnetické polia.
Nepoužívať spolu s medicínskymi implantátmi. Zváracie vedenie nikdy neovíjať okolo tela.
Zváracie vedenia viesť spolu.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Držiak na elektródy
2. Svorka kostry
3. Nastavovacie koliesko pre zvárací prúd
4. Vypínač zap/vyp
5. Svetelná kontrolka prehrievania
6. Stupnica intenzity zváracieho prúdu
7. Rukoväť zváračky
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
•
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
•
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
•
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
•
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
•
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
- 66 -
SK
Zváračka
•
Originálny návod na obsluhu
•
Bezpečnostné predpisy
•
3. Správne použitie prístroja
Pomocou elektrickej zváračky sa môžu zvárať
rôzne kovy s použitím príslušných obaľovaných
elektród.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Symboly a technické údaje
EN 60974-6
Európska norma pre zariadenia na oblúkové
zváranie a zdroje s obmedzeným trvaním prevádzky na oblúkové zváranie (časť 6).
S
Symbol pre zdroje na elektrické zváranie, ktoré sú
vhodné na zváranie vným elektrickým ohrozením.
~ 50 Hz
Striedavý prúd a menovitá hodnota frekvencie
[Hz]
U
0
Menovité napätie pri voľnobehu [V]
80 A/21,2 V
Maximálny zvárací prúda a príslušné normované
pracovné napätie [A/V]
U
2
zváracie napätie [V]
I
2
Zvárací prúd [A]
—
Najvyššia menovitá hodnota doby zvárania v
nepretržitom režime tON (max) pri najvyššej menovitej hodnote zváracieho prúdu pri teplote okolia 20 °C, vyjadrené v minútach a sekundách.
- - -
Najvyššia menovitá hodnota doby zvárania v
prerušovanom režime ΣtON pri najvyššej menovitej hodnote zváracieho prúdu pri teplote okolia
20 °C počas nepretržitej doby 60 min, vyjadrené v
minútach a sekundách.
t
w
Priemerná doba zaťaženia [s]
t
r
Priemerná doba resetovania [s]
1 ~ 50 Hz
Sieťový vstup; počet fáz ako aj symbol prestriedavý prúd a menovitú hodnotu frekvencie
U
1
Sieťové napätie [V]
I
1max
Najväčšia menovitá hodnota sieťového prúdu [A]
I
1eff
Efektívna hodnota najväčšieho sieťového prúdu
[A]
IP 21 S
Stupeň ochrany
H
Trieda izolácie
Prístroj je odrušený podľa smernice ES 2004/108/
ES
Ø
Priemer elektródy [mm]
- 67 -
SK
Sieťové napájanie ......................... 230 V ~ 50 Hz
Zvárací prúd (A) cos ϕ = 0,73: ................. 40 - 80
Uvedené časy zvárania sú platné pre teplotu
okolia 40 °C.
5. Príprava zvárania
Svorka kostry (-) (2) sa pripevňuje najlepšie priamo na zváranom obrobku, alebo na podložke, na
ktorom je zváraný obrobok postavený.
Pozor, postarajte sa o to, aby bol medzi
podložkou a zváraným obrobkom priamy kontakt. Nepoužívajte preto podložky z lakovaným
povrchom a/alebo izolované materiály. Kábel
držiaka na elektródy je na konci vybavený
špeciálnou svorkou, ktorá slúži na uchytenie
elektródy. Zvárací ochranný štít sa musí používať
počas celého procesu zvárania. Chráni oči pred
svetelným žiarením vychádzajúcim zo svetelného
oblúku a zároveň umožňuje potrebný pohľad priamo na zvar (Nie je v objeme dodávky).
6. Zváranie
Po správnom zapojení všetkých elektrických
prípojov pre zásobovanie elektrickým prúdom,
ako aj pre zvárací elektrický okruh, môžete
postupovať následovným spôsobom:
Zaved’te neobalený koniec elektródy do držiaka
elektródy (1) a zapojte svorku kostry (-) (2) na
zváraný obrobok. Dbajte pri zapájaní na to, aby
vznikol dobrý elektrický kontakt.
