Einhell TC-EW 150 operation manual

TC-EW 150
D Originalbetriebsanleitung
Elektro-Schweissgerät
GB Original operating instructions
Electric welder
F Instructions d’origine
I Istruzioni per l’uso originali
Saldatrice elettrica
DK/ Original betjeningsvejledning N El-svejseapparat
S Original-bruksanvisning
Elsvets
CZ Originální návod k obsluze
Elektrická svářečka
SK Originálny návod na obsluhu
Elektrická zváračka
NL Originele handleiding
Elektrisch lasapparaat
E Manual de instrucciones original
Soldador eléctrico
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Sähköhitsauslaite
RUS Оригинальное руководство по
эксплуатации
Сварочный аппарат
SLO Originalna navodila za uporabo
Električni varilni aparat
H Eredeti használati utasítás
Elektro-hegesztőkészülék
RO Instrucţiuni de utilizare originale
Aparat de sudură electric
9
Art.-Nr.: 15.440.65 I.-Nr.: 11017
1
6
5
4
3
7
1 2
- 2 -
Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
4. Symbole und Technische Daten
5. Schweißvorbereitungen
6. Schweißen
7. Überhitzungsschutz
8. Austausch der Netzanschlussleitung
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
10. Entsorgung und Wiederverwertung
11. Lagerung
D
- 3 -
D
Gefahr! - Elektrischer Schlag von der Schweißelektrode kann tödlich sein.
Gefahr! - Einatmen von Schweißrauch kann Ihre Gesundheit gefährden
Gefahr! - Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen
Gefahr! - Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen
Gefahr! - Elektromagnetische Felder können die Funktion von Herzschrittmachern stören
Gefahr! Gefährdung durch elektrischen Schlag
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen sie spezielle Schweißer Handschuhe. Beim Schweißen können glühende Partikel um-
her fl iegen. Schützen Sie daher ihre Hände und Arme mit speziellen Schweißer Handschuhen.
- 4 -
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si­cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin­weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die­se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an­dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An­weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitsteile: a) Gefährdung durch elektrischen Schlag:
Elektrischer Schlag von einer Schweißelek­trode kann tödlich sein. Nicht bei Regen oder Schnee schweißen. Trockene Isolier­handschuhe tragen. Die Elektrode nicht mit bloßen Händen anfassen. Keine nassen oder beschädigten Handschuhe tragen. Sich vor einem elektrischen Schlag durch Isolierungen gegen das Werkstück schützen. Das Gehäu­se der Einrichtung nicht öff nen.
b) Gefährdung durch Schweißrauch:
Das Einatmen von Schweißrauch kann die Gesundheit gefährden. Den Kopf nicht in den Rauch halten. Einrichtungen in off enen Berei- chen verwenden. Entlüftung zum Entfernen des Rauches verwenden.
c) Gefährdung durch Schweißfunken:
Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursachen. Brennbare Stoff e vom Schweißen fernhalten. Nicht neben brennbaren Stoff en schweißen. Schweiß- funken können Brände verursachen. Einen Feuerlöscher in der Nähe bereithalten und einen Beobachter, der ihn sofort benutzen
kann. Nicht auf Trommeln oder irgendwelchen geschlossenen Behältern schweißen.
d) Gefährdung durch Lichtbogenstrahlen:
Lichtbogenstrahlen können die Augen schädigen und die Haut verletzen. Hut und Sicherheitsbrille tragen. Gehörschutz und hoch geschlossenen Hemdkragen tragen. Schweißerschutzhelme und einwandfreie Fil­tergrößen tragen. Vollständigen Körperschutz tragen.
e) Gefährdung durch elektromagnetische
Felder: Schweißstrom erzeugt elektromag-
netische Felder. Nicht zusammen mit medi­zinischen Implantaten verwenden. Niemals die Schweißleitungen um den Körper wickeln. Schweißleitungen zusammenführen.
2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1)
1. Elektrodenhalter
2. Masseklemme
3. Einstellrad für Schweißstrom
4. Ein-/ Ausschalter
5. Kontrolllampe für Überhitzung
6. Schweißstromskala
7. Tragegri
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti­kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti­kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der An­leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist. Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden. Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
- 5 -
D
Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er­stickungsgefahr!
Schweißgerät
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Mit dem Elektro-Schweißgerät können verschie­dene Metalle unter Verwendung der entsprechen­den Mantelelektroden geschweißt werden.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus­gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge­mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie­ner und nicht der Hersteller.
Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss
Das Gerät unterfällt der Klasse A der Norm EN 60974-10, d. h. es ist nicht für den Gebrauch in Wohnbereichen, in denen die Stromversorgung über ein öff entliches Niederspannungs-Versor- gungssystem erfolgt, vorgesehen, weil es dort bei ungüns-tigen Netzverhältnissen Störungen verur­sachen kann. Wenn Sie das Gerät in Wohnberei­chen, in denen die Stromversorgung über ein öf­fentliches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, einsetzen möchten, ist der Einsatz eines elektromagnetischen Filters notwendig, welcher die elektromagnetischen Störungen so weit re­duziert, dass sie für den Benutzer nicht mehr als störend empfunden werden.
In Industriegebieten oder anderen Bereichen, in denen die Stromversorgung nicht über ein öff ent- liches Niederspannungs-Versorgungssystem erfolgt, kann das Gerät ohne den Einsatz eines solchen Filters verwendet werden.
Allgemeine Sicherheitsmaßnahmen
Der Benutzer ist verantwortlich, das Gerät gemäß den Angaben des Herstellers fachgerecht zu installieren und zu nutzen. Soweit elektromagne­tische Störungen festgestellt werden sollten, liegt es in der Verantwortung des Benutzers, diese mit
den oben unter dem Punkt „Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“ genannten technischen Hilfsmitteln zu beseitigen.
Emissionsreduzierung
Hauptstromversorgung Das Schweißgerät muss gemäß den Angaben des Herstellers an der Hauptstromversorgung angeschlossen werden. Wenn Störungen auftre­ten, kann es notwendig sein, zusätzliche Vorkeh­rungen einzu-richten, z. B. das Anbringen eines Filters an der Hauptstromversorgung (siehe oben unter dem Punkt „Wichtiger Hinweis zum Stromanschluss“). Die Schweißkabel sollten so kurz wie möglich gehalten werden.
Herzschrittmacher
Personen, die ein elektronisches Lebenserhal­tungs-gerät (wie z.B. Herzschrittmacher etc.) tragen, sollten Ihren Arzt befragen, bevor sie sich in die Nähe von Lichtbogen-, Schneid-, Aus­brenn- oder Punkt-schweißanlagen begeben, um sicherzustellen, dass die magnetischen Felder in Verbindung mit den hohen elektrischen Strömen ihre Geräte nicht beeinfl ussen.
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
4. Symbole und Technische Daten
EN 60974-6
Europäische Norm für Lichtbogenschweißeinrich­tungen und Schweißstromquellen mit beschränk­ter Einschaltdauer (Teil 6).
S
Symbol für Schweißstromquellen, die zum Schweißen in Umgebung mit erhöhter elektri­scher Gefährdung geeignet sind.
~ 50 Hz
Wechselstrom und Bemessungswert der Fre­quenz [Hz]
U
0
Nennleerlaufspannung [V]
- 6 -
D
80 A/21,2 V
Maximaler Schweißstrom und die entsprechende genormte Arbeitsspannung [A/V]
Ø
Elektrodendurchmesser [mm]
U
2
Schweißspannung [V]
I
2
Schweißstrom [A]
Größter Schweißzeit-Bemessungswert im fortlau­fenden Modus t strom-Bemessungswert bei einer Umgebungs­temperatur von 20 °C, ausgedrückt in Minuten und Sekunden.
- - -
Größter Schweißzeit-Bemessungswert im intermittierenden Modus t Schweißstrom-Bemessungswert bei einer Um­gebungstemperatur von 20 °C während einer ununterbrochenen Zeit von 60 min, ausgedrückt in Minuten und Sekunden.
t
w
Durchschnittliche Lastzeit [s]
t
r
Durchschnittliche Rücksetzzeit [s]
Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Wechsel­stromsymbol und Bemessungswert der Frequenz
U
1
Netzspannung [V]
(max) beim größten Schweiß-
ON
beim größten
ON
1 ~ 50 Hz
Gerät ist funkentstört nach EG-Richtlinie 2004/108/EG
Netzanschluss: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Schweißstrom (A) bei cos ϕ = 0,73: ............ 40-80
I2 (A) 230 V 40 55 80
T
(s) 230 V 532 254 124
ON(max)
T
(s) 230 V 191 121 73
ON
T
230 V 773 902 1293
OFF
(max) ................................................. 3‘ 10‘‘
t
ON
- - - t
(max) ............................................... 4‘ 46‘‘
ON
Leerlaufspannung (V): ..................................... 48
Leistungsaufnahme: . 4 kVA bei 80 A cos ϕ = 0,73
Absicherung (A): .............................................. 16
Die Schweisszeiten gelten bei einer Umgebungs­temperatur von 40° C.
5. Schweißvorbereitungen
Die Masseklemme (-) (2) wird direkt am Schweiß­stück oder an der Unterlage, auf der das Schweißstück abgestellt ist, befestigt. Achtung, sorgen Sie dafür, dass ein direkter Kon­takt mit dem Schweißstück besteht. Meiden Sie daher lackierte Oberfl ächen und/Oder Isolierstof- fe. Das Elektrodenhalterkabel besitzt am Ende eine Spezialklemme, die zum einklemmen der Elektrode dient. das Schweißschutzschild ist während des Schweißens immer zu verwenden. Es Schützt die Augen vor der vom Lichtbogen ausgehenden Licht-strahlung und erlaubt dennoch genau den Blick auf das Schweißgut.
I
1max
Größter Bemessungswert des Netzstromes [A]
I
1e
Eff ektivwert des größten Netzstromes [A]
IP 21 S
Schutzart
H
Isolationsklasse
6. Schweißen
Nachdem Sie alle elektrische Anschlüsse für die Stromversorgung sowie für den Schweißstrom­kreis vorgenommen haben, können Sie folgen­dermaßen vorgehen: Führen Sie Das nicht ummantelte Ende der Elek-trode in den Elektrodenhalter (1) ein und verbinden Sie die Masseklemme (-) (2) mit dem Schweißstück. Achten Sie dabei darauf, dass ein guter elektrischer Kontakt besteht. Schalten Sie das Gerät am Schalter (4) ein und
- 7 -
D
stellen Sie den Schweißstrom, mit dem Handrad (3) ein. Je nach Elektrode, die man verwenden will. Halten Sie das Schutzschild vor das Gesicht und reiben Sie die Elektrodenspitze auf dem Schweißstück so, dass Sie eine Bewegung wie beim Anzünden eines Streichholzes ausführen. Dies ist die beste Methode um den Lichtbogen zu zünden. Testen Sie auf einem Pro­bestück , ob Sie die richtige Elektrode und Strom­stärke gewählt haben.
Elektrode Ø (mm) .................... Schweißstrom (A)
1,6.................................................................40 A
2 ........................................................... 40 – 80 A
2,5 ...................................................... 60 – 100 A
Hinweis!
Tupfen Sie nicht mit der Elektrode das Werkstück, es könnte dadurch ein Schaden auftreten und die Zündung das Lichtbogens erschweren. Sobald sich der Lichtbogen entzündet hat ver­suchen Sie eine Distanz zum Werkstück einzu­halten, die dem verwendeten Elektrodendurch­messer entspricht. Der Abstand sollte möglichst konstant bleiben, während Sie schweißen. Die Elektrodenneigung in Arbeitsrichtung sollte 20/30 Grad betragen.
Benützen Sie immer eine Zange, um verbrauch­te Elektroden zu entfernen oder um eben ge­schweißte Stücke zu bewegen. Beachten Sie bitte, dass die Elektrodenhalter (1) nach den Schweißen immer isoliert abgelegt werden müs­sen. Die Schlacke darf erst nach dem Abkühlen von der Naht entfernt werden. Wird eine Schweißung an einer unterbrochenen Schweißnaht fortgesetzt, ist erst die Schlacke an der Ansatzstelle zu entfernen.
8. Austausch der Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua­lifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden.
9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.
9.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz­frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver­wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs­mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
9.2 Wartung
Im Geräteinneren befi nden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
7. Überhitzungsschutz
Das Schweißgerät ist mit einem Überhitzungs­schutz ausgestattet, welches den Schweißtrafo vor Überhitzung schützt. Sollte der Überhitzungs­schutz ansprechen, so leuchtet die Kontrolllampe (5) an Ihrem Gerät. Lassen Sie das Schweißgerät einige Zeit abkühlen.
9.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An­gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info
- 8 -
10. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa­ckung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoff kreislauf zurückge- führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoff e. Defekte Geräte ge- hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.
11. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
D
- 9 -
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt­gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge­rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt­schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 10 -
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service­Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service­Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate­rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Elektrodenhalter, Massezange Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 11 -
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo­nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean­sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan­tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be­schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder berufl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe­trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach­gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim­mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pfl ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über­lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga­rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort­Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu­geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer­den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service­adresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge­mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 12 -
D
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 13 -
GB
Table of contents
1. Safety regulations
2. Layout and items supplied
3. Proper use
4. Symbols and technical data
5. Welding preparations
6. Welding
7. Overheating guard
8. Replacing the power cable
9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts
10. Disposal and recycling
11. Storage
- 14 -
GB
Danger! - An electric shock from the welding electrode can be fatal
Danger! - The inhaling of welding fumes can harm your health
Danger! - Welding sparks can cause an explosion or re
Danger! - Welding arc radiation can damage your eyes and injure your skin
Danger! - Electromagnetic elds can disturb the operation of pacemakers
Danger! Danger from electric shock
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury
Caution! Wear special welders‘ gloves. Hot glowing particles may y about while you are welding.
