Daikin FXFQ20BVEB, FXFQ25BVEB, FXFQ32BVEB, FXFQ40BVEB, FXFQ50BVEB Operation manuals [it]

...
0 (0)

Manuale d'installazione e

d'uso

Sistema di climatizzazione VRV

FXFQ20BVEB

 

 

FXFQ25BVEB

 

 

FXFQ32BVEB

 

 

FXFQ40BVEB

 

 

FXFQ50BVEB

 

 

FXFQ63BVEB

 

 

FXFQ80BVEB

Manuale d'installazione e d'uso

 

FXFQ100BVEB

Italiano

FXFQ125BVEB

Sistema di climatizzazione VRV

 

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

01 declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 08 declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09

заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

17

deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:

10

erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

18

declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

11

deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:

19

z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

12

erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:

20

kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

13

ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

21

декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

14

prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

22

visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

15

izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

23

ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

16

teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

24

vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

 

 

25

tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

FXFQ20BVEB, FXFQ25BVEB, FXFQ32BVEB, FXFQ40BVEB, FXFQ50BVEB, FXFQ63BVEB, FXFQ80BVEB, FXFQ100BVEB, FXFQ125BVEB,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:

19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:

23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01

following the provisions of:

10

under iagttagelse af bestemmelserne i:

19

ob upoštevanju določb:

 

 

01

Directives, as amended.

10

Direktiver, med senere ændringer.

18

Directivelor, cu amendamentele respective.

02

gemäß den Vorschriften der:

11

enligt villkoren i:

20

vastavalt nõuetele:

 

 

02

Direktiven, gemäß Änderung.

11

Direktiv, med företagna ändringar.

19

Direktive z vsemi spremembami.

03

conformément aux stipulations des:

12

gitt i henhold til bestemmelsene i:

21

следвайки клаузите на:

Machinery 2006/42/EC

**

03

Directives, telles que modifiées.

12

Direktiver, med foretatte endringer.

20

Direktiivid koos muudatustega.

04

overeenkomstig de bepalingen van:

13

noudattaen määräyksiä:

22

laikantis nuostatų, pateikiamų:

04

Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13

Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

21

Директиви, с техните изменения.

05

siguiendo las disposiciones de:

14

za dodržení ustanovení předpisu:

23

ievērojot prasības, kas noteiktas:

Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU

*

05

Directivas, según lo enmendado.

14

v platném znění.

22

Direktyvose su papildymais.

06

secondo le prescrizioni per:

15

prema odredbama:

24

održiavajúc ustanovenia:

06

Direttive, come da modifica.

15

Smjernice, kako je izmijenjeno.

23

Direktīvās un to papildinājumos.

07

με τήρηση των διατάξεων των:

16

követi a(z):

25

bunun koşullarına uygun olarak:

 

 

07

Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.

16

irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

24

Smernice, v platnom znení.

08

de acordo com o previsto em:

17

zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

 

 

 

08

Directivas, conforme alteração em.

17

z późniejszymi poprawkami.

25

Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

09

в соответствии с положениями:

18

în urma prevederilor:

 

 

 

 

09

Директив со всеми поправками.

 

 

 

 

01 Note*

as set out in <A> and judged positively by <B>

06 Nota*

delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B>

11 Information*

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16 Megjegyzés*

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)

21 Забележка*

както е изложено в <A> и оценено положително от <B>

 

 

02 Hinweis*

according to the Certificate <C>.

07 Σημείωση*

secondo il Certificato <C>.

12 Merk*

Certifikatet <C>.

17 Uwaga*

<C> tanúsítvány szerint.

22 Pastaba*

съгласно Сертификата <C>.

 

 

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv

όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal

 

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

opinią <B> i Świadectwem <C>.

 

Sertifikatą <C>.

 

 

03 Remarque*

tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> 08 Nota*

tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo

13 Huom*

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>

18 Notă*

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B>

23 Piezīmes*

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam

<A>

DAIKIN.TCF.024H6/01-2019

 

conformément au Certificat <C>.

 

de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

în conformitate cu Certificatul <C>.

 

saskaņā ar sertifikātu <C>.

04 Bemerk*

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> 09 Примечание*

как указано в <A> и в соответствии с положительным

14 Poznámka*

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno

19 Opomba*

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>

24 Poznámka*

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade

<B>

TUV (NB1856)

 

overeenkomstig Certificaat <C>.

 

решением <B> согласно Свидетельству <C>.

