Einhell RT-MG 200 E User Manual [de]

0 (0)

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 1

k Originalbetriebsanleitung

Multifunktionswerkzeug

tOriginal operating instructions Multifunction Tool

pMode d’emploi d’origine Outil multifonction

CIstruzioni per l’uso originali Utensile multifunzione

lL Original betjeningsvejledning

Multifunktionsværktøj

UOriginal-bruksanvisning Multifunktionsverktyg

Bf Originalne upute za uporabu

Višefunkcijski alat

4Originalna uputstva za upotrebu Višefunkcijski alat

jOriginální návod k obsluze Víceúčelové nářadí

WOriginálny návod na obsluhu Multifunkčné náradie

Art.-Nr.: 44.650.40

I.-Nr.: 11034 RT-MG 200 E

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 2

Bitte Seite 2-5 ausklappen

Please fold out page 2 - 5

Veuillez déplier les pages 2-5

Aprite le pagine dalla 2 alla 5

Klap side 2-5 ud

Fäll ut sidorna 2-5

Bf Otvorite stranice 2-5

4 Otvorite stranice 2-5

j Nalistujte prosím stranu 2-5

W Prosím otvorte strany 2-5

2

Einhell RT-MG 200 E User Manual

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 3

1

1

4

3

2

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

 

7

9

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

3

10

 

 

5

 

5

 

b

 

 

 

b

 

 

a

 

8

 

 

 

7

3

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 4

4

5

1.

 

 

2.

 

6

6

 

4

1

+

 

6 b

a

3

2.1.

4

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 5

D

Inhaltsverzeichnis

1.Sicherheitshinweise

2.Gerätebeschreibung

3.Lieferumfang

4.Bestimmungsgemäße Verwendung

5.Technische Daten

6.Vor Inbetriebnahme

7.Inbetriebnahme

8.Austausch der Netzanschlussleitung

9.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

10.Lagerung

11.Entsorgung und Wiederverwertung

5

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 6

D

Gefahr! Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen

Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske.

Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!

6

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 7

Gefahr!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder

Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!

D

3. Lieferumfang

nÖffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

nEntfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie

Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).

nÜberprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

nKontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

nBewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

Gefahr!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!

Gefahr!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

nOriginalbetriebsanleitung

nSicherheitshinweise

nMultifunktionswerkzeug

nDreieck-Schleifplatte

nSchaber

nInbusschlüssel

n6x Schleifpapier

nHSS-Sägeblatt

nStaubabsaugadapter

nStaubabsaugvorrichtung

2. Gerätebeschreibung (Bild 1)

1.Ein-/ Ausschalter

2.Werkzeugaufnahme

3.Staubabsaugadapter

4.Drehzahl-Regler

5.Inbusschlüssel zum Werkzeugwechsel

6.Staubabsaugvorrichtung

7.Schaber

8.Dreieck-Schleifplatte

9.HSS-Sägeblatt

4. Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Maschine ist zum Schleifen von Holz, Eisen,

Kunststoff und ähnlichen Werkstoffen unter Verwendung des entsprechenden Schleifpapiers bestimmt. Außerdem ist die Maschine bestimmt zum

Sägen von Holz, Kunststoffen und ähnlichen Werkstoffen, sowie zum Abschaben von geklebten

Teppichböden, Spachtelmasse-Rückständen, alten Lackierungen und ähnlichen Anwendungen.

Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene

Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

7

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 8

D

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder

Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden

Tätigkeiten eingesetzt wird.

5. Technische Daten

Netzspannung:

230 V ~ 50 Hz

Leistungsaufnahme:

200 W

 

 

Leerlauf-Drehzahl:

15000-21000 min-1

Schleiffläche:

90 x 90 x 90 mm

 

 

Oszillationswinkel:

 

 

Schutzklasse:

II /

 

 

Gewicht:

1,2 kg

 

 

Gefahr!

Geräusch und Vibration

Die Geräuschund Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt.

Schalldruckpegel LpA

82,5 dB(A)

Unsicherheit KpA

3 dB

 

 

Schallleistungspegel LWA

93,5 dB(A)

 

 

Unsicherheit KWA

3 dB

 

 

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Handgriff

Schwingungsemissionswert ah = 4,212 m/s² Unsicherheit K = 1,5 m/s²

Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen

Wert liegen.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden.

Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden.

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

nVerwenden Sie nur einwandfreie Geräte.

nWarten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

nPassen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.

nÜberlasten Sie das Gerät nicht.

nLassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.

nSchalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

nTragen Sie Handschuhe.