You should therefore wear special welding gloves to protect your hands and arms.
- 15 -
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety pre­cautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care. Keep this manual in a safe place, so that the in­formation is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.
Danger! Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula­tions and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.
Safety components: a) Danger from electric shock: An electric
shock from a welding electrode can be fatal.
Never perform any welding in rain or snow.
Wear dry insulating gloves. Do not touch the
electrode with your bare hands. Do not wear
wet or damaged gloves. Protect yourself from
an electric shock by insulating yourself from
the workpiece. Do not open the equipment
housing. b) Danger from welding fumes: The inhaling
of welding fumes can harm your health. Keep
your head out of the fumes. Use the equip-
ment in open areas. Use a ventilation system
to remove the fumes. c) Danger from welding sparks: Welding
sparks can cause an explosion or fi re. Keep
combustible materials away from the welding
area. Do not weld combustible materials.
Welding sparks can cause fi res. Keep a fi re
extinguisher nearby and someone watching
who can use it immediately. Do not weld on
drums or any closed containers. d) Danger from welding arc radiation: Wel-
ding arc radiation can damage your eyes and
injure your skin. Wear a hat and safety gog-
gles. Wear ear protection and a high, closed
shirt collar. Use a welding helmet and fi lters of
the correct size. Wear complete body protec­tion.
e) Danger from electromagnetic elds: Wel-
ding current creates electromagnetic fi elds. Do not use together with medical implants. Never wind the welding cables around your body. Guide welding cables together.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout (Fig. 1)
1. Electrode holder
2. Earth terminal
3. Adjustment wheel for welding current
4. ON/OFF switch
5. Control lamp for overheating
6. Welding current scale
7. Carry handle
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as specifi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the sales outlet where you made your purchase at the latest within 5 working days after purchasing the product and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the service information at the end of the operating instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care. Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if available). Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage. If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger! The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suff ocating!
Welding set
Original operating instructions
Safety instructions
- 16 -
GB
3. Proper use
The electric welder can be used to weld various metals using the appropriate coated electrodes.
The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manu­facturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.
Important information about the power con­nection
This equipment falls under Class A of the stan­dard EN 60974-10, i.e. it is not designed for use in residential areas in which the power supply is based on a public low-voltage supply system be­cause given unfavorable conditions in the power supply the equipment may cause interference. If you want to use the equipment in residential areas in the which the power supply is based on a public low-voltage supply system, you must use an electromagnetic fi lter which reduces the elec- tromagnetic interference to the point where the user no longer notices any disturbance.
In industrial parks or other areas in which the power supply is not based on a public low-voltage supply system the equipment can be used wit­hout such a fi lter.
General safety information
It is the user’s responsibility to install and use the equipment properly in accordance with the instructions issued by the manufacturer. If elec­tromagnetic interference is noticed, it is the user’s responsibility to eliminate said interference with the technical devices mentioned in the section “Important information about the power connec­tion”.
Reduction of emissions
Main current supply The welder must be connected to the main cur­rent supply in accordance with the instructions issued by the manufacturer. If interference occurs, it may be necessary to introduce additional mea­sures, e.g. fi tting a fi lter to the main current supply (see above in the section “Important information about the power connection”). The welding cables should be kept as short as possible.
Pacemakers
Persons using an electronic life support device (e.g. a pacemaker) should consult their doctor before they go near electric sparking, cutting, burning or spot-welding equipment in order to be sure that the combination of magnetic fi elds and high electric currents does not aff ect their devices.
For commercial users the guarantee period is 12 months and for normal users 24 months, begin­ning from the date of purchase.
4. Symbols and technical data
EN 60974-6
European standard for arc welding sets and wel­ding power supplies with limited on time (Part 6).
S
Symbol for welding power supplies which are sui­table for welding in environments with increased electrical danger.
~ 50 Hz
Alternating current and rated frequency value [Hz]
U
0
Rated idling voltage [V]
80 A/ 21,2 V
Maximum welding current and the corresponding standardized operating voltage [A/V]
Ø
Electrode diameter [mm]
U2
Welding voltage [V]
I
2
Welding current [A]
Highest welding time rated value in continuous mode tON (max) for highest welding current rated value at an ambient temperature of 20 °C, ex­pressed in minutes and seconds.
- 17 -
GB
- - -
Highest welding time rated value in intermittent mode ΣtON for highest welding current rated value at an ambient temperature of 20 °C over an uninterrupted time of 60 min, expressed in minu­tes and seconds.
t
w
Average load time [s]
t
r
Average reset time [s]
1 ~ 50 Hz
Line input; number of phases, the alternating cur­rent symbol and the rated frequency value
U
1
Line voltage [V]
I
1max
Highest rated value of the line current [A]
I
1e
Eff ective value of the highest line current [A]
IP 21 S
Protection type
H
Insulation class
Mains connection: ......................... 230 V ~ 50 Hz
Welding current (A) at cos ϕ = 0.73: ......... 40 - 80
I2 (A) 230 V 40 55 80
(s) 230 V 532 254 124
T
ON(max)
T
(s) 230 V 191 121 73
ON
T
230 V 773 902 1293
OFF
(max) ................................................. 3‘ 10‘‘
t
ON
- - - t
(max) ............................................... 4‘ 46‘‘
ON
Idling voltage (V): ............................................ 48
Power input: .............. 4 kVA at 80 A cos ϕ = 0.73
Fuse (A): ......................................................... 16
The welding times apply for an ambient tempera­ture of 40° C.
5. Welding preparations
Connect the earth terminal (-) (2) direct to the part to be welded or to the support on which the part is resting. Ensure that the earth terminal (-) is in di­rect contact with the part to be welded. You should therefore avoid coated surfaces and/or insulated materials. The electrode holder cable has a spe­cial clamp at one end, which is used to secure the electrode. The welding safety shield must be used at all times for welding. It protects your eyes from the radiation emitted by the arc and nevertheless enables you to watch the welding process (not included in items supplied).
6. Welding
After you have made all the electrical connections for the power supply and for the welding circuit, you can proceed as follows: Insert the unsheathed end of the electrode into the electrode holder (1) and connect the earth ter­minal (-) (2) to the part you wish to weld. Ensure that a good electric contact is made. Switch on the welding set at the switch (4) and set the welding current using the hand wheel (3) to suit the electrode you wish to use. Hold the safety shield in front of your face and rub the tip of the electrode on the part you wish to weld as if you were striking a match. This is the best method of igniting the arc. Check that you have the correct electrode and current strength on a test part.
Electrode (Ø mm): .................Welding current (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Important!
Do not dab the workpiece with the electrode since it could be damaged, making it more diffi cult to ignite the arc. As soon as the arc has ignited, attempt to keep it a distance from the workpiece equivalent to the diameter of the electrode. This distance should be kept as constant as pos­sible during the welding process. The angle of the electrode in the direction in which you are working should be 20/30°.
- 18 -
GB
Always use tongs to remove spent electrodes and to move parts that you have just welded. Please note that the electrode holder (1) must always be put down so that it is insulated after you have completed the welding work. Do not remove the slag until the weld has cooled. If you want to continue a weld after an interrupti­on, the slag from your initial attempt must fi rst be removed.
7. Overheating guard
The welding set is fi tted with an overheating guard that protects the welding transformer from overheating. If the overheating guard trips, the control lamp (5) on your set will be lit. Allow the welding set to cool for a time.
8. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.
9. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star­ting any cleaning work.
9.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
9.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.
9.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info
10. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre­vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council offi ces.
11. Storage
Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.
- 19 -
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request: As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment. The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac­cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
- 20 -
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts* Electrode holder, mass tongs Consumables* Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple- ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 21 -
GB
Warranty certifi cate
Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown. Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not aff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectifi cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identifi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy off er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.
- 22 -
F
Danger ! - La décharge électrique de l’électrode de soudage peut être mortelle
Danger ! - L’inhalation de fumée de soudage peut constituer un danger pour votre santé
Danger ! - Les étincelles provenant du soudage peuvent provoquer une explosion ou un incendie
Danger ! - Les rayons des arcs de lumière peuvent endommager les yeux et abîmer la peau
Danger ! - Les champs électromagnétiques peuvent altérer le fonctionnement des stimulateurs
cardiaques
Danger ! - Mise en danger en raison des décharges électriques
Danger! - Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi.
Attention ! Portez des gants spéciaux pour soudeurs. Des particules incandescentes peuvent
s’échapper pendant le soudage. Pour cette raison, protégez vos mains et vos bras avec des gants spé­ciaux pour soudeurs.
- 23 -
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten­tivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres­pondantes dans le cahier en annexe.
Danger ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des bles­sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultéri­eure.
Pièces de sécurité : a) Mise en danger en raison des décharges
électriques: la décharge électrique d’une
électrode de soudage peut être mortelle. Ne
pas souder par temps de pluie ou de neige.
Porter des gants d’isolation secs. Ne pas sai-
sir l’électrode à mains nues. Ne pas porter de
gants mouillés ou endommagés. Se protéger
contre une décharge électrique avec des iso-
lations contre la pièce à usiner. Ne pas ouvrir
le boîtier du dispositif.
b) Risque dû à la fumée de soudage :
l’inhalation de la fumée de soudage peut
constituer un danger pour la santé. Ne pas
maintenir la tête dans la fumée. Utiliser les
dispositifs dans des zones ouvertes. Utiliser
la ventilation pour éliminer la fumée. c) Risque dû aux étincelles : les étincelles
provenant du soudage peuvent provoquer
une explosion ou un incendie. Éloigner les
substances infl ammables du soudage. Ne
pas souder des substances infl ammables.
Les étincelles provenant du soudage peuvent
provoquer des incendies. Mettre un extincteur
à disposition à proximité avec un observateur
qui puisse l’utiliser immédiatement. Ne pas souder sur des tonneaux ou tout autre récipi­ent fermé.
d) Risque dû aux rayons des arcs de lumi-
ère : les rayons des arcs de lumière peuvent
endommager les yeux et abîmer la peau. Porter un chapeau et des lunettes de sécuri­té. Porter une protection auditive et des cols de chemise fermés jusqu’en haut. Porter un casque de soudeur et des tailles de fi ltre par- faites. Porter une protection du corps intégra­le.
e) Risque dû aux champs électromagné-
tiques : le courant de soudage crée des
champs électromagnétiques. Ne pas utiliser en même que des implants médicaux. Ne jamais enrouler les câbles de soudage autour du corps. Rassembler les câbles de soudage.
2. Description de l’appareil et volume de livraison
2.1 Description de l’appareil (fi gure 1)
1. Porte-électrodes
2. Borne de mise à la terre (masse)
3. Roue de réglage pour courant de soudage
4. Interrupteur Marche Arrêt
5. Lampe de contrôle pour surchauff e
6. Echelle de courant de soudage
7. Poignée
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala­ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service après­vente à la fi n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport. Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
- 24 -
F
Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouff er !
Appareil à souder
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à l’aff ectation
À l‘aide de l‘appareil à souder électrique, il est possible de souder diff érents métaux en utilisant les électrodes enrobées correspondantes.
La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur aff ectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement profession­nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé profession­nellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente.
U
0
Tension de marche à vide nominale [V]
80 A/21,2 V
Courant de soudage maximal et la tension en charge normée correspondante [A/V]
Ø
Diamètre d’électrode [mm]
U2
Tension de soudage [V]
I
2
Courant de soudage [A]
Valeur assignée de temps de soudage la plus élevée en mode continu tON (max) pour la valeur assignée de courant de soudage la plus élevée à une température ambiante de 20 °C, exprimée en minutes et secondes.
- - -
Valeur assignée de temps de soudage la plus élevée en mode intermittent ΣtON pour la valeur assignée de courant de soudage la plus élevée à une température ambiante de 20 °C pendant une durée ininterrompue de 60 min, exprimée en minutes et secondes.
t
w
Temps de charge moyen [s]
t
r
Temps moyen de remise à zéro[s]
4. Symboles et caractéristiques techniques
EN 60974-6
Norme européenne relative aux dispositifs de soudage à l’arc et Sources de courant de souda­ge à durée limitée de mise en circuit (partie 6).
S
Icône pour les sources de courant de soudage convenant au soudage dans un environnement à risques électriques augmentés.