 

<B> v souladu s osvědčením <C>.

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

s osvedčením <C>.

05 Nota*

como se establece en <A> y es valorado

10 Bemærk*

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til

15 Napomena*

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane 20 Märkus*

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud

25 Not*

<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B>

<C>

0510260101

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

 

Certifikat <C>.

 

<B> prema Certifikatu <C>.

 

<B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

 

 

Certificado <C>.

01** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.

02** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

04** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής. 08** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

09** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.

10** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.

11** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

14** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.

16** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

17** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

19** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

21** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.

22** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.

24** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25** Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

<![if ! IE]>

<![endif]>14D-3P480520

Yasuto Hiraoka

Managing Director

Pilsen, 1st of February 2019

Sommario

Sommario

 

 

12.4.1 Per avviare il flusso d'aria a circolazione attiva............

15

 

13 Manutenzione e assistenza

15

 

 

 

 

 

 

13.1

Precauzioni per la manutenzione e l'assistenza.........................

15

1 Note relative alla documentazione

3

13.2

Pulizia del filtro dell'aria, della griglia di aspirazione, dell'uscita

 

 

dell'aria e dei pannelli esterni .....................................................

16

 

1.1 Informazioni su questo documento ...........................................

3

 

13.2.1 Pulizia del filtro dell'aria................................................

16

 

 

 

 

13.2.2 Pulizia della griglia di aspirazione ................................

16

 

 

 

 

13.2.3 Pulizia dell'uscita dell'aria e dei pannelli esterni ..........

17

Per l'installatore

4

 

13.3

Manutenzione dopo un lungo periodo di arresto ........................

17

 

 

 

13.4

Manutenzione prima di un lungo periodo di arresto

17

2

Informazioni relative all'involucro

4

13.5

Informazioni sul refrigerante.......................................................

17

 

2.1 Unità interna ..............................................................................

4

14 Individuazione e risoluzione dei problemi

17

 

2.1.1 Rimozione degli accessori dall'unità interna

4

 

 

 

 

3

Preparazione

4

15 Smaltimento

18

 

 

 

 

3.1 Preparazione del luogo di installazione.....................................

4

 

 

 

 

3.1.1 Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna...

4

1

Note relative alla

 

4

Installazione

5

 

4.1

Montaggio dell'unità interna.......................................................

5

 

4.1.1

Linee guida per l'installazione dell'unità interna..........

5

 

4.1.2

Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo

6

4.2

Collegamento delle tubazioni del refrigerante ...........................

7

4.2.1Collegamento delle tubazioni del refrigerante all'unità

 

 

interna .........................................................................

7

4.3

Collegamento del cablaggio elettrico ........................................

8

 

4.3.1

Specifiche dei componenti dei collegamenti standard

8

4.3.2Collegamento del cablaggio elettrico all'unità interna. 8

5

Configurazione

9

 

5.1

Impostazione in loco..................................................................

9

6

Messa in funzione

10

 

6.1

Elenco di controllo prima della messa in esercizio....................

10

 

6.2

Per eseguire una prova di funzionamento.................................

10

 

6.3

Codici di errore durante la prova di funzionamento...................

11

7

Smaltimento

12

8

Dati tecnici

12

 

8.1

Schema delle tubazioni: Unità interna.......................................

12

 

8.2

Schema elettrico........................................................................

12

 

 

8.2.1 Legenda dello schema elettrico unificato....................

12

 

 

Per l'utente

13

 

 

 

 

documentazione

1.1Informazioni su questo documento

Pubblico di destinazione

Installatori autorizzati + utenti finali

INFORMAZIONI

Questo apparecchio è destinato ad essere utilizzato da utenti esperti o qualificati nei negozi, nell'industria leggera e nelle fattorie, o per uso commerciale da persone non esperte.