Vorsicht!

Restrisiken

Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:

1.Lungenschäden, falls keine geeignete

Staubschutzmaske getragen wird.

2.Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.

3.Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.

6. Vor Inbetriebnahme

nÜberzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten übereinstimmen.

nWarnung! Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Einstellungen am Gerät vornehmen.

6.1 Einsatzwerkzeuge montieren (Bild 1/2/3)

nFür ein sicheres Montieren der Einsatzwerkzeuge sollten Sie das Multifunktionswerkzeug so aufsetzen, dass der Ein-/Ausschalter (1) nach unten und die Werkzeugaufnahme (2) nach oben zeigt.

nSetzen Sie das Einsatzwerkzeug (z.B. Dreieck-

Schleifplatte) so auf die Werkzeugaufnahme (2), dass in die Aussparungen des Einsatzwerkzeuges die Stifte der Werkzeugaufnahme (2) passen.

nBefestigen Sie das Einsatzwerkzeug mit der mitgelieferten Schraube (b) und ziehen Sie die

Schraube mit dem Inbusschlüssel (5) gut fest.

8

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 9

nAchten Sie darauf, dass die Scheibe (a) als

Unterlegscheibe für die Schraube (b) verwendet wird (siehe Bild 3). Dabei ist die Riffelung der Scheibe auf das Einsatzwerkzeug zu legen.

Warnung!

Prüfen Sie das Einsatzwerkzeug auf festen Sitz!

6.2 Dreieck-Schleifplatte

Mit der Dreieck-Schleifplatte kann die Maschine als

Dreieckschleifer verwendet werden.

6.2.1 Schleifpapierbefestigung

Problemloser Wechsel mittels Klettverschluss. Achten Sie auf Übereinstimmung der Absauglöcher am Schleifpapier und Schleifplatte.

6.3 Staubabsaugung montieren (Bild 4/5)

Die Staubabsaugung verhindert größere

Verschmutzung, hohe Staubbelastung in der Atemluft und erleichtert die Entsorgung.

nBringen Sie das Gerät in eine sichere Lage wie in 6.1 beschrieben.

nSetzen Sie die Staubabsaugvorrichtung (6) so auf die Werkzeugaufnahme (2), wie in Bild 4 gezeigt.

nBefestigen Sie die Staubabsaugvorrichtung (6) durch das Einrasten in den Luftschlitzen.

nSchließen Sie den Absaugadapter (3) an die Staubabsaugvorrichtung (6) an. Achten Sie darauf, dass der Pfeil (a) des Absaugadapters (3) mit der Aussparung (b) an der Staubabsaugvorrichtung (6) übereinstimmt (siehe Bild 5). Drehen

Sie den Absaugadapter (3) gegen den Urzeigersinn, bis er einrastet.

nSchließen Sie eine Absauganlage oder einen

Staubsauger an ihr Gerät an. Sie erreichen damit eine optimale Absaugung von Stäuben und

Spänen vom Werkstück.

Die Vorteile: Sie schonen sowohl das Gerät, als auch

Ihre eigene Gesundheit. Ihr Arbeitsbereich bleibt außerdem sauber und sicher.

D

7. Inbetriebnahme (Bild 6)

7.1 Ein-/Ausschalten

Zum Einschalten des Gerätes muss der Schalter (1) nach vorne geschoben werden.

7.2 Arbeitshinweise

nGerät einschalten.

nVom Körper weg arbeiten.

nHände niemals vor den unmittelbaren

Arbeitsbereich führen.

nNur einwandfreie und unbeschädigte Einsatzwerkzeuge verwenden.

Einsatzwerkzeuge:

Sägen: Sägen von Holz und Kunststoff. Arbeitshinweise: Achten Sie beim Sägen auf Fremdkörper im Material und entfernen Sie diese ggf..

Im Tauchsägeverfahren dürfen nur weiche Materialien wie Holz oder Gipskartonplatten bearbeitet werden.

Schleifen: Flächenschleifen an Rändern, in Ecken oder schwer zugänglichen Bereichen. Je nach Schleifblatt zum Schleifen von Holz, Farbe, Lack, usw.

Arbeitshinweise:

Das Gerät ist besonders leistungsfähig beim Schleifen von schwer zugänglichen Ecken und Kanten. Zum Schleifen von Profilen und Hohlkehlen kann auch allein mit der Spitze oder einer Kante der Schleifplatte gearbeitet werden. Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifpapiere verfügbar. Die Abtragleistung wird im wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes und dosiertes Andrücken des Schleiftellers bestimmt.