Zapnite prístroj pomocou vypínača (4) a nastavte
pomocou nastavovacieho kolieska (3) intenzitu
zváracieho prúdu. V závislosti od typu elektródy,
ktorú chcete použiť. Držte si ochranný štít po celý
čas pred tvárou a trite špičku elektródy po povr-
chu zváraného materiálu takým spôsobom, ako
keby ste vykonávali pohyb pri zapaľovaní zápalky.
Toto je najlepšia metóda ako zapáliť svetelný
oblúk.
Na skúšobnom materiále vyskúšajte, či ste zvolili
správnu elektródu a správnu intenzitu zváracieho
prúdu.
Elektróda Ø (mm) ......................Zvárací prúd (A):
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Pozor!
Nedotýkajte sa elektródou mimovoľne obrobku, pretože by sa mohlo vyskytnúť poškodenie
a zhoršilo by sa zapaľovanie svetelného oblúku.
Akonáhle sa zapáli svetelný oblúk sa pokúste
udržiavať od obrobku odstup tak veľký, aby sa
zhodoval s priemerom použitej elektródy.
Tento odstup by mal byť počas celého zvárania
podľa možností čo najviac konštantný. Sklon
elektródy v smere práce by mal byť 20/30
stupňov.
Používajte vždy kliešte na odstránenie spotrebovanej elektródy alebo ak chcete manipulovať
s obrobkami, ktoré ste práve zvárali. Prosím
dbajte na to, že sa držiak elektródy (1) po zváraní
musí odložiť vždy tak, aby bol izolovaný.
Strusku môžete zo zvaru odstrániť až po vychladnutí obrobku.
Ak sa pokračuje vo zváraní na prerušenom zvare,
tak sa musí najskôr odstrániť struska z miesta
pripojenia nového zvaru.
7. Ochrana pred prehriatím
Zváračka je vybavená ochranou pred prehriatím,
ktorá chráni zvárací transformátor pred prehriatím. Ak by došlo k spusteniu ochrany pred prehriatím, tak sa rozsvieti kontrolka (5) na zváračke.
Nechajte v takom prípade zváračku určitý čas
vychladnúť.
- 68 -
SK
8. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
9. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
9.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
•
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
•
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
•
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
11. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení.
9.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
9.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
•
Výrobné číslo prístroja
•
Identifikačné číslo prístroja
•
Číslo potrebného náhradného dielu
•
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
- 69 -
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 70 -
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
•
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
•
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
•
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 71 -
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 72 -
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Symbolen en technische gegevens
5. Lasvoorbereidingen
6. Lassen
7. Bescherming tegen oververhitting
8. Vervanging van de netaansluitleiding
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
10. Verwijdering en recyclage
11. Opbergen
- 73 -
NL
Gevaar! - Elektrische schok van de laselektrode kan dodelijk zijn
Gevaar! - Inademen van lasrook kan schadelijk zijn voor uw gezondheid
Gevaar! - Lasvonken kunnen een explosie of een brand veroorzaken
Gevaar! - Lichtstraling van de lichtboog kan de ogen beschadigen en verbrandingen op de huid veroor-
zaken
Gevaar! - Elektromagnetische velden kunnen de werking van pacemakers storen
Gevaar! Gevaar door elektrische schok
Gevaar! - Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen.
Voorzichtig! Draag speciale handschoenen voor lassers. Bij het lassen kunnen gloeiende deeltjes
in het rond vliegen. Bescherm daarom uw handen en armen met speciale handschoenen voor lassers.
- 74 -
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Veiligheidsdelen:
a) Gevaar door elektrische schok: Elektrische
schok van een laselektrode kan dodelijk zijn.
Niet lassen bij regen of sneeuw. Droge isolerende handschoenen dragen. De elektrode
niet aanraken met blote handen. Geen natte
of beschadigde handschoenen dragen. Zich
beschermen tegen een elektrische schok
door isolatie tegen het werkstuk. De behuizing van de inrichting niet openen.
b) Gevaar door lasrook: Het inademen van
lasrook kan schadelijk zijn voor de gezondheid. Het hoofd niet in de rook houden.