~ 50 Hz
Courant alternatif et valeur de dimensionnement de la fréquence [Hz]
1 ~ 50 Hz
Entrée de réseau ; nombre de phases et symbole du courant alternatif et valeur de dimensionne­ment de la fréquence
U
1
Tension secteur [V]
I
1max
Valeur de dimensionnement du courant du secteur [A]
I
1e
Valeur eff ective du plus important courant du secteur [A]
- 25 -
F
IP 21 S
Type de protection
H
Classe d’isolation
Antiparasitage selon la directive CE 2004/108/CE
Branchement secteur : .................. 230 V ~ 50 Hz
Courant de soudage (A) cos ϕ = 0,73: ..... 40 - 80
I2 (A) 230 V 40 55 80
T
(s) 230 V 532 254 124
ON(max)
T
(s) 230 V 191 121 73
ON
T
230 V 773 902 1293
OFF
(max) ................................................. 3‘ 10‘‘
t
ON
- - - t
(max) ............................................... 4‘ 46‘‘
ON
Tension de marche à vide (V): .......................... 48
Puissance absorbée : . 4 kVA à 80 A cos ϕ = 0,73
Protection par fusibles (A) : ............................. 16
Les durées de soudage s’appliquent pour une température ambiante de 40°C.
5. Préparation au soudage
La borne de mise à la terre (-) (2) est fi xée direc- tement sur la pièce à souder ou sur le support sur lequel la pièce à souder sera placée. Attention, assurez-vous qu’il y a un contact direct avec pièce à souder. Evitez donc les surfaces ver­nies et/ou les substances isolantes. Le câble de porte-électrodes est doté d’une borne spéciale à son extrémité qui sert à serrer l’électrode. L’écran de protection de soudage doit toujours être utilisé pendant le soudage. Il protège les yeux des ray­ons en provenance de l’arc électrique et permet cependant de regarder exactement le produit à souder (non compris dans la livraison).
de mise à la terre (-) (2) à la pièce à souder. Veil­lez ce faisant à ce qu’un bon contact électrique soit présent.
Mettez l’appareil en circuit par l’interrupteur (4) et réglez le courant de soudage avec la roue à main (3). En fonction électrode que l’on désire utiliser. Maintenez l’écran protecteur devant le visage et frottez la pointe de l’électrode sur la pièce à sou­der de manière à eff ectuer un mouvement com- me pour allumer une allumette. C’est la meilleure méthode pour allumer l’arc électrique. Contrôlez sur une pièce d’essai si vous avez bien choisi la bonne électrode et l’ampérage correct.
Electrode Ø (mm) .......... Courant de soudage (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Attention !
Ne touchez pas la pièce à usiner légèrement de l’électrode, cela pourrait entraîner un dommage et rendre l’allumage de l’arc électrique plus diffi cile. Dès que l’arc électrique s’est allumé, essayez de garder une distance par rapport à la pièce à usiner correspondant au diamètre de l’électrode utilisée. L’écart doit rester constant pendant le soudage dans la mesure du possible. L’inclinaison de l’électrode dans le sens de travail doit s’élever à 20/30 degrés.
Utilisez toujours une pince pour retirer les élect­rodes usées ou pour bouger des pièces soudées juste soudées. Veuillez veiller à bien déposer toujours les porte-électrodes (1) isolés après le soudage. Les scories doivent être éliminées uniquement après le refroidissement de la soudure. Si un soudage doit être continué sur une soudure interrompue, éliminez tout d’abord les scories au niveau du point à souder.
6. Souder
Après avoir eff ectué tous les raccordements élec- triques pour l’alimentation en courant tout comme pour le circuit électrique de soudage, veuillez procéder comme suit : Engagez l’extrémité non gainée de l’électrode dans le porte-électrodes (1) et raccordez borne
7. Protection contre la surchauff e
L’appareil à souder est équipé d’une protection contre la surchauff e qui protège le transformateur de soudage de la surchauff e. Si la protection contre la surchauff e se déclenche, la lampe de contrôle (5) de votre appareil s’allume. Laissez l’appareil à souder refroidir pendant un moment.
- 26 -
F
8. Remplacement de le câble d’alimentation réseau
Danger !
Si le câble d’alimentation réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange
Danger !
Retirez la fi che de contact avant tous travaux de nettoyage.
9.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro­pres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pres­sion. Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation. Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique.
10. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per­mettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réin­troduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglemen­tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.
11. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.
9.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.
9.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info
- 27 -
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu­er à un recyclage eff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifi cations techniques
- 28 -
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom­mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* porte-électrode, pince de masse Matériel de consommation/
pièces de consommation* Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 29 -
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle­mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres­tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti­lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in­dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor­males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du­rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justifi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justifi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo­yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga­rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 30 -
I
Pericolo! - Le scosse elettriche degli elettrodi per saldatura possono essere letali
Pericolo! - Inalare fumi di saldatura può essere dannoso per la salute
Pericolo! - Le scintille di saldatura possono causare esplosioni o incendi
Pericolo! - Le radiazioni luminose dell’arco voltaico possono causare lesioni agli occhi e alla pelle
Pericolo! - I campi elettromagnetici possono compromettere il funzionamento dei pacemaker
Pericolo! Pericolo di scosse elettriche
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso
Attenzione! Indossate guanti speciali per saldatura. Durante la saldatura possono essere scagliate
all‘intorno particelle incandescenti. Proteggete quindi mani e braccia con guanti speciali per saldatura.
- 31 -
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi­oni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques­te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al­cuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.
Pericolo! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau­sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.
Componenti di sicurezza a) Pericolo di scosse elettriche: le scosse
elettriche degli elettrodi per saldatura pos­sono essere letali. Non eff ettuare lavori di saldatura in caso di pioggia o neve. Portare guanti isolanti asciutti. Non toccare l’elettrodo a mani nude. Non indossare guanti bagnati o danneggiati. Proteggersi da scosse elettriche usando materiali che isolano il pezzo. Non aprire l’involucro del dispositivo.
b) Pericolo a causa di fumi di saldatura:
inalare fumi di saldatura può essere dannoso per la salute. Tenere la testa lontana dai fumi. Utilizzare gli apparecchi all’aperto. Usare lo sfi ato per rimuovere i fumi.
c) Pericolo a causa di scintille di saldatura:
le scintille di saldatura possono causare esplosioni o incendi. Tenere lontane dalla saldatura sostanze combustibili. Non saldare vicino a sostanze combustibili. Le scintille di saldatura possono causare incendi. Tenere a disposizione nelle immediate vicinanze un estintore e una persona che possa usarlo immediatamente. Non eseguire operazioni di saldatura su tamburi o altri recipienti chiusi.
d) Pericolo a causa di radiazioni luminose
dell’arco voltaico: le radiazioni luminose
dell’arco voltaico possono causare lesioni agli occhi e alla pelle. Indossare elmetto e occhi­ali di sicurezza. Portare cuffi e antirumore e indumenti con collo alto e chiuso. Indossare maschere per saldatura e usare un fi ltro di di- mensioni adeguate. Proteggere tutto il corpo con indumenti adatti.
e) Pericolo a causa di campi elettromagne-
tici: la corrente di saldatura sviluppa campi
elettromagnetici. Non usarla insieme a dispo­sitivi medici impiantati. Non avvolgere mai at­torno al corpo i cavi per saldatura. Collegare correttamente i cavi per saldatura.
2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1)
1. Portaelettrodo
2. Morsetto massa
3. Manopola di regolazione per corrente di sal-
datura
4. Interruttore ON/OFF
5. Spia di controllo surriscaldamento
6. Scala corrente di saldatura
7. Maniglia
2.2 Elementi forniti
Verifi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As­sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di ac­quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten­zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione. Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti). Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti. Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto. Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
- 32 -
I
Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soff ocamento!
Saldatrice
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Con la saldatrice elettrica è possibile saldare di­versi metalli utilizzando i rispettivi elettrodi rivestiti.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigi­anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.
4. Simboli e caratteristiche tecniche
EN 60974-6
Norma europea per apparec-chiature per salda­tura ad arco e sorgenti di corrente di saldatura a servizio limitato (parte 6).
S
Simbolo per sorgenti di corrente di saldatura che sono adatte per la saldatura in ambiente con maggiore rischio elettrico.
~ 50 Hz
Corrente alternata e valore di misura della fre­quenza [Hz]
U
0
Tensione a vuoto [V]
80 A/21,2 V
Corrente massima di saldatura e la relativa tensi­one di esercizio standardizzata [A/V]
Ø
Diametro dell’elettrodo [mm]
U
2
tensione di saldatura [V]
I
2
Corrente di saldatura [A]
Valore nominale massimo del tempo di salda­tura in modalità continua tON (max) con valore nominale massimo della corrente di saldatura a una temperatura ambiente di 20 °C, espresso in minuti e secondi.
- - -
Valore nominale massimo del tempo di saldatura in modalità intermittente ΣtON con valore nomi­nale massimo della corrente di saldatura a una temperatura ambiente di 20 °C per un intervallo continuo di 60 min, espresso in minuti e secondi.
t
w
Tempo di carico medio [s]
t
r
Tempo di ripristino medio [s]
1 ~ 50 Hz
Presa di rete, numero di fasi e simbolo della cor­rente alternata e valore di misura della frequenza
U
1
Tensione di rete [V]
I
1max
Valore massimo di misura della corrente di rete [A]
I
1e
Valore eff ettivo della corrente massima di rete [A]
IP 21 S
Tipo di protezione
H
Classe di isolamento
- 33 -
I
L’apparecchio è schermato secondo la direttiva CE 2004/108/CE
Allacciamento alla rete .................. 230 V ~ 50 Hz
Corrente di saldatura (A) cos ϕ = 0,73 ...... 40 - 80
I2 (A) 230 V 40 55 80
T
(s) 230 V 532 254 124
ON(max)
T
(s) 230 V 191 121 73
ON
T
230 V 773 902 1293
OFF
(max) ................................................. 3‘ 10‘‘
t
ON
- - - t
(max) ............................................... 4‘ 46‘‘
ON
Tensione a vuoto (V) ....................................... 48
Potenza assorbita ...4 kVA per 80 A cos ϕ = 0,73
Protezione (A) ................................................. 16
I tempi di saldatura valgono solo in caso di tem­peratura ambiente di 40°C.
5. Operazioni preliminari alla saldatura
Il morsetto di massa (-) (2) viene fi ssato diretta- mente sul pezzo da saldare o alla base su cui esso poggia. Attenzione, assicuratevi che vi sia contatto diretto con il pezzo da saldare. Evitate quindi superfi ci verniciate e/o materiali isolanti. Il cavo portaelett­rodi è dotato all’estremità di un morsetto speciale che ha la funzione di serrare l’elettrodo. Durante la saldatura utlizzare sempre lo schermo di pro­tezione. Esso protegge gli occhi dalle radiazioni luminose provenienti dall’arco, consentendo tuttavia di guardare chiaramente il materiale da saldare (non compresa nella fornitura).
viso e sfregare la punta dell’elettrodo sul pezzo da saldare allo stesso modo in cui si accende un fi ammifero. Questo è il modo migliore per in- nescare l’arco luminoso.
Eseguite un test con un pezzo di prova per verifi - care se sono stati scelti l’elettrodo e l’intensità di corrente adatti.
Ø elettrodo (mm) ........... Corrente di saldatura (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Attenzione!
Non picchiettate il pezzo da saldare con l’elettrodo: potrebbero verifi carsi danni e rendere più diffi cile l’innesco dell’arco. Non appena innescato l’arco cercare di mantene­re una distanza dal pezzo da saldare che corris­ponda al diametro dell’elettrodo utilizzato. La distanza dovrebbe rimanere per quanto possi­bile costante durante la saldatura. L’inclinazione dell’elettrodo nella direzione di lavoro dovrebbe essere di 20/30 gradi.
Utilizzare sempre una pinza per togliere gli elett­rodi usati o per spostare pezzi appena saldati. Fare attenzione che il portaelettrodi (1) dopo la saldatura sia sempre riposto su materiale isolan­te. Le scorie devono essere tolte solo dopo che il giunto si sia raff reddato. Se si prosegue la saldatura in un giunto che presenti un’interruzione occorre prima togliere le scorie dal punto da dove si ricomincia.
7. Protezione dal surriscaldamento
6. Saldatura
Dopo aver eff ettuato tutti i collegamenti elettrici per l’alimentazione di corrente e per il circuito di saldatura si può procedere come segue. Inserite l’estremità non rivestita dell’elettrodo nel portaelettrodi (1) e collegate il morsetto di massa (-) (2) con il pezzo da saldare. Assicuratevi che vi sia un buon contatto elettrico. Inserire l’apparecchio mediante l’interruttore (4) e regolate la corrente di saldatura con la mano­pola (3) a seconda dell’elettrodo che si intende usare. Tenete lo schermo protettivo davanti al
La saldatrice è dotata di una protezione dal surriscaldamento che protegge il trasformatore di saldatura. Se scatta la protezione di surris­caldamento si illumina la spia di controllo (5) dell’apparecchio. Fate raff reddare la saldatrice per qualche minuto.
- 34 -
I
8. Sostituzione del cavo di alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari qualifi cata al fi ne di evitare pericoli.
9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi­na dalla presa di corrente.
9.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato. Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa­te detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.
10. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita­re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò es­sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifi uti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con­segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale.
11. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac­cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori­ginale.
9.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
9.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info
- 35 -
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec­chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen- za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.
Con riserva di apportare modifi che tecniche
- 36 -
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Portaelettrodo, pinza di massa Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu­enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 37 -
I
Certifi cato di garanzia
Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a infl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identifi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classifi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente eff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien- trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon­do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 38 -
DK/N
Fare! - Elektrisk stød fra svejseelektroden kan være dødbringende
Fare! - Indånding af svejserøg kan være sundhedsfarligt
Fare! - Svejsegnister kan føre til eksplosion eller brand
Fare! - Lysbuestråler kan beskadige øjnene og føre til hudkvæstelser
Fare! - Elektromagnetiske felter kan ødelægge pacemakeres funktion
Fare! Fare som følge af elektrisk stød
Fare! - Betjeningsvejledningen skal læses for at minimere risikoen for tilskadekomst
Forsigtig! Brug specielle svejsehandsker. Under svejsearbejde kan glødende partikler yve omkring.