Schaben: Abschaben von alten Lackierungen oder Klebstoffen.

Arbeitshinweise:

Das Einsatzwerkzeug an die abzutragende Stelle heranführen. Mit flachem Anstellwinkel und geringem Anpressdruck beginnen. Bei zu hohem Anpressdruck kann der Untergrund (z.B. Holz, Putz) beschädigt werden.

9

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 10

D

7.3 Drehzahl-Regler (Bild 6)

Durch Drehen des Drehzahlreglers (4) können Sie die Drehzahl vorwählen.

Plus-Richtung:

höhere Drehzahl

Minus-Richtung:

niedrigere Drehzahl

8.Austausch der Netzanschlussleitung

Gefahr!

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine Elektrofachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

9.4 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

nTyp des Gerätes

nArtikelnummer des Gerätes

nIdent-Nummer des Gerätes

nErsatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

10. Lagerung

Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale

Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C.

Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.

9.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Gefahr!

Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker.

9.1 Reinigung

nHalten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und

Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

nWir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

nReinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder

Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.

Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

9.2 Kohlebürsten

Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die

Kohlebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.

Gefahr! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer

Elektrofachkraft ausgewechselt werden.

9.3 Wartung

Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.

11. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

10

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 11

GB

Table of contents

1.Safety information

2.Layout

3.Items supplied

4.Intended use

5.Technical data

6.Before starting the equipment

7.Starting up

8.Replacing the power cable

9.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

10.Storage

11.Disposal and recycling

11

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 12

GB

Danger! Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

Caution! Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Caution! Wear a breathing mask.

Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.

Never use the device to work on any materials containing asbestos!

12

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 13

GB

Danger!

When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, give them these operating instructions as well.

We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions and the safety information.

1. Safety regulations

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

Danger!

Danger!

The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or suffocating!

nOriginal operating instructions

nSafety information

nMultifunction tool

nTriangular sanding/grinding plate

nScraper

nAllen key

nSanding/grinding paper (6x)

nHSS saw blade

nDust extraction adapter

nDust extraction device

4. Proper use

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

2. Layout (Fig. 1)

1.ON/OFF switch

2.Tool chuck

3.Dust extraction adapter

4.Speed controller

5.Allen key for changing tools

6.Dust extraction device

7.Scraper

8.Triangular sanding/grinding plate

9.HSS saw blade

The equipment is designed for the sanding/grinding of wood, iron, plastic and similar materials using the appropriate sanding/grinding paper. Furthermore, the equipment is intended for sawing wood, plastic and similar materials, as well as scraping off glued carpets, filling compound residues, old paint and similar applications.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

3. Items supplied

nOpen the packaging and take out the equipment with care.

nRemove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).

nCheck to see if all items are supplied.

nInspect the equipment and accessories for transport damage.

nIf possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.

5. Technical data

Mains voltage:

230 V ~ 50 Hz

Power input:

200 W

Idling speed:

15000-21000 rpm

Sanding/grinding area:

90 x 90 x 90 mm

Oscillation angle:

Protection class:

II /

Weight:

1.2 kg

13

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 14

GB

Danger!

Sound and vibration

Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745.

LpA sound pressure level

82.5 dB(A)

KpA uncertainty

3 dB

LWA sound power level

93.5 dB(A)

KWA uncertainty

3 dB

Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745.

Handle

Vibration emission value ah = 4.212 m/s²

K uncertainty = 1.5 m/s2

The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method. It may change according to how the electric equipment is used and may exceed the specified value in exceptional circumstances.

The specified vibration value can be used to compare the equipment with other electric power tools.

The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect.

Keep the noise emissions and vibrations to a minimum.

nOnly use appliances which are in perfect working order.

nService and clean the appliance regularly.

nAdapt your working style to suit the appliance.

nDo not overload the appliance.

nHave the appliance serviced whenever necessary.

nSwitch the appliance off when it is not in use.

nWear protective gloves.

Caution!

Residual risks

Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment’s construction and layout:

1. Lung damage if no suitable protective dust mask

is used.

2.Damage to hearing if no suitable ear protection is used.

3.Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period or is not properly guided and maintained.

6. Before starting the equipment

nBefore you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.

nWarning! Always pull the power plug before making adjustments to the equipment.