Inrichtingen gebruiken in de openlucht. Ontluchting gebruiken om de rook te verwijderen.
c) Gevaar door lasvonken: Lasvonken kun-
nen een explosie of een brand veroorzaken.
Brandbare stoff en ver houden van de plaats
waar gelast wordt. Niet lassen naast brandbare stoff en. Lasvonken kunnen branden
veroorzaken. Een brandblusser bij de hand
houden in de buurt, en ervoor zorgen dat
iemand toeziet op de laswerkzaamheden om
deze eventueel meteen te kunnen inzetten.
Niet lassen op trommels of gesloten reservoirs van welke aard dan ook.
d) Gevaar door lichtstraling van de lichtb-
oog: Lichtstraling van de lichtboog kan de
ogen beschadigen en verbrandingen op de
huid veroorzaken. Helm en veiligheidsbril dragen. Gehoorbescherming en hoog gesloten
hemdskraag dragen. Veiligheidshelmen voor
laswerkzaamheden met de juiste fi ltergrootte
dragen. Volledige lichaamsbescherming dragen.
e) Gevaar door elektromagnetische velden:
Lasstroom genereert elektromagnetische
velden. Niet gebruiken in combinatie met
medische implantaten. De lasleidingen nooit
rond het lichaam wikkelen. Lasleidingen samenbrengen.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Elektrodehouder
2. Aardklem
3. Instelknop voor lasstroom
4. Aan-uitschakelaar
5. Controlelampje voor oververhitting
6. Lasstroomschaal
7. Handgreep
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
•
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
•
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
•
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
•
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
•
verloop van de garantieperiode.
- 75 -
NL
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
Lastoestel
•
Originele handleiding
•
Veiligheidsinstructies
•
3. Reglementair gebruik
Met het elektrisch lasapparaat kunnen verschillende metalen met gebruik van de juiste mantelelektroden worden gelast.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Symbolen en technische
gegevens
80 A/ 21,2 V
Maximale lasstroom en de overeenkomstig genormaliseerde lasspanning [A/V]
Ø
Elektrodendiameter [mm]
U
2
lasspanning [V]
I
2
Lasstroom [A]
—
Grootste lastijd-ontwerpwaarde in de doorlopende modus tON (max) bij de grootste lasstroomontwerpwaarde bij een omgevingstemperatuur
van 20 °C, uitgedrukt in minuten en seconden.
- - -
Grootste lastijd-ontwerpwaarde in de intermitterende modus ΣtON bij de grootste lasstroomontwerpwaarde bij een omgevingstemperatuur
van 20 °C tijdens een ononderbroken tijd van 60
min, uitgedrukt in minuten en seconden.
t
w
Gemiddelde belastingtijd [s]
t
r
Gemiddelde reset-tijd [s]
1 ~ 50 Hz
Netvoeding; aantal fasen alsmede wisselstroomsymbool en toegekende waarde van de frequentie
EN 60974-6
Europese norm voor vlambooglasinrichtingen en
lasstroombronnen met beperkte inschakelduur
(deel 6)
S
Symbool voor lasstroombronnen die geschikt zijn
voor het lassen in een omgeving met verhoogd
schokgevaar.
~ 50 Hz
Wisselstroom en toegekende waarde van de frequentie [Hz]
U
0
Nominale nullastspanning [V]
U
1
Netspanning [V]
I
1max
Grootste toegekende waarde van de netstroom
[A]
I
1eff
Eff ectieve waarde van de maximale netstroom [A]
IP 21 S
Bescherming type
H
Isolatieklasse
- 76 -
NL
Het apparaat is ontstoord volgens EG-richtlijn
2004/108/EG.
Netaansluiting: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Lasstroom (A) cos ϕ = 0,73: ..................... 40 - 80
De lastijden gelden bij een omgevingstemperatuur van 40°C.
5. Lasvoorbereidingen
De aardingsklem (-) (2) wordt direct op het te
lassen stuk of op de ondergrond waarop het te
lassen stuk is geplaatst, bevestigd.
Opgelet! Zorg ervoor dat een direct contact met
het te lassen stuk bestaat. Mijd dus gelakte oppervlakken en/of isolatiematerialen. De elektrodehouderkabel heeft aan het uiteinde een speciale
klem die dient om de elektrode vast te klemmen.