Beskyt derfor dine hænder og arme med specielle svejsehandsker.
- 39 -
DK/N
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo­ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet­jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin­gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis­ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.
Fare! Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an­visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Sikkerhedsdele: a) Fare som følge af elektrisk stød: Elektrisk
stød fra en svejseelektrode kan være dødbrin-
gende. Svejs ikke, når det regner eller sner.
Brug tørre isoleringshandsker. Tag ikke fat
omkring elektroden med bare hænder. Brug
ikke våde eller beskadigede handsker. Beskyt
dig mod elektrisk stød gennem isoleringer
mod emnet. Åbn ikke anordningens hus. b) Fare som følge af svejserøg: Indånding
af svejserøg kan være sundhedsfarligt. Hold
ikke hovedet ind i røgen. Brug anordninger
i åbne områder. Brug udluftning til at fjerne
røgen. c) Fare som følge af svejsegnister: Svej-
segnister kan føre til eksplosion eller brand
Hold brændbare stoff er fra svejsningen på
afstand. Svejs ikke ved siden af brændbare
stoff er. Svejsegnister kan føre til brand. Sørg
for at have en brandslukker i nærheden og en
person, der kan betjene den med det samme.
Svejs ikke på tromler eller nogle former for
lukkede beholder. d) Fare som følge af lysbuestråler: Lysbu-
estråler kan beskadige øjnene og føre til
hudkvæstelser. Brug hat og sikkerhedsbriller.
Brug høreværn og tætsluttede skjortekraver. Brug svejserbeskyttelseshjelme og fejlfrie lterstørrelser. Brug fuldstændig kropsbeskyt­telse.
e) Fare som følge af elektromagnetiske
felter: Svejsestrøm fremstiller elektromag-
netiske felter. Må ikke bruges sammen med medicinske implantater. Vikl aldrig svejseled­ninger rundt omkring kroppen. Før svejseled­ninger sammen.
2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse (fi g. 1)
1. Elektrodeholder
2. Jordklemme
3. Stillehjul til svejsestrøm
4. Stømslutter, afbryder
5. Kontrollampe til overophedning
6. Svejsestrømskala
7. Hank
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve­ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecen­ter eller det sted, hvor du har købt varen, med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op­mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen. Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin­des). Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader. Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare! Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!
Svejseapparat
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
- 40 -
DK/N
3. Formålsbestemt anvendelse
Med el-svejseapparatet kan forskellige metaller svejses under anvendelse af formålsegnede be­klædte elektroder.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth­vert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus­triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd­værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Symboler og tekniske data
EN 60974-6
Europæisk standard for lysbuesvejseudstyr og svejsestrømkilder med begrænset indkoblingstid (del 6).
S
Symbol for svejsestrømkilder, som er egnede til svejsning i omgivelser med forøget elektrisk fare.
~ 50 Hz
Vekselstrøm og dimensioneringstal for frekvensen [Hz]
U
0
Nominel tomgangsspænding [V]
80 A/21,2 V
Maksimal svejsestrøm og tilsvarende standardi­seret arbejdsspænding [A/V]
Største svejsetid-dimensioneringstal i fortløbende modus tON (max) ved det største svejsestrøm­dimensioneringstal ved en omgivelsestemperatur på 20 °C, udtrykt i minutter og sekunder.
- - -
Største svejsetid-dimensioneringstal i intermitte­rende modus ΣtON ved det største svejsestrøm­dimensioneringstal ved en omgivelsestemperatur på 20 °C i en uafbrudt tid på 60 min, udtrykt i minutter og sekunder.
t
w
Gennemsnitlig lasttid [s]
t
r
Gennemsnitlig tilbagestillingstid [s]
1 ~ 50 Hz
Netindgang; antal faser og vekselstrømssymbol samt dimensioneringstal forfrekvensen
U
1
Netspænding [V]
I
1max
Største dimensioneringstal for netstrøm [A]
I
1e
Eff ektivværdi for største netstrøm [A]
IP 21 S
Beskyttelsesgrad
H
Isolationsklasse
Apparatet er støjdæmpet i henhold til EF-direktiv 2004/108/EF
Ø
Elektrodediameter [mm]
U2
Svejsespænding [V]
I
2
Svejsestrøm [A]
- 41 -
DK/N
Nettilslutning: ................................230 V ~ 50 Hz
Svejsestrøm (A) cos ϕ = 0,73: ............... 40 - 80 A
I2 (A) 230 V 40 55 80
T
(s) 230 V 532 254 124
ON(max)
T
(s) 230 V 191 121 73
ON
T
230 V 773 902 1293
OFF
(max) ................................................. 3‘ 10‘‘
t
ON
- - - t
(max) ............................................... 4‘ 46‘‘
ON
Tomgangsspænding (V): ................................ 48
Optagen eff ekt: ......4 kVA ved 80 A cos ϕ = 0,73
Sikring (A): ...................................................... 16
Svejsetiderne gælder ved en omgivende tempe­ratur på 40 °C.
5. Svejseforberedelser
Jordklemmen (-) (2) fastgøres direkte til svej­seemnet eller til det underlag, svejseemnet ligger på. Pas på, sørg for, at der er en direkte kontakt til svejseemnet. Undgå derfor lakerede overfl ader og/eller isolerende stoff er. Elektrodeholderkablet har en specialklemme i den ene ende, som bru­ges til at klemme elektroden fast. Svejseskærm skal altid bruges under svejsningen. Den beskyt­ter øjnene mod lysstrålingen fra lysbuen og tilla­der alligevel præcis udsigt til svejseemnet (Følger ikke med).
6. Svejsning
Når du har foretaget alle elektriske tilslutninger til strømforsyningen og til svejsestrømkredsen, kan du gå frem som følger:
Prøv på et prøveemne, om du har valgt den rigtige elektrode og strømstyrke.
Elektrode Ø (mm) ....................... Svejsestrøm (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Pas på!
Prik ikke emnet med elektroden, da det kunne volde skader og vanskeliggøre tændingen af lysbuen. Prøv at vare en distance til emnet, som svarer til det anvendte elektrodediameter, så snart lysbuen er tændt. Afstanden skal være så konstant som muligt, mens du svejser. Elektrodens hældning i arbejds­retning bør være 20/30 grader.
Brug altid en tang til at fjerne brugte elektroder eller til at fl ytte emner, der lige er blevet svejset. Vær opmærksom på, at elektrodeholderne (1) altid skal lægges ned isoleret efter svejsningen. Slaggen må først fjernes fra svejsesømmen efter nedkølingen. Hvis svejsningen fortsætter ved en afbrudt svej­sesøm, skal man først fjerne slaggen fra det sted, hvor svejsningen påbegyndes igen.
7. Beskyttelse mod overophedning
Svejseapparatet er udstyret med en beskyttelse mod overophedning, som beskytter svejsetrans­formeren mod overophedning. Når denne beskyt­telsesanordning aktiveres, lyser kontrollampen (5) på dit apparat. Lad svejseapparatet køle ned et stykke tid.
8. Udskiftning af nettilslutningsledning
Stik den ikke-beklædte del af elektroden i elekt­rodeholderen (1) og forbind jordklemmen (-) (2) med svejseemnet. Sørg for god elektrisk kontakt. Tænd for apparatet på kontakten (4) og indstil svejsestrømmen med håndhjulet (3), afhængig af, hvilken elektrode, du vil bruge. Hold svejseglas­set op foran ansigtet og rids elektrodespidsen på svejseemnet på samme måde, som om du ville tænde for et tændstik. Det er den bedste metode for at tænde lysbuen.
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi­ges, skal den skiftes ud af producenten eller den­nes kundeservice eller af person med lignende kvalifi kationer for at undgå fare for personskade.
- 42 -
DK/N
9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol­delsesarbejde.
9.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug. Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings­eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på, at der ikke kan trænge vand ind i maskinens indvendige dele. Trænger der vand ind i et el­værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
9.2 Vedligeholdelse
Der fi ndes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen.
9.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply­ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info
11. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk­kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den originale emballage.
10. Bortskaff else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans­portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen­brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast. Defekte produkter må ikke smides ud som almin­deligt husholdningsaff ald. For at sikre en fagmæs- sig korrekt bortskaff else skal produktet indleveres på et aff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt aff aldsdepot, så kontakt din kommune.
- 43 -
DK/N
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse: Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortskaff e mas- kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation – spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
- 44 -
DK/N
Serviceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele* Elektrodeholder, jordklemme Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig­tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
- 45 -
DK/N
Garantibevis
Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service­nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn­digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel­ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes. Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net­spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli­geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur­ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det­te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa­rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identifi cering. Er defekten omfattet af garanti- en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat­tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen­hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
- 46 -
S
Fara! - Elektriska slag från en svetselektrod kan vara dödliga
Fara! - Inandning av svetsrök kan orsaka hälsoskador
Fara! - Svetsgnistor kan orsaka explosion eller brand
Fara! - Ljusbågstrålning kan orsaka skador på ögonen och huden.
Fara! - Elektromagnetiska fält kan störa funktionen i pacemakrar
Fara! Risk för elektriskt slag
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär särskilda svetsarhandskar. Risk för att glödande partiklar yger omkring vid svetsning.
Skydda händer och armar med särskilda svetsarhandskar.
- 47 -
S
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis­ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksan­visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifoga- de häftet.
Fara! Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti­oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror­saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.
Säkerhetsdelar: a) Risk för elektriskt slag: Elektriskt slag från
en svetselektroden kan vara dödligt. Svetsa inte i regn eller vid snöfall. Bär torra isoleran­de handskar. Fatta inte tag i elektroden med den oskyddade handen. Bär inga våta eller skadade handskar. Skydda dig om elektriskt slag med hjälp av isolering mot arbetsstycket. Öppna inte kåpan på anordningen.
b) Risk från svetsrök: Risk för hälsoskador
om svetsrök andas in. Håll inte huvudet där röken uppstår. Använd anordningarna i öppna områden. Se till att röken leds bort med venti­lation.
c) Risk från svetsgnistor: Svetsgnistor kan
orsaka explosion eller brand. Håll brännbara ämnen på tillräckligt avstånd vid svetsning. Svetsa inte bredvid brännbara ämnen. Svets­gnistor kan orsaka bränder. Håll en brands­läckare i närheten och se till ytterligare en person står i beredskap som vid behov kan släcka en ev. brand. Svetsa inte trummor eller liknande slutna behållare.
d) Risk från ljusbågstrålning: Ljusbågstrål-
ning kan orsaka skador på ögonen och huden. Bär hatt och säkerhetsglasögon. Bär hörselskydd och se till att skjortkragen är uppfälld. Använd svetshjälm och passande
lterstorlekar. Skydda hela kroppen.
e) Risk för elektromagnetiska fält: Svets-
ström genererar elektromagnetiska fält. Får inte användas vid medicinska implantat. Lin­da aldrig svetsledningen om kroppen. Lägg samman svetsledningarna.
2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1)
1. Elektrodhållare
2. Jordklämma
3. Inställningsvred för svetsström
4. Strömbrytare
5. Kontrollampa för överhettning
6. Skala för svetsström
7. Handtag
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller butiken där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita­bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan­visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan­den). Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten. Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara! Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plast­påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!
Svetsapparat
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
- 48 -
S
3. Ändamålsenlig användning
Med elsvetsen kan olika metaller svetsas med hjälp av passande belagda elektroder.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga. För materialskador eller personskador som resul­terar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om pro­dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant­verksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.
4. Symboler och tekniska data
EN 60974-6
Europeisk standard för bågsvetsutrustningar och svetsströmkällor med begränsad belastningsför­måga (del 6)
S
Symbol för svetsströmkällor som är lämpliga för svetsning i miljö med högre elektriska risker.
~ 50 Hz
Växelström och dimensioneringsvärde för frek­vens [Hz]
U
0
Nominell tomgångsspänning [V]
80 A/21,2 V
Maximal svetsström och motsvarande standardi­serad arbetsspänning [A/V]
Största nominella svetstiden i kontinuerligt läge tON (max) vid största nominella svetsströmmen vid omgivningstemperatur 20°C, angett som mi­nuter och sekunder.
- - -
Största nominella svetstiden i intermittent läge ΣtON vid största nominella svetsströmmen vid omgivningstemperatur 20°C under en oavbruten tidsperiod på 60 minuter, angett som minuter och sekunder.
t
w
Genomsnittlig lasttid [s]
t
r
Genomsnittlig återställningstid [s]
1 ~ 50 Hz
Nätingång; Antal faser samt växelströmsymbol och dimensioneringsvärde för frekvens
U
1
Nätspänning [V]
I
1max
Maximalt dimensioneringsvärde för nätström [A]
I
1e
Eff ektivt värde för maximal nätström [A]
IP 21 S
Kapslingsklass
H
Isoleringsklass
Apparaten är avstörd enl. EG-direktiv 2004/108/ EG
Ø
Elektroddiameter [mm]
U2
Svetsspänning [V]
I
2
Svetsström [A]
- 49 -
S
Nätanslutning: ............................... 230 V ~ 50 Hz
Svetsström (A) vid cos ϕ = 0,73: .............. 40 - 80
I2 (A) 230 V 40 55 80
T
(s) 230 V 532 254 124
ON(max)
T
(s) 230 V 191 121 73
ON
T
230 V 773 902 1293
OFF
(max) ................................................. 3‘ 10‘‘
t
ON
- - - t
(max) ............................................... 4‘ 46‘‘
ON
Tomgångsspänning (V): .................................. 48
Upptagen eff ekt: .......4 kVA vid 80 A cos ϕ = 0,73
Säkring (A): ..................................................... 16
Svetstiderna gäller vid en omgivningstemperatur på 40°C.