6.1 Fitting the plug-in tools (Figures 1/2/3)

nTo fit the plug-in tools safely you should hold the multifunction tool so that the ON/OFF switch (1) points down and the tool mounting (2) faces up.

nPlace the plug-in tool (e.g. the triangular sanding/grinding plant) on the tool mounting (2) so that the pins of the tool mounting (2) fit into the recesses in the plug-in tool.

nSecure the plug-in tool using the supplied screw

(b) and tighten the screw securely with the Allen key (9).

nMake sure that the washer (a) is used for the screw (b) only in connection with the saw blade and the scraper (see Figure 3). In this case the corrugated face of the washer must be placed against the plug-in tool.

Warning!

Check that the plug-in tool is secure.

6.2 Triangular sanding/grinding plate

Fit the triangular sanding/grinding plate to use the equipment as a delta sander/grinder.

6.2.1 Fastening the sanding/grinding paper

The Velcro fastener enables easy changing of sanding/grinding paper. Make sure that the vacuum extraction holes on the sanding/grinding paper and the sanding/grinding disk are aligned.

6.3 Fitting the dust extraction device (Fig. 4/5)

The dust extraction system prevents the accumulation of dirt and high dust loads in the air, and it makes it easier to dispose of the dust.

nPlace the equipment in a stable position as shown in 6.1.

nFit the dust extraction device (6) with the tool mounting (2) positioned as shown in Figure 4.

nFasten the dust extraction device (6) by latching it

14

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 15

GB

in the air vents.

nConnect the extractor adapter (3) to the dust extraction device (6). Make sure that the arrow (a) on the extractor device coincides with the recess

(b) on the dust extraction device (6) (see Fig. 5).

Turn the extractor adapter (3) anti-clockwise until it engages..

nConnect your tool to an extraction unit or vacuum cleaner. This will provide excellent extraction of chips and dust from the workpiece.

The benefits are that you will protect both the equipment and your own health. Your work area will also be clean and safe.

Scraping: Scraping off old paint or adhesives. Notes on working practice: Move the plug-in tool against the area you want to remove. Begin with a flat angle of incidence and little pressure. The surface (e.g. wood, plaster) may be damaged if too much pressure is used.

7.3 Speed control (Fig. 6)

You can select the speed by turning the speed controller (4).

Plus direction:

Higher speed

Minus direction:

Lower speed

7. Starting up (Fig. 6)

7.1 Switching on/off

Slide the switch (1) forwards to switch on the equipment.

7.2 Practical tips

nSwitch on the equipment.

nWork away from the body.

nNever move your hands into the direct vicinity of the work area.

nUse only plug-in tools which are in good working order and undamaged.

7.2.1 Plug-in tools

Sawing: Sawing wood and plastic.

Notes on working practice: When sawing, watch out for foreign bodies in the workpiece and remove these if necessary. Plunge cutting is allowed only in soft materials such as wood or plasterboard.

Sanding/grinding: Surface sanding/grinding at edges, in corners or hard-to-reach areas. Depending on choice of sanding/grinding paper for the sanding/grinding of wood, paint, lacquer, etc.

Notes on working practice: This equipment offers particularly high performance for the sanding/grinding of hard-to-reach corners and edges. To sand/grind profiles and channels you can also work with just the tip or the edge of the sanding/grinding disk. Various sanding/grinding papers are available, specially designed for the different types of material you may be working on and the amount you wish to remove from the surface. The amount removed will depend largely on the choice of sanding/grinding paper and pressure applied to the sanding/grinding disk.

8. Replacing the power cable

Danger!

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its aftersales service or qualified electrician to avoid danger.

9.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Danger!

Always pull out the mains power plug before starting any cleaning work.

9.1 Cleaning

nKeep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

nWe recommend that you clean the device immediately each time you have finished using it.

nClean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock.

9.2 Carbon brushes

In case of excessive sparking, have the carbon brushes checked only by a qualified electrician. Danger! The carbon brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.

9.3 Maintenance

There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

15

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 16

GB

9.4 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

nType of machine

nArticle number of the machine

nIdentification number of the machine

nReplacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

10. Storage

Store the equipment and accessories in a dark and dry place at above freezing temperature. The ideal storage temperature is between 5 and 30 °C. Store the electric tool in its original packaging.

11. Disposal and recycling

The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system.

The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.

Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.