De laskap moet tijdens het lassen altijd worden
gebruikt. Deze beschermt de ogen tegen de van
de lichtboog uitgaande lichtstraling en laat toch
toe de blik op het te lassen stuk te vestigen (Niet
bij de leveringsomvang begrepen).
6. Lassen
Nadat u alle aansluitingen voor de stroomtoevoer
en voor de lasstroomkring tot stand hebt gebracht, kunt u als volgt te werk gaan:
Steek het niet omhulde uiteinde van de elektrode
in de elektrodehouder (1) en verbind de aardingsklem (-) (2) met het te lassen stuk. Let erop dat
hierbij een goed elektrisch contact bestaat.
Schakel het toestel in via de schakelaar (4) en
stel de lasstroom in met behulp van de knop (3),
al naargelang de elektrode die men wil gebruiken.
Houd de laskap voor het gezicht en wrijf de staafelektrode zo over het te lassen stuk, dat u een
beweging zoals bij het aanstrijken van een lucifer
uitvoert. Dit is de beste methode om de lichtboog
te ontsteken. Test eerst op een proefstuk of u de
juiste elektrode en stroomsterkte hebt geselecteerd.
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Opgelet!
Tik niet met de elektrode tegen het werkstuk; dit
zou schade kunnen veroorzaken en de ontsteking
van de lichtboog bemoeilijken.
Zodra de lichtboog ontstoken is, probeert u
een afstand tot het werkstuk aan te houden die
overeenstemt met de gebruikte elektrodediameter.
De afstand moet zo constant mogelijk blijven
terwijl u last. De hoek van de elektrode moet in
werkrichting ongeveer 20/30 grande bedragen.
Gebruik altijd een tang om gebruikte elektroden
te verwijderen of om pas gelaste stukken te
bewegen. Denk er a.u.b. aan dat de elektrodehouder (1) na het lassen altijd geïsoleerd moet
worden weggelegd.
De slak mag pas na het afkoelen van de naad
worden verwijderd.
Wordt een lasbewerking aan een onderbroken
lasnaad voortgezet, dan moet eerst de slak aan
het beginpunt worden verwijderd.
7. Bescherming tegen oververhitting
Het lastoestel is uitgerust met een oververhittingsveiligheid, die de lastransformator tegen
oververhitting beschermt. Mocht de oververhittingsveiligheid reageren, dan gaat het controlelampje (5) aan uw toestel branden. Laat het lastoestel een tijdje afkoelen.
- 77 -
NL
8. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
•
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
•
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
•
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
10. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
9.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
9.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
•
Artikelnummer van het toestel
•
Ident-nummer van het toestel
•
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
•
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
- 78 -
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 79 -
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
•
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
•
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
•
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 80 -
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 81 -
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Símbolos y características técnicas
5. Preparación para soldadura
6. Soldadura
7. Protección contra sobrecalentamiento
8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
10. Eliminación y reciclaje
11. Almacenamiento
- 82 -
E
Peligro! - Una descarga eléctrica del electrodo de soldadura puede ser mortal
Peligro! - La inhalación del humo de soldadura puede resultar perjudicial para la salud
Peligro! - Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio
Peligro! - La radiación del arco voltaico puede dañar los ojos y la piel
Peligro! - Los campos electromagnéticos pueden perturbar el funcionamiento de marcapasos
Peligro! Peligro por descarga eléctrica
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones
¡Cuidado! Llevar guantes especiales de soldador. A la hora de soldar puede que salgan disparadas
partículas incandescentes. Protegerse por lo tanto las manos y los brazos con guantes especiales de
soldador.
- 83 -
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.
Piezas de seguridad:
a) Peligro por descarga eléctrica: Una de-
scarga eléctrica de un electrodo de soldadura
puede ser mortal. No soldar si llueve o nieva.