5. Förberedelser inför svetsning
Fäst jordklämman (-) (2) direkt på svetsstycket eller på underlaget som svetsstycket befi nner sig på. Obs! Se till att det fi nns direkt kontakt till svetssty- cket. Undvik därför lackerade ytor och/eller isole­rande material. På elektrodhållarens ände fi nns en specialklämma som används för att klämma fast elektroden.
Använd alltid svetsskärm under svetsning. Denna skärm skyddar ögonen mot ljusstrålarna från ljus­bågen men gör det ändå möjligt att hålla svetssty­cket under uppsikt (medföljer ej).
Testa på ett provstycke om du har valt rätt elekt­rod och strömstyrka.
Elektrod (Ø mm): ...........................Svetsström (A)
1,6.................................................................40 A
2 ........................................................... 40 – 80 A
2,5........................................................ 60 - 100 A
Obs!
För inte ned elektrodspetsen kort mot arbetssty­cket. Det fi nns risk för att skador uppstår och att det blir svårt att tända ljusbågen. Så snart ljusbågen har tänts, försök att anpassa avståndet till arbetsstycket med hänsyn till den aktuella elektrodens diameter. Håll avståndet så konstant som möjligt medan du svetsar. Luta elektroden i arbetsriktningen med 20-30 grader.
Använd alltid en tång för att ta bort förbrukade elektroder eller för att fl ytta arbetsstycken som just har svetsats. Tänk på att elektrodhållaren (1) alltid måste läggas ned i isolerat skick efter att du har utfört svetsningen. Du får inte ta bort slagg från svetsen förrän den har svalnat. Om du fortsätter att svetsa vid en avbruten svets, måste slaggen först tas bort från ansatsstället.
7. Överhettningsskydd
Svetsapparaten är utrustad med ett överhett­ningsskydd som ska skydda svetstransformatorn mot överhettning. Om överhettningsskyddet löser ut tänds kontrollampan (5) på svetsen. Låt då svetsapparaten svalna under en viss tid.
6. Svetsning
Efter att alla elektriska anslutningar för strömför­sörjningen samt för svetsströmkretsen har utförts kan du gå tillväga på följande sätt: För in elektrodens ej överdragna del i elektrodhål­laren (1) och anslut jordklämman (-) (2) till svets­stycket. Se till att fullgod elektrisk kontakt fi nns. Slå på svetsen med strömbrytaren (4) och ställ in svetsströmmen med vredet (3) beroende på vilken slags elektrod du vill använda. Håll svetsskärmen framför ansiktet och dra med elek­trodspetsen på samma sätt som om du vill tända en tändsticka. Detta är den bästa metoden för att tända ljusbågen.
8. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås­te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet efter­som det annars fi nns risk för personskador.
- 50 -
S
9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings­arbeten.
9.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas­kinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck. Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle. Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt­riska slag.
9.2 Underhåll
I maskinens inre fi nns inga delar som kräver un- derhåll.
9.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser­vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info
11. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack­ningen.
10. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack­ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor­na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering. Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.
- 51 -
S
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av­fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin­ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen­ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
- 52 -
S
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part­ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar* Elektrodhållare, jordklämma Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
- 53 -
S
Garantibevis
Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter. Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare. Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut. Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto­rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över­belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes. Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem­besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identifi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan- titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
- 54 -
Obsah
1. Bezpečnostní pokyny
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
3. Použití podle účelu určení
4. Symboly a technická data
5. Příprava svařování
6. Svařování
7. Ochrana proti přehřátí
8. Výměna síťového napájecího vedení
9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
10. Likvidace a recyklace
11. Skladování
CZ
- 55 -
CZ
Nebezpečí! - Zásah elektrickým proudem ze svářecí katody může mít za následek smrt
Nebezpečí! - Vdechování výparů vznikajících při svařování může ohrozit vaše zdraví
Nebezpečí! - Jiskry vznikající při svařování mohou vyvolat explozi nebo požár
Nebezpečí! - Záření světelného oblouku může poškodit oči nebo pokožku
Nebezpečí! - Elektromagnetická pole mohou narušit funkčnost kardiostimulátorů
Nebezpečí! Nebezpečí zásahu elektrickým proudem
Nebezpečí! - Pro snížení rizika zranění si přečtěte návod k obsluze.
Pozor! Noste speciální svářečské rukavice. Při sváření mohou odletovat žhavé částice materiálu.
Chraňte proto své ruce a paže speciálními svářečskými rukavicemi.
- 56 -
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v přiložené brožurce.
Nebezpečí! Přečtěte si všechny bezpečnostní poky­ny a instrukce. Zanedbání při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní
pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.
Bezpečnostní díly: a) Nebezpečí zásahu elektrickým proudem:
Zásah elektrickým proudem ze svářecí kato­dy může mít za následek smrt. Nesvářejte při dešti nebo sněžení. Noste suché izolační ru­kavice. Elektrody se nedotýkejte holýma ruka­ma. Nepoužívejte mokré nebo poškozené ru­kavice. Chraňte se před zásahem elektrickým proudem tím, že svářený předmět odizolujete. Neotevírejte kryt zařízení.
b) Ohrožení výpary vznikajícími při
svařování: Vdechnutí výparů vznikajících
při svařování může ohrozit zdraví. Držte svou hlavu mimo dosah výparů. Zařízení používejte na otevřeném prostranství. Pro odstraně výparů použijte ventilaci.
c) Ohrožení jiskrami vznikajícími při
svařování: Jiskry vznikající při svařování
mohou vyvolat explozi nebo požár. Odstraňte z dosahu svařovacích prací hořlavé látky a předměty. Nesvářejte v blízkosti hořlavých předmětů. Jiskry vznikající při sváření mohou způsobit požár. Mějte v dosahu hasicí přístroj a pozorovatele, který je schopen ihned zahájit hašení. Nesvářejte na bubnech nebo jiných uzavřených nádobách.
d) Ohrožení zářením světelného oblouku:
ření světelného oblouku může poškodit oči nebo pokožku. Noste ochrannou pokrývku hlavy a ochranné brýle. Noste ochranu sluchu a dopnutý límec košile. Noste ochrannou svářečskou helmu a funkční fi ltry správných velikostí. Noste ochranu celého těla.
e) Ohrožení elektromagnetickými poli:
Svářecí proud generuje elektromagnetická pole. Nepoužívejte zařízení, pokud máte lékařský implantát. Svářecí kabely nikdy neovíjejte kolem těla. Svářecí kabely veďte pohromadě.
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1)
1. Držák elektrod
2. Ukostřovací svorka
3. Nastavovací kolečko pro svařovací proud
4. Za-/vypínač
5. Kontrolka přehřátí
6. Stupnice svařovacího proudu
7. Nosná rukojet
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě popsaného rozsahu dodávky. V případě chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku za předložení platného dokladu o koupi na naše servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v servisních informacích na konci návodu.
Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení. Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici). P řekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda neby-
ly při přepravě poškozeny. Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí! Přístroj a obalový materiál nejsou dětská hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí spolknutí a udušení!
Svářečka
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
- 57 -
CZ
3. Použití podle účelu určení
Pomocí elektrické svářečky mohou být svářeny různé kovy za použití odpovídajících obalených elektrod.
Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho dru­hu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnostenských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných činnostech.
4. Symboly a technická data
EN 60974-6
Evropská norma: Zařízení pro obloukové svařování - Část 6: Zdroje svařovacího proudu pro ruční obloukové svařování s omezeným provozem.
S
Symbol pro zdroje svařovacího proudu, které jsou vhodné pro svařování v prostředí se zvýšeným ohrožením elektrickým proudem.
~ 50 Hz
Střídavý proud a hodnota dimenzování kmitočtu [Hz]
U
0
Jmenovité napětí chodu naprázdno [V]
80 A/21,2 V
Maximální svařovací proud a příslušně normova­né pracovní napětí [A/V]
Maximální měrná hodnota doby sváření v průběžném režimu tON (max) při maximální měrné hodnotě svařovacího proudu při teplotě okolí 20 °C vyjádřená v minutách a sekundách.
- - -
Maximální měrná hodnota doby sváření v přerušovaném režimu ΣtON při maximální měrné hodnotě svařovacího proudu při teplotě okolí 20 °C během nepřerušované doby trvání 60 minut vyjádřená v minutách a sekundách.
t
w
Průměrná doba zatížení [s]
t
r
Průměrná doba ochlazování [s]
1 ~ 50 Hz
Vstup sítě; počet fází, symbol střídavého proudu a hodnota dimenzování kmitočtu
U
1
ťové napětí [V]
I
1max
Největší dimenzování proudu ze sítě [A]
I
1e
Skutečná hodnota největšího proudu ze sítě [A]
IP 21 S
Krytí
H
Třída izolace
Přístroj je odrušen podle EU směrnice 2004/108/ ES
Ø
Průměr elektrody [mm]
U
2
Svářecí napětí [V]
I
2
Svařovací proud [A]
- 58 -
CZ
Sít’ová přípojka: ............................. 230 V ~ 50 Hz
Svařovací proud (A) cos ϕ = 0,73: ............. 40 - 80
I2 (A) 230 V 40 55 80
T
(s) 230 V 532 254 124
ON(max)
T
(s) 230 V 191 121 73
ON
T
230 V 773 902 1293
OFF
(max) ................................................. 3‘ 10‘‘
t
ON
- - - t
(max) ............................................... 4‘ 46‘‘
ON
Napětí naprázdno (V): .................................... 48
Příkon: ...................... 4 kVA při 80 A cos ϕ = 0,73
Jištění (A): ....................................................... 16
Uvedené doby svařování platí při okolní teplotě 40°C.
5. Příprava svařování
Ukostřovací svorka (-) (2) je připevněna přímo na svařovaném kuse nebo na podložce, na které svařovaný kus stojí. Pozor, postarejte se o to, aby existoval přímý kontakt se svařovaným kusem. Vyhýbejte se proto lakovaným povrchům a/nebo izolačním látkám. Kabel držáku elektrod disponuje na konci spe­ciální svěrkou, která slouží k sevření elektrody. Ochranný štít je třeba během svařování stále používat. Chrání oči před zářením vycházejícím ze světelného oblouku a přesto dovoluje pohled přesně na svařovaný kus (Není obsažen v rozsa­hu dodávky).
6. Svařování
Poté, co jste provedli všechny elektrické přípoje pro zásobování proudem a pro svařovací prou­dový okruh, můžete postupovat následovně: Zaved’te neobalený konec elektrody do držáku elektrod (1) a spojte ukostřovací svorku (-) (2) se svařovaným kusem. Dbejte přitom na to, aby exis- toval dobrý elektrický kontakt. Zapněte přístroj na spínači (4) a nastavte svařovací proud ručním kolečkem (3). Podle druhu elektrody, kterou chcete použít. Držte ochranný štít před obličejem a třete špičkou elek­trody o svařovaný kus tak, jako když provádíte pohyb při zapalování zápalky. Toto je nejlepší met­oda k zapálení oblouku.
Na zkušebním kusu otestujte, zda jste zvolili správnou elektrodu a sílu proudu.
Elektroda Ø (mm)..................Svařovací proud (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Pozor!
Nedotýkejte se elektrodou obrobku, mohlo by dojít ke škodě a ke ztížení zapálení elektrického oblouku. Jakmile se oblouk zapálil, snažte se udržovat k obrobku vzdálenost, která odpovídá průměru použité elektrody. Vzdálenost by měla během svařování zůstávat pokud možno konstantní. Sklon elektrody v pra­covním směru by měl činit 20/30 stupňů.
Na odstranění vypotřebovaných elektrod nebo k posouvání svařovaných kusů používejte vždy kleště. Dbejte prosím na to, že držáky elektrod (1) musí být po svařování vždy odloženy izolovaně. Struska smí být ze svaru odstraněna teprve po ochlazení. Pokud je pokračováno ve svařování na přerušeném svaru, je třeba nejdříve na tomto místě odstranit strusku.
7. Ochrana proti přehřátí
Svářečka je vybavena ochranou proti přehřátí, která chrání svařovací transformátor před přehřátím. Pokud ochrana proti přehřátí zare­aguje, svítí kontrolka (5) na přístroji. Nechejte svářečku nějaký čas ochladit.
8. Výměna síťového napájecího vedení
Nebezpečí!
Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpečím.
- 59 -
CZ
9. Čištění, údržba a objednání náhradních dílů
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vytáhněte síťovou zástrčku.
9.1 Čiště
Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku. Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit. Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
9.2 Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyžadující údržbu.