16

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 17

F

Table des matières

1.Consignes de sécurité

2.Description de l’appareil

3.Volume de livraison

4.Utilisation conforme à l’affectation

5.Caractéristiques techniques

6.Avant la mise en service

7.Mise en service

8.Remplacement de la ligne de raccordement réseau

9.Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

10.Stockage

11.Mise au rebut et recyclage

17

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 18

F

Danger! Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures

Prudence! Portez une protection de l’ouïe.

L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.

Prudence! Portez un masque anti-poussière.

Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !

18

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 19

F

Danger!

Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations. Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes, remettez-leur aussi ce mode dʼemploi. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode dʼemploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité:

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

Danger!

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

Danger!

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !

nMode d’emploi d’origine

nConsignes de sécurité

nOutil multifonctions

nPatin de ponçage triangulaire

nRacloir

nClé à six pans creux

n6x papier abrasif

nLame de scie HSS

nAdaptateur pour aspirateur

nDispositif d’aspiration de poussière

4. Utilisation conforme à lʼaffectation

La machine convient au ponçage du bois, fer, plastique et matériaux semblables en utilisant le papier abrasif adéquat. De plus, cette machine sert à scier le bois, les matières plastiques et matériaux similaires et est conçue pour racler des moquettes, des résidus de mastic, d’anciennes peintures et des applications similaires.

2. Description de lʼappareil (figure 1)

1.Interrupteur marche/arrêt

2.Porte-outil

3.Adaptateur pour aspirateur

4.Régulateur de vitesse de rotation

5.Clé à six pans creux pour changement d’outils

6.Dispositif d’aspiration de poussière

7.Racloir

8.Patin de ponçage triangulaire

9.Lame de scie HSS

3. Volume de livraison

nOuvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

nRetirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

nVérifiez si la livraison est bien complète.

nContrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

nConservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité

équivalente.

19

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 20

F

5. Données techniques

Tension du réseau :

230 V~ 50 Hz

Puissance absorbée :

200 W

Vitesse de rotation à vide :

15000-21000 tr/min

Surface de ponçage :

90 x 90 x 90 mm

Angle d’oscillation

Catégorie de protection :

II /

Poids :

1,2 kg

Danger!

Bruit et vibration

Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745.

Niveau de pression acoustique LpA

82,5 dB(A)

Imprécision KpA

3 dB

Niveau de puissance acoustique LWA

93,5 dB(A)

Imprécision KWA

3 dB

Portez une protection acoustique.

Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe.

Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.

Poignée

Valeur d’émission de vibration ah = 4,212 m/s² Imprécision K = 1,5 m/s²

La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modifiée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée.

La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.

La valeur d’émission de vibration indiquée peut

également être utilisée pour estimer l’altération au début.

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

nUtilisez exclusivement des appareils en excellent état.

nEntretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.

nAdaptez votre façon de travailler à l’appareil.

nNe surchargez pas l’appareil.

nFaites contrôler l’appareil le cas échéant.

nMettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

nPortez des gants.

Risques résiduels

Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :

1.Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.

2.Déficience auditive si aucun casque anti-bruit approprié n’est porté.

3.Atteintes à la santé issues des vibrations mainbras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.

6. Avant la mise en service

nAssurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.

nAvertissement! Enlevez systématiquement la fiche de contact avant de paramétrer l’appareil.

6.1 Monter les outils employés (figures 1/2/3)

nPour un montage sûr des outils employés, placez l’outil multifonction de sorte qu’un interrupteur marche/arrêt (1) soit dirigé vers le bas et le porteoutil (2) vers le haut.

nPlacez l’outil employé (par ex. patin de ponçage triangulaire) sur le porte-outil (2) de telle manière que les broches du porte-outil (2) correspondent aux évidements de l’outil employé.

nFixez l’outil employé avec la vis (b) fournie et serrez bien à fond la vis avec la clé à six pans creux (9).

nVeillez à n’utiliser la rondelle (a) que sur la lame de scie et le racloir comme rondelle pour la vis (b) (voir fig. 3). Placez le striage de la rondelle sur l’outil employé.

Avertissement!

Vérifiez la bonne fixation de l’outil employé !

6.2 Patin de ponçage triangulaire

Avec le patin de ponçage triangulaire, on peut utiliser la machine comme une ponceuse triangulaire.

6.2.1 Fixation du papier abrasif

Changement sans problème grâce à la fermeture velcro. Faites attention à ce que les trous d’aspiration

20

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 21

F

sur le papier abrasif et le plateau de ponçage correspondent.