Llevar guantes aislantes secos. No tocar el
electrodo con las manos desprotegidas. No
llevar guantes húmedos ni dañados. Protegerse de una descarga eléctrica aislando la
pieza. No abrir la carcasa del equipo.
b) Peligro provocado por humo de soldadu-
ra: la inhalación del humo de soldadura pue-
de resultar perjudicial para la salud. No mantener la cabeza expuesta al humo. Emplear
los equipos en espacios abiertos. Emplear
un dispositivo de ventilación para eliminar el
humo.
c) Peligro provocado por las chispas de
soldadura: las chispas de soldadura pueden
provocar una explosión o un incendio. Mantener las sustancias combustibles alejadas de
la soldadura. No soldar cerca de sustancias
combustibles. Las chispas de soldadura pueden provocar incendios. Mantener cerca un
extintor de incendios así como a otra persona
que lo pueda utilizar de inmediato. No soldar
en tambores ni en otros recipientes cerrados.
d) Peligro provocado por la radiación del
arco voltaico: La radiación del arco voltaico
puede dañar los ojos y la piel. Llevar gorro
y gafas protectoras. Llevar protección para
los oídos y ropa con cuello cerrado. Llevar
cascos de soldador y tamaños de fi ltros ade-
cuados. Llevar protección corporal integral.
e) Peligro provocado por campos electro-
magnéticos: La corriente para soldadura ge-
nera campos electromagnéticos. No emplear
en caso de llevar implantes médicos. No enrollar nunca alrededor del cuerpo los cables
de soldadura. Juntar los cables de soldadura
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Portaelectrodos
2. Borne de masa
3. Rueda de ajuste para corriente de soldadura
4. Interruptor ON/OFF
5. Luz de control para sobrecalentamiento
6. Escala graduada corriente de soldadura
7. Asa de transporte
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
•
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
•
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
•
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
•
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
•
que transcurra el periodo de garantía.
- 84 -
E
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Aparato soldador
•
Manual de instrucciones original
•
Instrucciones de seguridad
•
3. Uso adecuado
Con el soldador eléctrico se pueden soldar distintos tipos de metal utilizando los electrodos revestidos correspondientes.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
80 A/21,2 V
Corriente máxima de soldadura y la correspondiente tensión de trabajo [A/V] normalizada
Ø
Diámetro electrodos [mm]
U
2
Tensión de soldadura [V]
I
2
Corriente de soldadura [A]
—
Valor de medición mayor del tiempo de soldadura en modo continuo tON (máx.) con valor de
medición mayor de la corriente para soldadura a
una temperatura ambiente de 20°C, indicado en
minutos y segundos.
- - -
Valor de medición mayor del tiempo de soldadura
en modo intermitente ΣtON con valor de medición
mayor de la corriente para soldadura a una temperatura ambiente de 20°C durante un periodo
ininterrumpido de 60 min., indicado en minutos y
segundos.
t
w
Tiempo medio de carga [s]
4. Símbolos y características
técnicas
EN 60974-6
Norma europea sobre equipos de soldadura por
arco y fuentes de potencia para soldadura de servicio limitado (parte 6).
S
Símbolo para fuentes de potencia para soldadura
adecuadas para soldar en ambientes con condiciones de alto riesgo eléctrico.
~ 50 Hz
Corriente alterna y valor de medición de la frecuencia [Hz]
U
0
Tensión nominal en vacío [V]
t
r
Tiempo medio de reposición [s]
1 ~ 50 Hz
Entrada de red; número de fases, así como símbolo de corriente alterna y valor de medición de
la frecuencia
U
1
Tensión de red [V]
I
1max
Mayor valor de medición de la corriente [A]
I
1eff
Valor efectivo de la corriente más elevada [A]
IP 21 S
Grado de protección
H
Clase de aislamiento
- 85 -
E
El aparato está protegido contra interferencias
según la directiva europea 2004/108/CE
Tensión de red: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Los tiempos de soldadura son válidos para una
temperatura ambiente de 40°C.
5. Preparación para soldadura
El borne de masa (-) (2) se fi ja directamente a la
pieza de soldadura o a la base sobre la que descanse dicha pieza.
Atención, procure que exista un contacto directo
con la pieza que se ha de soldar. Por lo tanto, evite superfi cies pintadas y/o materiales aislantes.