9.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje:
Typ přístroje
Číslo artiklu přístroje
Identifikační číslo přístroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info
11. Skladování
Skladujte přístroj a jeho příslušenství na tmavém, suchém a nezamrzajícím místě a mimo dosah dětí. Optimální teplota skladování leží mezi 5 a 30 ˚C. Uložte elektrický přístroj v originálním balení.
10. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se informovat na místním zastupitelství.
- 60 -
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku: Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpa­dech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.
Technické změny vyhrazeny
- 61 -
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob­jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie Příklad
Rychle opotřebitelné díly* Držák elektrod, ukostřovací kleště Spotřební materiál/spotřební díly* Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na nás­ledující otázky:
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 62 -
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny. Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových pod­nicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vylou
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíc
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna. Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.
isc-gmbh.info. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
čeny:
ů a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nej­sou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 63 -
SK
Obsah
1. Bezpečnostné pokyny
2. Popis prístroja a objem dodávky
3. Správne použitie prístroja
4. Symboly a technické údaje
5. Príprava zvárania
6. Zváranie
7. Ochrana pred prehriatím
8. Výmena sieťového prípojného vedenia
9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
10. Likvidácia a recyklácia
11. Skladovanie
- 64 -
SK
Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľ
Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľ
Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľ
Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľ
Nebezpečenstvo! - Elektrický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľ
Nebezpečenstvo! Ohrozenie elektrickým úderom
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Opatrne! Noste špeciálne zváračské rukavice. Pri zváraní môžu poletovať žieravé čiastočky. Chráňte
preto vaše ruky a paže pomocou špeciálnych zváračských rukavíc.
- 65 -
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná­vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz­niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo! Prečítajte si všetky bezpečnostné pred­pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz­nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.
Bezpečnostné súčasti: a) Ohrozenie elektrickým úderom: Elekt-
rický úder od zváracej elektródy môže byť smrteľný. Nikdy nezvárajte počas dažďa ani pri snežení. Nosiť suché izolačné rukavice. Elektródy sa nedotýkajte holými rukami. Nenosiť mokré alebo poškodené rukavice. Chrániť sa pred elektrickým úderom pomo­cou izolácie voči obrobku. Neotvárať kryt zariadenia.
b) Ohrozenie dymom pri zváraní: Vdychova-
nie dymu pri zváraní môže ohroziť zdravie. Hlavu nedržať v oblasti dymu. Zariadenia používať v otvorených priestoroch. Používať odvetrávanie na odstránenie dymu.
c) Ohrozenie iskrami pri zváraní: Iskry pri
zváraní môžu spôsobiť explóziu alebo požiar. Horľavé látky skladovať mimo dosahu zvára­nia. Nezvárať v blízkosti horľavých látok. Iskry pri zváraní môžu spôsobiť vznik požiaru. Je vhodné mať v blízkosti k dispozícii hasiaci prístroj a pozorujúcu osobu, ktorá ho môže okamžite použiť. Nikdy nezvárajte na bub­noch alebo na akýchko nádobách.
ľvek uzatvorených
d) Ohrozenie žiarením z elektrického oblúku:
Žiarenie z elektrického oblúku môže poškodiť zrak a poraniť pokožku. Nosiť pokrývku hlavy a bezpečnostné okuliare. Nosiť ochranu slu­chu a košeľu s vysoko zapnutým golierom. Nosiť zváračské ochranné helmy a bezchyb­né veľkosti fi ltrov. Používať celkovú ochranu tela.
e) Ohrozenie elektromagnetickými poľami:
Zvárací prúd vytvára elektromagnetické polia. Nepoužívať spolu s medicínskymi implantát­mi. Zváracie vedenie nikdy neovíjať okolo tela. Zváracie vedenia viesť spolu.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja (obr. 1)
1. Držiak na elektródy
2. Svorka kostry
3. Nastavovacie koliesko pre zvárací prúd
4. Vypínač zap/vyp
5. Svetelná kontrolka prehrievania
6. Stupnica intenzity zváracieho prúdu
7. Rukoväť zváračky
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia. Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté). Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom. Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo! Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a udusenia!
- 66 -
SK
Zváračka
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
3. Správne použitie prístroja
Pomocou elektrickej zváračky sa môžu zvárať rôzne kovy s použitím príslušných obaľovaných elektród.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu­hujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst­roje neboli svojim určením konštruované na profe­sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, reme­selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Symboly a technické údaje
EN 60974-6
Európska norma pre zariadenia na oblúkové zváranie a zdroje s obmedzeným trvaním pre­vádzky na oblúkové zváranie (časť 6).
S
Symbol pre zdroje na elektrické zváranie, ktoré sú vhodné na zváranie vným elektrickým ohrozením.
~ 50 Hz
Striedavý prúd a menovitá hodnota frekvencie [Hz]
U
0
Menovité napätie pri voľnobehu [V]
80 A/21,2 V
Maximálny zvárací prúda a príslušné normované pracovné napätie [A/V]
U
2
zváracie napätie [V]
I
2
Zvárací prúd [A]
Najvyššia menovitá hodnota doby zvárania v nepretržitom režime tON (max) pri najvyššej me­novitej hodnote zváracieho prúdu pri teplote oko­lia 20 °C, vyjadrené v minútach a sekundách.
- - -
Najvyššia menovitá hodnota doby zvárania v prerušovanom režime ΣtON pri najvyššej meno­vitej hodnote zváracieho prúdu pri teplote okolia 20 °C počas nepretržitej doby 60 min, vyjadrené v minútach a sekundách.
t
w
Priemerná doba zaťaženia [s]
t
r
Priemerná doba resetovania [s]
1 ~ 50 Hz
Sieťový vstup; počet fáz ako aj symbol prestrieda­vý prúd a menovitú hodnotu frekvencie
U
1
Sieťové napätie [V]
I
1max
Najväčšia menovitá hodnota sieťového prúdu [A]
I
1e
Efektívna hodnota najväčšieho sieťového prúdu [A]
IP 21 S
Stupeň ochrany
H
Trieda izolácie
Prístroj je odrušený podľa smernice ES 2004/108/ ES
Ø
Priemer elektródy [mm]
- 67 -
SK
Sieťové napájanie ......................... 230 V ~ 50 Hz
Zvárací prúd (A) cos ϕ = 0,73: ................. 40 - 80
I2 (A) 230 V 40 55 80
T
(s) 230 V 532 254 124
ON(max)
T
(s) 230 V 191 121 73
ON
T
230 V 773 902 1293
OFF
(max) ................................................. 3‘ 10‘‘
t
ON
- - - t
(max) ............................................... 4‘ 46‘‘
ON
Voľnobežné napätie (V): ................................. 48
Príkon: ...................... 4 kVA pri 80 A cos ϕ = 0,73
Istenie (A): ....................................................... 16
Uvedené časy zvárania sú platné pre teplotu okolia 40 °C.
5. Príprava zvárania
Svorka kostry (-) (2) sa pripevňuje najlepšie pria­mo na zváranom obrobku, alebo na podložke, na ktorom je zváraný obrobok postavený. Pozor, postarajte sa o to, aby bol medzi podložkou a zváraným obrobkom priamy kon­takt. Nepoužívajte preto podložky z lakovaným povrchom a/alebo izolované materiály. Kábel držiaka na elektródy je na konci vybavený špeciálnou svorkou, ktorá slúži na uchytenie elektródy. Zvárací ochranný štít sa musí používať počas celého procesu zvárania. Chráni oči pred svetelným žiarením vychádzajúcim zo svetelného oblúku a zároveň umožňuje potrebný pohľad pria­mo na zvar (Nie je v objeme dodávky).
6. Zváranie
Po správnom zapojení všetkých elektrických prípojov pre zásobovanie elektrickým prúdom, ako aj pre zvárací elektrický okruh, môžete postupovať následovným spôsobom: Zaved’te neobalený koniec elektródy do držiaka elektródy (1) a zapojte svorku kostry (-) (2) na zváraný obrobok. Dbajte pri zapájaní na to, aby vznikol dobrý elektrický kontakt. Zapnite prístroj pomocou vypínača (4) a nastavte pomocou nastavovacieho kolieska (3) intenzitu zváracieho prúdu. V závislosti od typu elektródy, ktorú chcete použiť. Držte si ochranný štít po celý čas pred tvárou a trite špičku elektródy po povr-
chu zváraného materiálu takým spôsobom, ako keby ste vykonávali pohyb pri zapaľovaní zápalky. Toto je najlepšia metóda ako zapáliť svetelný oblúk. Na skúšobnom materiále vyskúšajte, či ste zvolili správnu elektródu a správnu intenzitu zváracieho prúdu.
Elektróda Ø (mm) ......................Zvárací prúd (A):
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Pozor!
Nedotýkajte sa elektródou mimovoľne obrob­ku, pretože by sa mohlo vyskytnúť poškodenie a zhoršilo by sa zapaľovanie svetelného oblúku. Akonáhle sa zapáli svetelný oblúk sa pokúste udržiavať od obrobku odstup tak veľký, aby sa zhodoval s priemerom použitej elektródy. Tento odstup by mal byť počas celého zvárania podľa možností čo najviac konštantný. Sklon elektródy v smere práce by mal byť 20/30 stupňov.
Používajte vždy kliešte na odstránenie spotre­bovanej elektródy alebo ak chcete manipulovať s obrobkami, ktoré ste práve zvárali. Prosím dbajte na to, že sa držiak elektródy (1) po zváraní musí odložiť vždy tak, aby bol izolovaný. Strusku môžete zo zvaru odstrániť až po vychlad­nutí obrobku. Ak sa pokračuje vo zváraní na prerušenom zvare, tak sa musí najskôr odstrániť struska z miesta pripojenia nového zvaru.
7. Ochrana pred prehriatím
Zváračka je vybavená ochranou pred prehriatím, ktorá chráni zvárací transformátor pred prehri­atím. Ak by došlo k spusteniu ochrany pred preh­riatím, tak sa rozsvieti kontrolka (5) na zváračke. Nechajte v takom prípade zváračku určitý čas vychladnúť.
- 68 -
SK
8. Výmena sieťového prípojného vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob­com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvalifi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.
9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vytiahnite kábel zo siete.
9.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier­kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení na nízky tlak. Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití. Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros­triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
10. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne­nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro­bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Poškodené prístroje nepatria do domového odpa­du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi­dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.
11. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori­ginálnom balení.
9.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie diely vyžadujúce údržbu.
9.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikačné číslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info
- 69 -
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku: Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad­nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po­mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
- 70 -
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu* Držiak elektród, uzemňovacie kliešte Spotrebný materiál / spotrebné diely* Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc­gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu­júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 71 -
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser­visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst­roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo­dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst­roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst­roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 72 -
NL
Inhoudsopgave
1. Veiligheidsaanwijzingen
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
3. Reglementair gebruik
4. Symbolen en technische gegevens
5. Lasvoorbereidingen
6. Lassen
7. Bescherming tegen oververhitting
8. Vervanging van de netaansluitleiding
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
10. Verwijdering en recyclage
11. Opbergen
- 73 -
NL
Gevaar! - Elektrische schok van de laselektrode kan dodelijk zijn
Gevaar! - Inademen van lasrook kan schadelijk zijn voor uw gezondheid
Gevaar! - Lasvonken kunnen een explosie of een brand veroorzaken
Gevaar! - Lichtstraling van de lichtboog kan de ogen beschadigen en verbrandingen op de huid veroor-
zaken
Gevaar! - Elektromagnetische velden kunnen de werking van pacemakers storen
Gevaar! Gevaar door elektrische schok
Gevaar! - Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen.
Voorzichtig! Draag speciale handschoenen voor lassers. Bij het lassen kunnen gloeiende deeltjes
in het rond vliegen. Bescherm daarom uw handen en armen met speciale handschoenen voor lassers.
- 74 -
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in­formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins­tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de vei­ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.
Gevaar! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin­gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Veiligheidsdelen: a) Gevaar door elektrische schok: Elektrische
schok van een laselektrode kan dodelijk zijn. Niet lassen bij regen of sneeuw. Droge iso­lerende handschoenen dragen. De elektrode niet aanraken met blote handen. Geen natte of beschadigde handschoenen dragen. Zich beschermen tegen een elektrische schok door isolatie tegen het werkstuk. De behui­zing van de inrichting niet openen.
b) Gevaar door lasrook: Het inademen van
lasrook kan schadelijk zijn voor de gezond­heid. Het hoofd niet in de rook houden. Inrichtingen gebruiken in de openlucht. Ont­luchting gebruiken om de rook te verwijderen.
c) Gevaar door lasvonken: Lasvonken kun-
nen een explosie of een brand veroorzaken. Brandbare stoff en ver houden van de plaats waar gelast wordt. Niet lassen naast brand­bare stoff en. Lasvonken kunnen branden veroorzaken. Een brandblusser bij de hand houden in de buurt, en ervoor zorgen dat iemand toeziet op de laswerkzaamheden om deze eventueel meteen te kunnen inzetten. Niet lassen op trommels of gesloten reser­voirs van welke aard dan ook.
d) Gevaar door lichtstraling van de lichtb-
oog: Lichtstraling van de lichtboog kan de
ogen beschadigen en verbrandingen op de huid veroorzaken. Helm en veiligheidsbril dra­gen. Gehoorbescherming en hoog gesloten hemdskraag dragen. Veiligheidshelmen voor laswerkzaamheden met de juiste fi ltergrootte dragen. Volledige lichaamsbescherming dra­gen.
e) Gevaar door elektromagnetische velden:
Lasstroom genereert elektromagnetische velden. Niet gebruiken in combinatie met medische implantaten. De lasleidingen nooit rond het lichaam wikkelen. Lasleidingen sa­menbrengen.