6.3 Monter l’aspiration de poussière (figure 4/5)

L’aspiration de poussière évite un encrassement important, une charge de poussière élevée dans l’air inhalé et facilite l’élimination.

nAmenez l’appareil dans une position sûre, comme décrit au point 6.1.

nPlacez le dispositif d’aspiration de poussière (6) de sorte que le porte-outil (2) soit tourné comme indiqué dans la figure 4.

nFixez le dispositif d’aspiration de la poussière (6) en l’enchenchant dans les fentes d’air.

nRaccordez l’adaptateur d’aspiration (3) sur le dispositif d’aspiration de poussière (6). Veillez à ce que la flèche (a) de l’adaptateur d’aspiration

(3) coïncide avec l’encoche (b) sur le dispositif d’aspiration de poussière (6) (cf. fig. 5). Tournez l’adaptateur d’aspiration (3) dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il s’encrante.

nBranchez une installation d’aspiration ou un aspirateur sur votre appareil. Vous optimiserez ainsi l’aspiration de poussières et de copeaux de la pièce à usiner.

Les avantages : vous ménagez l’appareil ainsi que votre propre santé. De plus, votre zone de travail reste propre et sûre.

7. Mise en service (figure 6)

7.1 Mise en/hors circuit

Pour la mise en service de l’appareil, il faut déplacer le commutateur (1) vers l’avant.

7.2 Consignes de travail

nMettre l’appareil en circuit.

nTravailler en s’éloignant du corps.

nNe jamais mettre les mains dans la zone immédiate de travail.

nUtiliser exclusivement des outils irréprochables et non endommagés.

7.2.1 Outils employés

Scier : Scier du bois et du plastique. Consignes de travail : Faites attention aux corps étrangers lorsque vous sciez et ôtez-les le cas échéant.

Lors du sciage en plongée, usinez exclusivement des matériaux souples tels du bois ou du placoplâtre. Meulage : Rectification plane aux bords, dans les coins ou les zones difficilement accessibles. En fonction de la feuille abrasive pour poncer le bois, la

peinture, le vernis etc.

Consignes de travail : L’appareil est particulièrement performant pour le ponçage de coins et d’angles difficilement accessibles. Pour le ponçage de profilés et de gorges, on peut travailler également juste avec le bout ou un côté du plateau de ponçage. Selon le matériau à travailler et l’enlèvement souhaité de la surface, différents papiers de polissage sont disponibles. La capacité d’enlèvement est principalement déterminée par le choix du papier et le dosage de pression sur le plateau de ponçage.

Raclage : Racler d’anciennes peintures ou colles

Consignes de travail : Approchez l’outil employé de l’endroit à enlever. Commencez par un angle d’orientation plat et une faible force de pression. Lorsque la force de pression est trop importante, le support (p. ex. bois, enduit) peut être endommagé.

7.3 Régulateur de vitesse de rotation (figure 6)

En tournant le régulateur de vitesse de rotation (4), vous pouvez présélectionner la vitesse de rotation.

Vers le plus : augmentation de la vitesse de rotation

Vers le moins : réduction de la vitesse de rotation

8.Remplacement de la ligne de raccordement réseau

Danger!

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualification semblable afin dʼéviter tout risque.

9.Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Danger!

Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage.

9.1 Nettoyage

nMaintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression.

nNous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation.

21

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 22

F

nNettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.

9.2 Brosses à charbon

Si les brosses à charbon font trop dʼétincelles, faites-les contrôler par des spécialistes en

électricité.

Danger! Seul un(e) spécialiste électricien(ne) est autorisé à remplacer les brosses à charbon.

9.3 Maintenance

Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance.

9.4 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

nType de lʼappareil

nNo. dʼarticle de lʼappareil

nNo. dʼidentification de lʼappareil

nNo. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à lʼadresse www.isc-gmbh.info

10. Stockage

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel . La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C.

Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.

11. Mise au rebut et recyclage

Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de lʼadministration de votre commune !

22

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 23

I

Indice

1.Avvertenze di sicurezza

2.Descrizione dell’apparecchio

3.Elementi forniti

4.Utilizzo proprio

5.Caratteristiche tecniche

6.Prima della messa in esercizio

7.Messa in esercizio

8.Sostituzione del cavo di alimentazione

9.Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio

10.Conservazione

11.Smaltimento e riciclaggio

23

Anleitung_RT_MG_200_E_SPK1__ 10.02.14 13:39 Seite 24

I

“Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso”

Portate cuffie antirumore.

Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito.

Mettete una maschera antipolvere.

Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!

24

Loading...
+ 56 hidden pages