El cable portaelectrodos posee en el extremo un
borne especial que sirve para sujetar el electrodo.
Siempre se ha de utilizar el panel protector durante los trabajos de soldadura. Protege los ojos de
la radiación luminosa que parte del arco voltaico,
permitiendo a la vez visualizar exactamente el
metal depositado (no se incluye en el volumen de
entrega).
6. Soldadura
Una vez que haya efectuado todas las conexiones eléctricas para el suministro eléctrico, así
como para el circuito de corriente de soldadura,
podrá proceder de la siguiente manera:
Introduzca el extremo no revestido del electrodo
en el portaelectrodos (1) y conecte el borne de
masa (-) (2) con la pieza que se ha de soldar. Procure que exista un óptimo contacto eléctrico.
Conecte el aparato en el interruptor (4) y ajuste
la corriente de soldadura con la manivela (3). En
función del electrodo que se desee utilizar. Man-
tenga el panel protector delante de la cara y frote
la punta del electrodo sobre la pieza a soldar,
llevando a cabo un movimiento similar a cuando
enciende un fósforo. Este es el mejor método de
encender el arco voltaico.
Ensaye sobre una pieza de prueba si ha elegido
la intensidad de corriente y electrodo apropiados.
Electrodo Ø (mm) ...... Corriente de soldadura (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
¡Atención!
No toque la pieza de trabajo con el electrodo, podrían producirse daños y difi cultar el encendido
del arco voltaico.
Tan pronto como se haya encendido el arco voltaico, intente guardar una distancia con respecto
a la pieza de trabajo que se corresponda con el
diámetro del electrodo empleado.
La distancia debería permanecer constante al
máximo posible mientras esté soldando. La inclinación del electrodo en la dirección de trabajo
debería ser de 20/30 grados.
Utilice siempre unos alicates para retirar los
electrodos usados o, también, para mover piezas
soldadas. Por favor, tenga en cuenta que el portaelectrodos (1) siempre se ha de guardar aislado
al término de la soldadura.
La escoria solo podrá ser retirada de la junta
soldada tras haberla dejado enfriar. Si se continúa soldando en una junta interrumpida, en
primer lugar se ha de retirar la escoria del lugar
de aplicación.
7. Protección contra
sobrecalentamiento
El aparato soldado está dotado de una protección que evita el sobrecalentamiento del transformador para soldadura. Si se activara dicha
protección, se iluminará la luz de control (5) en su
aparato. Deje que el aparato soldador se enfríe
durante cierto tiempo.
- 86 -
E
8. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cualifi cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
•
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
•
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
•
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
Tipo de aparato
•
No. de artículo del aparato
•
No. de identidad del aparato
•
No. del recambio de la pieza necesitada.
•
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
- 87 -
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 88 -
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
CategoríaEjemplo
Piezas de desgaste*Portaelectrodos, pinza de puesta a tierra
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
•
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
•
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
•
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 89 -
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 90 -
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Symbolit ja tekniset tiedot
5. Hitsauksen valmistelu
6. Hitsaus
7. Ylikuumenemissuoja
8. Verkkojohdon vaihtaminen
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
11. Säilytys
FIN
- 91 -
FIN
Vaara! - Hitsauspuikon aiheuttama sähköisku voi olla tappava
Vaara! - Hitsaussavun sisäänhengittäminen voi vaarantaa terveytesi
Vaara! - Hitsauskipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon
Vaara! - Valokaaren säteet saattavat vahingoittaa silmiä ja haavoittaa ihoa
Vaara! - Sähkömagneettiset kentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa
Suojaa siksi käsiäsi ja käsivarsiasi erityisillä hitsaajan käsineillä.
- 92 -
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Turvallisuustiedot:
a) Sähköiskun vaara: Hitsauspuikon aiheutta-
ma sähköisku voi olla tappava. Älä hitsaa
sateessa tai lumisateessa. Käytä kuivia
eristyskäsineitä. Älä tartu hitsauspuikkoon
paljain käsin. Älä käytä märkiä tai vahingoittuneita käsineitä. Suojaa itseäsi sähköiskulta
eristämällä työstökappale. Älä avaa laitteen
koteloa.
b) Hitsaussavun aiheuttama vaara: Hitsaus-
savun sisäänhengittäminen voi vaarantaa
terveytesi. Älä pidä päätäsi savun kohdalla.