2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap (fi g. 1)
1. Elektrodehouder
2. Aardklem
3. Instelknop voor lasstroom
4. Aan-uitschakelaar
5. Controlelampje voor oververhitting
6. Lasstroomschaal
7. Handgreep
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro­leren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge­kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de service­informatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). Controleer of de leveringsomvang compleet
is. Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade. Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 75 -
NL
Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo­gen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik­kingsgevaar!
Lastoestel
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Met het elektrisch lasapparaat kunnen verschil­lende metalen met gebruik van de juiste mantel­elektroden worden gelast.
De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon­dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe­enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge­reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij­ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.
4. Symbolen en technische gegevens
80 A/ 21,2 V
Maximale lasstroom en de overeenkomstig ge­normaliseerde lasspanning [A/V]
Ø
Elektrodendiameter [mm]
U
2
lasspanning [V]
I
2
Lasstroom [A]
Grootste lastijd-ontwerpwaarde in de doorlopen­de modus tON (max) bij de grootste lasstroom­ontwerpwaarde bij een omgevingstemperatuur van 20 °C, uitgedrukt in minuten en seconden.
- - -
Grootste lastijd-ontwerpwaarde in de intermit­terende modus ΣtON bij de grootste lasstroom­ontwerpwaarde bij een omgevingstemperatuur van 20 °C tijdens een ononderbroken tijd van 60 min, uitgedrukt in minuten en seconden.
t
w
Gemiddelde belastingtijd [s]
t
r
Gemiddelde reset-tijd [s]
1 ~ 50 Hz
Netvoeding; aantal fasen alsmede wisselstroom­symbool en toegekende waarde van de frequen­tie
EN 60974-6
Europese norm voor vlambooglasinrichtingen en lasstroombronnen met beperkte inschakelduur (deel 6)
S
Symbool voor lasstroombronnen die geschikt zijn voor het lassen in een omgeving met verhoogd schokgevaar.
~ 50 Hz
Wisselstroom en toegekende waarde van de fre­quentie [Hz]
U
0
Nominale nullastspanning [V]
U
1
Netspanning [V]
I
1max
Grootste toegekende waarde van de netstroom [A]
I
1e
Eff ectieve waarde van de maximale netstroom [A]
IP 21 S
Bescherming type
H
Isolatieklasse
- 76 -
NL
Het apparaat is ontstoord volgens EG-richtlijn 2004/108/EG.
Netaansluiting: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Lasstroom (A) cos ϕ = 0,73: ..................... 40 - 80
I2 (A) 230 V 40 55 80
T
(s) 230 V 532 254 124
ON(max)
T
(s) 230 V 191 121 73
ON
T
230 V 773 902 1293
OFF
(max) ................................................. 3‘ 10‘‘
— t
ON
- - - t
(max) ............................................... 4‘ 46‘‘
ON
Nullastspanning (V): ...................................... 48
Opgenomen
vermogen: ..................4 kVA bij 80 A cos ϕ = 0,73
Zekering (A): ................................................... 16
De lastijden gelden bij een omgevingstemperatu­ur van 40°C.
5. Lasvoorbereidingen
De aardingsklem (-) (2) wordt direct op het te lassen stuk of op de ondergrond waarop het te lassen stuk is geplaatst, bevestigd. Opgelet! Zorg ervoor dat een direct contact met het te lassen stuk bestaat. Mijd dus gelakte op­pervlakken en/of isolatiematerialen. De elektrode­houderkabel heeft aan het uiteinde een speciale klem die dient om de elektrode vast te klemmen. De laskap moet tijdens het lassen altijd worden gebruikt. Deze beschermt de ogen tegen de van de lichtboog uitgaande lichtstraling en laat toch toe de blik op het te lassen stuk te vestigen (Niet bij de leveringsomvang begrepen).
6. Lassen
Nadat u alle aansluitingen voor de stroomtoevoer en voor de lasstroomkring tot stand hebt ge­bracht, kunt u als volgt te werk gaan: Steek het niet omhulde uiteinde van de elektrode in de elektrodehouder (1) en verbind de aardings­klem (-) (2) met het te lassen stuk. Let erop dat hierbij een goed elektrisch contact bestaat. Schakel het toestel in via de schakelaar (4) en stel de lasstroom in met behulp van de knop (3), al naargelang de elektrode die men wil gebruiken.
Houd de laskap voor het gezicht en wrijf de staa­felektrode zo over het te lassen stuk, dat u een beweging zoals bij het aanstrijken van een lucifer uitvoert. Dit is de beste methode om de lichtboog te ontsteken. Test eerst op een proefstuk of u de juiste elektrode en stroomsterkte hebt geselec­teerd.
Elektrode Ø (mm) ..........................Lasstroom (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Opgelet!
Tik niet met de elektrode tegen het werkstuk; dit zou schade kunnen veroorzaken en de ontsteking van de lichtboog bemoeilijken. Zodra de lichtboog ontstoken is, probeert u een afstand tot het werkstuk aan te houden die overeenstemt met de gebruikte elektrodediame­ter. De afstand moet zo constant mogelijk blijven terwijl u last. De hoek van de elektrode moet in werkrichting ongeveer 20/30 grande bedragen.
Gebruik altijd een tang om gebruikte elektroden te verwijderen of om pas gelaste stukken te bewegen. Denk er a.u.b. aan dat de elektrode­houder (1) na het lassen altijd geïsoleerd moet worden weggelegd. De slak mag pas na het afkoelen van de naad worden verwijderd. Wordt een lasbewerking aan een onderbroken lasnaad voortgezet, dan moet eerst de slak aan het beginpunt worden verwijderd.
7. Bescherming tegen oververhitting
Het lastoestel is uitgerust met een overver­hittingsveiligheid, die de lastransformator tegen oververhitting beschermt. Mocht de overver­hittingsveiligheid reageren, dan gaat het controle­lampje (5) aan uw toestel branden. Laat het lasto­estel een tijdje afkoelen.
- 77 -
NL
8. Vervanging van de netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be­schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwalifi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact.
9.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen. Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kun­nen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendrin­gen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok.
10. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevo­erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
11. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg­temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele ver­pakking.
9.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen.
9.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol­gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info
- 78 -
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver­zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge­deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 79 -
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart­ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Elektrodehouder, massaklem Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 80 -
NL
Garantiebewijs
Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service­dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge­noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan­ging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com­mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over­belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen­dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast­stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver­helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 81 -
E
Índice de contenidos
1. Instrucciones de seguridad
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
3. Uso adecuado
4. Símbolos y características técnicas
5. Preparación para soldadura
6. Soldadura
7. Protección contra sobrecalentamiento
8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
10. Eliminación y reciclaje
11. Almacenamiento
- 82 -
E
Peligro! - Una descarga eléctrica del electrodo de soldadura puede ser mortal
Peligro! - La inhalación del humo de soldadura puede resultar perjudicial para la salud
Peligro! - Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un incendio
Peligro! - La radiación del arco voltaico puede dañar los ojos y la piel
Peligro! - Los campos electromagnéticos pueden perturbar el funcionamiento de marcapasos
Peligro! Peligro por descarga eléctrica
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones
¡Cuidado! Llevar guantes especiales de soldador. A la hora de soldar puede que salgan disparadas
partículas incandescentes. Protegerse por lo tanto las manos y los brazos con guantes especiales de soldador.
- 83 -
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le­siones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/adver­tencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cual­quier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertenci­as de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres­pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro! Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar­gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio­nes para posibles consultas posteriores.
Piezas de seguridad: a) Peligro por descarga eléctrica: Una de-
scarga eléctrica de un electrodo de soldadura puede ser mortal. No soldar si llueve o nieva. Llevar guantes aislantes secos. No tocar el electrodo con las manos desprotegidas. No llevar guantes húmedos ni dañados. Prote­gerse de una descarga eléctrica aislando la pieza. No abrir la carcasa del equipo.
b) Peligro provocado por humo de soldadu-
ra: la inhalación del humo de soldadura pue-
de resultar perjudicial para la salud. No man­tener la cabeza expuesta al humo. Emplear los equipos en espacios abiertos. Emplear un dispositivo de ventilación para eliminar el humo.
c) Peligro provocado por las chispas de
soldadura: las chispas de soldadura pueden
provocar una explosión o un incendio. Mante­ner las sustancias combustibles alejadas de la soldadura. No soldar cerca de sustancias combustibles. Las chispas de soldadura pue­den provocar incendios. Mantener cerca un extintor de incendios así como a otra persona que lo pueda utilizar de inmediato. No soldar en tambores ni en otros recipientes cerrados.
d) Peligro provocado por la radiación del
arco voltaico: La radiación del arco voltaico
puede dañar los ojos y la piel. Llevar gorro y gafas protectoras. Llevar protección para los oídos y ropa con cuello cerrado. Llevar cascos de soldador y tamaños de fi ltros ade- cuados. Llevar protección corporal integral.
e) Peligro provocado por campos electro-
magnéticos: La corriente para soldadura ge-
nera campos electromagnéticos. No emplear en caso de llevar implantes médicos. No en­rollar nunca alrededor del cuerpo los cables de soldadura. Juntar los cables de soldadura
2. Descripción del aparato y volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato (fi g. 1)
1. Portaelectrodos
2. Borne de masa
3. Rueda de ajuste para corriente de soldadura
4. Interruptor ON/OFF
5. Luz de control para sobrecalentamiento
6. Escala graduada corriente de soldadura
7. Asa de transporte
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser­vice Center o a la tienda especializada más cer­cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato. Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). Comprobar que el volumen de entrega esté
completo. Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el transporte. Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 84 -
E
Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jue­guen con bolsas de plástico, láminas y pie­zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfi xia!
Aparato soldador
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Con el soldador eléctrico se pueden soldar distin­tos tipos de metal utilizando los electrodos reves­tidos correspondientes.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi­can explícitamente como de uso adecuado. Cual­quier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon­sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industria­les, comerciales o talleres, así como actividades similares.
80 A/21,2 V
Corriente máxima de soldadura y la correspon­diente tensión de trabajo [A/V] normalizada
Ø Diámetro electrodos [mm]
U
2
Tensión de soldadura [V]
I
2
Corriente de soldadura [A]
Valor de medición mayor del tiempo de solda­dura en modo continuo tON (máx.) con valor de medición mayor de la corriente para soldadura a una temperatura ambiente de 20°C, indicado en minutos y segundos.
- - -
Valor de medición mayor del tiempo de soldadura en modo intermitente ΣtON con valor de medición mayor de la corriente para soldadura a una tem­peratura ambiente de 20°C durante un periodo ininterrumpido de 60 min., indicado en minutos y segundos.
t
w
Tiempo medio de carga [s]
4. Símbolos y características técnicas
EN 60974-6 Norma europea sobre equipos de soldadura por arco y fuentes de potencia para soldadura de ser­vicio limitado (parte 6).
S
Símbolo para fuentes de potencia para soldadura adecuadas para soldar en ambientes con condi­ciones de alto riesgo eléctrico.
~ 50 Hz
Corriente alterna y valor de medición de la fre­cuencia [Hz]
U
0
Tensión nominal en vacío [V]
t
r
Tiempo medio de reposición [s]
1 ~ 50 Hz
Entrada de red; número de fases, así como sím­bolo de corriente alterna y valor de medición de la frecuencia
U
1
Tensión de red [V]
I
1max
Mayor valor de medición de la corriente [A]
I
1e
Valor efectivo de la corriente más elevada [A]
IP 21 S
Grado de protección
H
Clase de aislamiento
- 85 -
E
El aparato está protegido contra interferencias según la directiva europea 2004/108/CE
Tensión de red: .............................. 230 V ~ 50 Hz
Corriente de soldadura (A) cos ϕ = 0,73: ..40-80A
I2 (A) 230 V 40 55 80
T
(s) 230 V 532 254 124
ON(max)
T
(s) 230 V 191 121 73
ON
T
230 V 773 902 1293
OFF
(max) ................................................. 3‘ 10‘‘
t
ON
- - - t
(max) ............................................... 4‘ 46‘‘
ON
Tensión en vacío (V): ....................................... 48
Consumo: .................. 4 kVA a 80 A cos ϕ = 0,73
Fusible (A): ...................................................... 16
Los tiempos de soldadura son válidos para una temperatura ambiente de 40°C.
5. Preparación para soldadura
El borne de masa (-) (2) se fi ja directamente a la pieza de soldadura o a la base sobre la que de­scanse dicha pieza. Atención, procure que exista un contacto directo con la pieza que se ha de soldar. Por lo tanto, evi­te superfi cies pintadas y/o materiales aislantes. El cable portaelectrodos posee en el extremo un borne especial que sirve para sujetar el electrodo. Siempre se ha de utilizar el panel protector duran­te los trabajos de soldadura. Protege los ojos de la radiación luminosa que parte del arco voltaico, permitiendo a la vez visualizar exactamente el metal depositado (no se incluye en el volumen de entrega).
6. Soldadura
Una vez que haya efectuado todas las conexio­nes eléctricas para el suministro eléctrico, así como para el circuito de corriente de soldadura, podrá proceder de la siguiente manera: Introduzca el extremo no revestido del electrodo en el portaelectrodos (1) y conecte el borne de masa (-) (2) con la pieza que se ha de soldar. Pro­cure que exista un óptimo contacto eléctrico. Conecte el aparato en el interruptor (4) y ajuste la corriente de soldadura con la manivela (3). En función del electrodo que se desee utilizar. Man-
tenga el panel protector delante de la cara y frote la punta del electrodo sobre la pieza a soldar, llevando a cabo un movimiento similar a cuando enciende un fósforo. Este es el mejor método de encender el arco voltaico.
Ensaye sobre una pieza de prueba si ha elegido la intensidad de corriente y electrodo apropiados.
Electrodo Ø (mm) ...... Corriente de soldadura (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
¡Atención!
No toque la pieza de trabajo con el electrodo, po­drían producirse daños y difi cultar el encendido del arco voltaico. Tan pronto como se haya encendido el arco vol­taico, intente guardar una distancia con respecto a la pieza de trabajo que se corresponda con el diámetro del electrodo empleado. La distancia debería permanecer constante al máximo posible mientras esté soldando. La inc­linación del electrodo en la dirección de trabajo debería ser de 20/30 grados.
Utilice siempre unos alicates para retirar los electrodos usados o, también, para mover piezas soldadas. Por favor, tenga en cuenta que el porta­electrodos (1) siempre se ha de guardar aislado al término de la soldadura. La escoria solo podrá ser retirada de la junta soldada tras haberla dejado enfriar. Si se con­tinúa soldando en una junta interrumpida, en primer lugar se ha de retirar la escoria del lugar de aplicación.
7. Protección contra sobrecalentamiento
El aparato soldado está dotado de una protec­ción que evita el sobrecalentamiento del trans­formador para soldadura. Si se activara dicha protección, se iluminará la luz de control (5) en su aparato. Deje que el aparato soldador se enfríe durante cierto tiempo.
- 86 -
E
8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cualifi cada para ello, evitando así cualquier peligro.
9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra­bajo de limpieza.
9.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso. Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá­stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica.
10. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecu­ada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.
11. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e inaccesible para los niños. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original.
9.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato.
9.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si­guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info
- 87 -
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi­co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade­cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modifi caciones técnicas
- 88 -
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Portaelectrodos, pinza de puesta a tierra Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 89 -
E
Certifi cado de garantía
Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci­ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno­ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra­dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre­carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o infl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ­cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta­das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa­rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identifi cación puesto que resulta difícil clasifi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 90 -
Sisällysluettelo
1. Turvallisuusmääräykset
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
3. Määräysten mukainen käyttö
4. Symbolit ja tekniset tiedot
5. Hitsauksen valmistelu
6. Hitsaus
7. Ylikuumenemissuoja
8. Verkkojohdon vaihtaminen
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
11. Säilytys
FIN
- 91 -
FIN
Vaara! - Hitsauspuikon aiheuttama sähköisku voi olla tappava
Vaara! - Hitsaussavun sisäänhengittäminen voi vaarantaa terveytesi
Vaara! - Hitsauskipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon
Vaara! - Valokaaren säteet saattavat vahingoittaa silmiä ja haavoittaa ihoa
Vaara! - Sähkömagneettiset kentät saattavat häiritä sydämentahdistimen toimintaa
Vaara! Sähköiskun vaara
Vaara! – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Varo! Käytä erityisiä hitsaajan käsineitä. Hitsatessa saattaa hehkuvia hiukkasia lennellä ympäriinsä.
Suojaa siksi käsiäsi ja käsivarsiasi erityisillä hitsaajan käsineillä.
- 92 -
FIN
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval­lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli­suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.
Vaara! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuustiedot:
a) Sähköiskun vaara: Hitsauspuikon aiheutta-
ma sähköisku voi olla tappava. Älä hitsaa sateessa tai lumisateessa. Käytä kuivia eristyskäsineitä. Älä tartu hitsauspuikkoon paljain käsin. Älä käytä märkiä tai vahingoit­tuneita käsineitä. Suojaa itseäsi sähköiskulta eristämällä työstökappale. Älä avaa laitteen koteloa.
b) Hitsaussavun aiheuttama vaara: Hitsaus-
savun sisäänhengittäminen voi vaarantaa terveytesi. Älä pidä päätäsi savun kohdalla. Käytä laitteita avoimissa tiloissa. Käytä ilman­poistolaitetta savun poistamiseen.
c) Hitsauskipinöiden aiheuttama vaara: Hits-
auskipinät saattavat aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon. Pidä tulenarat aineet poissa hitsauksen lähettyviltä. Älä hitsaa tulenarko­jen aineiden vieressä. Hitsauskipinät voivat aiheuttaa tulipalon. Huolehdi siitä, että lä­histöllä on käyttövalmis palosammutin sekä tarkkailija, joka voi käyttää sitä heti. Älä hitsaa rumpujen tai suljettujen astioiden päällä.
d) Valokaaren säteiden aiheuttama vaara:
Valokaaren säteet saattavat vahingoittaa silmiä ja haavoittaa ihoa. Käytä päähinettä ja suojalaseja. Käytä kuulosuojuksia ja ylös asti
suljettavaa paidankaulusta. Käytä hitsaajan suojakypärää ja moitteettomia suodattimia. Käytä kokovartalosuojausta.
e) Sähkömagneettisten kenttien aiheuttama
vaara: Hitsausvirta aikaaansaa sähkömag­neettisia kenttiä. Älä käytä yhdessä lääkinnäl­listen implanttien kanssa. Älä koskaan kierrä hitsausjohtoja vartalosi ympärille. Vie hitsaus­johdot yhteen.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö
2.1 Laitteen kuvaus (kuva 1)
1. Elektrodinpidike
2. Maadoitin
3. Hitsausvirran säätöpyörä
4. Päälle-pois-kytkin
5. Ylikuumenemisen merkkivalo
6. Hitsausvirta-asteikko
7. Kantokahva
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul­la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn­tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita. Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara! Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi­pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Hitsauslaite
Alkuperäiskäyttöohje
Turvallisuusmääräykset
- 93 -
FIN
3. Määräysten mukainen käyttö
Sähköhitsauslaitteella voidaan hitsata eri metalle­ja käyttäen vastaavantyyppisiä vaippaelektrodeja (hitsauspuikkoja).
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu­tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas­tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol­lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko­illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Symbolit ja tekniset tiedot
EN 60974-6
Eurooppa-standardi rajoitetun käyttöajan v valokaarihitsaus-laitteita ja hitsausvirranlähteitä varten (osa 6).
S
Symboli hitsausvirranlähteille, jotka soveltuvat käytettäväksi hitsaamiseen tavallista voimak­kaammin sähköisesti vaarannetussa ympäristös­sä.
~ 50 Hz
Vaihtovirta ja taajuuden mittausarvo [Hz]
U
0
Nimellisjoutokäyntijännite [V]
80 A/21,2 V
Suurin hitsausvirta ja vastaava normitettu työjän­nite [A/V]
Ø
Elektrodin halkaisija [mm]
Suurin hitsausajan mittausarvo jatkuvalla käytöllä tON (max) suurimmalla hitsausvirran mittausar­volla 20 °C:n ympäristölämpötilassa, ilmaistuna minuutteina ja sekunteina.
- - -
Suurin hitsausajan mittausarvo jaksottaisella käytöllä ΣtON (max) suurimmalla hitsausvirran mittausarvolla 20 °C:n ympäristölämpötilassa 60 minuutin keskeytymättömänä aikana, ilmaistuna minuutteina ja sekunteina.
t
w
Keskimääräinen kuormitusaika [s]
t
r
Keskimääräinen palautusaika [s]
1 ~ 50 Hz
Verkkosisääntulo; vaiheiden lukumäärä sekä vaihtovirtasym boli ja taajuuden mittausarvo
U
1
Verkkojännite [V]
I
1max
Suurin verkkovirran mittausarvo [A]
I
1e
Suurimman verkkovirran tehokkuusarvo [A]
IP 21 S
Suojalaji
H
Eristysluokka
Laite on häirintäsuojattu EY-direktiivin 2004/108/ EY
U2
hitsausjännite [V]
I
2
Hitsausvirta [A]
- 94 -
FIN
Verkkoliitäntä: ................................ 230 V ~ 50 Hz
Hitsausvirta (A) cos ϕ = 0,73: ................... 40 - 80
I2 (A) 230 V 40 55 80
T
(s) 230 V 532 254 124
ON(max)
T
(s) 230 V 191 121 73
ON
T
230 V 773 902 1293
OFF
(max) ................................................. 3‘ 10‘‘
t
ON
- - - t
(max) ............................................... 4‘ 46‘‘
ON
Joutokäyntijännite (V): ..................................... 48
Tehonotto: .............. 4 kVA kun 80 A cos ϕ = 0,73
Varoke (A): ...................................................... 16
Annetut hitsausajat koskevat ympäristön lämpö­tilaa 40 °C.
5. Hitsauksen valmistelu
Maadoitin (-) (2) liitetään suoraan hitsauskappa­leeseen tai siihen alustaan, jolle hitsauskappale on asetettu. Huomio, huolehdi siitä, että hitsauskappaleeseen on välitön kontakti. Vältä sen vuoksi maalattuja pintoja ja/tai eristysaineita. Elektrodinpidikkeen johdon päässä on erikoispinne, johon kiinnite­tään elektrodi. Hitsaussuojakilpeä tulee käyttää aina hitsattaessa. Se suojaa silmiä valokaaresta lähtevältä valosäteilyltä ja sallii kuitenkin tarkan katseyhteyden hitsattavaan osaan (ei kuulu toi­mitukseen).
elektrodin ja virran vahvuuden.
Elektrodi Ø (mm) ..........................Hitsausvirta (A)
1,6.................................................................40 A
2 ............................................................40 - 80 A
2,5 .......................................................60 - 100 A
Huomio!
Älä koputtele työkappaletta elektrodilla, tästä voi aiheutua vahinkoja, jotka vaikeuttavat valokaaren syttymistä. Heti kun valokaari on syttynyt, yritä sä­ilyttää työkappaleeseen käytetyn elektrodin läpi­mittaa vastaava välimatka. Välimatkan tulisi pysyä mahdollisimman samana hitsaustyön aikana. Elektrodin kulman tulisi olla 20/30° työsuuntaan.
Käytä aina pihtejä loppuun käytettyjen elektrodien poistamiseksi tai juuri hitsattujen kappaleiden liikuttamiseksi. Muista, että elektrodien pidikkeet (1) tulee aina laskea pois erilleen työn suorittami­sen jälkeen. Kuonan saa poistaa saumasta vasta kappaleen jäähdyttyä. Jos hitsausta jatketaan siitä kohdasta, missä hitsaussauma on keskeytetty, tulee ensin poistaa kuona liitoskohdasta.
7. Ylikuumenemissuoja
Hitsauslaite on varustettu ylikuumenemissuojalla, joka suojaa hitsausmuunninta ylikuumenemiselta. Jos ylikuumenemissuojan on tarkoitus toimia, niin laitteessa oleva merkkilamppu (5) palaa. Anna hitsauslaitteen jäähtyä jonkin aikaa.
6. Hitsaus
Kun olet suorittanut kaikki sähköliitännät virransy­öttöä sekä hitsausvirtapiiriä varten, voit menetellä seuraavasti: Työnnä elektrodin vaipaton pää elektrodinpidik­keeseen (1) ja liitä maadoitin (-) (2) hitsauskap­paleeseen. Huolehdi siitä, että sähkökontakti on hyvä ja kestävä. Käynnistä laite kytkimestä (4) ja säädä hitsausvir­ta käsipyörällä (3). Tämä määräytyy sen elektro­din mukaan, jota halutaan käyttää. Pidä suojakil­peä kasvojesi edessä ja hiero elektrodin kärkeä hitsattavaan kappaleeseen niin, että suorittamasi liike on kuin tulitikun sytytysraapaisu. Tämä on paras menettely valokaaren sytyttämiseksi. Kokeile koekappaleeseen, oletko valinnut oikean
8. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä­tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.
- 95 -
FIN
9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia puhdistusstoimia.
9.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah­dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal­la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla. Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen. Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo­lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
9.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits­evia osia.
9.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit­teesta www.isc-gmbh.info
11. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk­sissaan.
10. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte­tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai­netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine­kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis­ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin. Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis­teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.
- 96 -
FIN
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek­si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä­välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu­välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis­taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
- 97 -
FIN
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump­paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve­lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat* Elektrodinpidike, massapihdit Käyttömateriaali / käyttöosat* Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www. isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
- 98 -
FIN
Takuutodistus
Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas­palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus­vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu­della. Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi­työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat­tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi­antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä (esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy­töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en­nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu­delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe­tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy­mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
- 99 -
RUS
Содержание
1. Указания по технике безопасности
2. Состав устройства и состав упаковки
3. Использование в соответствии с предназначением
4. Символы и технические данные
5. Приготовления к проведению сварки
6. Сварка
7. Защита от перегрева
8. Замена кабеля питания электросети
9. Очистка, техобслуживание и заказ запасных деталей
10. Утилизация и вторичное использование
11. Хранение
- 100 -
Loading...