Käytä laitteita avoimissa tiloissa. Käytä ilmanpoistolaitetta savun poistamiseen.
c) Hitsauskipinöiden aiheuttama vaara: Hits-
auskipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen
tai tulipalon. Pidä tulenarat aineet poissa
hitsauksen lähettyviltä. Älä hitsaa tulenarkojen aineiden vieressä. Hitsauskipinät voivat
aiheuttaa tulipalon. Huolehdi siitä, että lähistöllä on käyttövalmis palosammutin sekä
tarkkailija, joka voi käyttää sitä heti. Älä hitsaa
rumpujen tai suljettujen astioiden päällä.
d) Valokaaren säteiden aiheuttama vaara:
Valokaaren säteet saattavat vahingoittaa
silmiä ja haavoittaa ihoa. Käytä päähinettä ja
suojalaseja. Käytä kuulosuojuksia ja ylös asti
suljettavaa paidankaulusta. Käytä hitsaajan
suojakypärää ja moitteettomia suodattimia.
Käytä kokovartalosuojausta.
e) Sähkömagneettisten kenttien aiheuttama
vaara: Hitsausvirta aikaaansaa sähkömagneettisia kenttiä. Älä käytä yhdessä lääkinnällisten implanttien kanssa. Älä koskaan kierrä
hitsausjohtoja vartalosi ympärille. Vie hitsausjohdot yhteen.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Elektrodinpidike
2. Maadoitin
3. Hitsausvirran säätöpyörä
4. Päälle-pois-kytkin
5. Ylikuumenemisen merkkivalo
6. Hitsausvirta-asteikko
7. Kantokahva
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyntipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
•
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
•
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
•
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
•
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
•
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Hitsauslaite
•
Alkuperäiskäyttöohje
•
Turvallisuusmääräykset
•
- 93 -
FIN
3. Määräysten mukainen käyttö
Sähköhitsauslaitteella voidaan hitsata eri metalleja käyttäen vastaavantyyppisiä vaippaelektrodeja
(hitsauspuikkoja).
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Symbolit ja tekniset tiedot
EN 60974-6
Eurooppa-standardi rajoitetun käyttöajan v
valokaarihitsaus-laitteita ja hitsausvirranlähteitä
varten (osa 6).
S
Symboli hitsausvirranlähteille, jotka soveltuvat
käytettäväksi hitsaamiseen tavallista voimakkaammin sähköisesti vaarannetussa ympäristössä.
~ 50 Hz
Vaihtovirta ja taajuuden mittausarvo [Hz]
U
0
Nimellisjoutokäyntijännite [V]
80 A/21,2 V
Suurin hitsausvirta ja vastaava normitettu työjännite [A/V]
Ø
Elektrodin halkaisija [mm]
—
Suurin hitsausajan mittausarvo jatkuvalla käytöllä
tON (max) suurimmalla hitsausvirran mittausarvolla 20 °C:n ympäristölämpötilassa, ilmaistuna
minuutteina ja sekunteina.
- - -
Suurin hitsausajan mittausarvo jaksottaisella
käytöllä ΣtON (max) suurimmalla hitsausvirran
mittausarvolla 20 °C:n ympäristölämpötilassa 60
minuutin keskeytymättömänä aikana, ilmaistuna
minuutteina ja sekunteina.
t
w
Keskimääräinen kuormitusaika [s]
t
r
Keskimääräinen palautusaika [s]
1 ~ 50 Hz
Verkkosisääntulo; vaiheiden lukumäärä sekä
vaihtovirtasym boli ja taajuuden mittausarvo
U
1
Verkkojännite [V]
I
1max
Suurin verkkovirran mittausarvo [A]
I
1eff
Suurimman verkkovirran tehokkuusarvo [A]
IP 21 S
Suojalaji
H
Eristysluokka
Laite on häirintäsuojattu EY-direktiivin 2004/108/
EY
U2
hitsausjännite [V]
I
2
Hitsausvirta [A]
- 94 -
FIN
Verkkoliitäntä: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Hitsausvirta (A) cos ϕ = 0,73: ................... 40 - 80
Annetut hitsausajat koskevat ympäristön lämpötilaa 40 °C.
5. Hitsauksen valmistelu
Maadoitin (-) (2) liitetään suoraan hitsauskappaleeseen tai siihen alustaan, jolle hitsauskappale
on asetettu.
Huomio, huolehdi siitä, että hitsauskappaleeseen
on välitön kontakti. Vältä sen vuoksi maalattuja
pintoja ja/tai eristysaineita. Elektrodinpidikkeen
johdon päässä on erikoispinne, johon kiinnitetään elektrodi. Hitsaussuojakilpeä tulee käyttää
aina hitsattaessa. Se suojaa silmiä valokaaresta
lähtevältä valosäteilyltä ja sallii kuitenkin tarkan
katseyhteyden hitsattavaan osaan (ei kuulu toimitukseen).
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Huomio!
Älä koputtele työkappaletta elektrodilla, tästä voi
aiheutua vahinkoja, jotka vaikeuttavat valokaaren
syttymistä. Heti kun valokaari on syttynyt, yritä säilyttää työkappaleeseen käytetyn elektrodin läpimittaa vastaava välimatka. Välimatkan tulisi pysyä
mahdollisimman samana hitsaustyön aikana.
Elektrodin kulman tulisi olla 20/30° työsuuntaan.
Käytä aina pihtejä loppuun käytettyjen elektrodien
poistamiseksi tai juuri hitsattujen kappaleiden
liikuttamiseksi. Muista, että elektrodien pidikkeet
(1) tulee aina laskea pois erilleen työn suorittamisen jälkeen.
Kuonan saa poistaa saumasta vasta kappaleen
jäähdyttyä.
Jos hitsausta jatketaan siitä kohdasta, missä
hitsaussauma on keskeytetty, tulee ensin poistaa
kuona liitoskohdasta.
7. Ylikuumenemissuoja
Hitsauslaite on varustettu ylikuumenemissuojalla,
joka suojaa hitsausmuunninta ylikuumenemiselta.
Jos ylikuumenemissuojan on tarkoitus toimia, niin
laitteessa oleva merkkilamppu (5) palaa. Anna
hitsauslaitteen jäähtyä jonkin aikaa.
6. Hitsaus
Kun olet suorittanut kaikki sähköliitännät virransyöttöä sekä hitsausvirtapiiriä varten, voit menetellä
seuraavasti:
Työnnä elektrodin vaipaton pää elektrodinpidikkeeseen (1) ja liitä maadoitin (-) (2) hitsauskappaleeseen. Huolehdi siitä, että sähkökontakti on
hyvä ja kestävä.
Käynnistä laite kytkimestä (4) ja säädä hitsausvirta käsipyörällä (3). Tämä määräytyy sen elektrodin mukaan, jota halutaan käyttää. Pidä suojakilpeä kasvojesi edessä ja hiero elektrodin kärkeä
hitsattavaan kappaleeseen niin, että suorittamasi
liike on kuin tulitikun sytytysraapaisu. Tämä on
paras menettely valokaaren sytyttämiseksi.
Kokeile koekappaleeseen, oletko valinnut oikean
8. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
- 95 -
FIN
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
9.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
•
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
•
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
•
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
9.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia.
9.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
•
Laitteen tuotenumero
•
Laitteen tunnusnumero
•
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
•
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info
11. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauksissaan.
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
- 96 -
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 97 -
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
LajiEsimerkki
Kuluvat osat*Elektrodinpidike, massapihdit
Käyttömateriaali / käyttöosat*
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
•
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
•
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
•
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 98 -
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 99 -
RUS
Содержание
1. Указанияпотехнике безопасности
2. Составустройстваисоставупаковки
3. Использованиевсоответствии с предназначением
4. Символыитехническиеданные
5. Приготовлениякпроведению сварки
6. Сварка
7. Защитаотперегрева
8. Заменакабеляпитанияэлектросети
9. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
10. Утилизацияивторичноеиспользование
11. Хранение
- 100 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.