Serie di documentazioni

Questo documento fa parte di una serie di documentazioni. La serie completa è composta da:

Precauzioni generali per la sicurezza:

Istruzioni per la sicurezza da leggere prima dell’installazione

Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)

Manuale d'installazione e d'uso dell'unità interna:

Istruzioni per l'installazione e il funzionamento

Formato: cartaceo (nella confezione dell'unità esterna)

Guida di riferimento per l'installatore e l'utente:

9 Informazioni sul sistema

13

 

▪ Preparazione dell’installazione, buone prassi, dati di

 

10 Interfaccia utente

13

 

 

riferimento…

 

 

Istruzioni dettagliate e informazioni di base per l'utilizzo di base

 

11 Prima dell'uso

13

 

 

 

 

e avanzato

 

12 Funzionamento

14

 

Formato: File digitali all’indirizzo http://www.daikineurope.com/

 

 

 

support-and-manuals/product-information/

 

12.1 Utilizzo del sistema

14

 

 

 

Potrebbe essere disponibile una revisione più recente della

 

12.1.1 Informazioni sull'utilizzo del sistema ...........................

14

 

12.1.2 Informazioni su raffreddamento, riscaldamento, solo

 

documentazione fornita andando sul sito web regionale Daikin

 

ventola e funzionamento automatico ..........................

14

oppure chiedendo al proprio rivenditore.

 

12.1.3 Informazioni sul funzionamento di riscaldamento .......

14

La documentazione originale è scritta in inglese. La documentazione

 

12.1.4 Per utilizzare il sistema ...............................................

14

in tutte le altre lingue è stata tradotta.

 

12.2 Utilizzo del programma di deumidificazione ..............................

14

Dati tecnici

 

12.2.1 Informazioni sul programma di deumidificazione........

14

 

12.2.2 Per utilizzare il programma di deumidificazione..........

14

Un sottogruppo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito

 

12.3 Impostazione della direzione di mandata dell'aria.....................

14

 

internet regionale Daikin (accessibile al pubblico).

 

12.3.1 Informazioni sul deflettore del flusso d'aria.................

15

L'insieme completo degli ultimi dati tecnici è disponibile sul sito

 

12.4 Flusso d'aria a circolazione attiva

15

 

 

Daikin Business Portal (è richiesta l'autenticazione).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

FXFQ20~125BVEB

Manuale d'installazione e d'uso

Sistema di climatizzazione VRV

3

4P540926-1D – 2019.09

Daikin FXFQ20BVEB, FXFQ25BVEB, FXFQ32BVEB, FXFQ40BVEB, FXFQ50BVEB Operation manuals

2 Informazioni relative all'involucro

Per l'installatore

2Informazioni relative all'involucro

2.1Unità interna

2.1.1Rimozione degli accessori dall'unità interna

a

b

c

d

e

f

g

 

 

h

 

i

j

 

 

 

 

 

 

 

k

l

 

m

 

 

 

 

 

 

aModello in carta per l'installazione (parte superiore dell'imballaggio)

bPrecauzioni generali per la sicurezza

cManuale d'installazione e d'uso dell'unità interna

dGuida di installazione

eRondelle per le staffe di sostegno

fViti (per il fissaggio temporaneo del modello in carta per l'installazione all'unità interna)

gFascette fermacavo

hMorsetto in metallo

iTamponi sigillanti: grande (tubo di scarico), medio 1 (tubo del gas), medio 2 (tubo del liquido), piccolo (cablaggio elettrico)

jTubo flessibile di scarico

kElemento isolante: piccolo (tubo del liquido)

lElemento isolante: grande (tubo del gas)

mElemento isolante (tubo di scarico)

3 Preparazione

3.1Preparazione del luogo di installazione

3.1.1Requisiti del luogo d'installazione per l'unità interna

INFORMAZIONI

Il livello di pressione sonora è inferiore a 70 dBA.

ATTENZIONE

Dispositivi non accessibili a un pubblico generico.

L'installazione deve avvenire in un luogo sicuro e protetto contro un accesso troppo semplice.

Sia l'unità interna che quella esterna sono adatte per l'installazione in ambienti commerciali o industriali.

Ingombri. Tenere presenti i seguenti requisiti:

Manuale d'installazione e d'uso

4

 

a

b

c

a

d

 

<![if ! IE]>

<![endif]>C

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>≥1500

A

≥1500

 

 

 

 

≥2000

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>B

 

 

≥4000

 

 

 

 

 

 

 

(mm)

ADistanza minima dalla parete (vedere sotto)

BDistanza minima e massima dal pavimento (vedere sotto)

CClasse 20~63:

≥214 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo standard

≥256 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo design

≥294 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo autopulente

≥263 mm: Per l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna

Classe 80~100:

≥256mm: Per l'installazione con il pannello decorativo standard

≥298 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo design

≥306 mm: Per l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna

≥316 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo autopulente

Classe 125:

≥298 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo standard

≥340 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo design

≥348 mm: Per l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna

≥378 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo

autopulente

aUnità interna

bIlluminazione (la figura mostra l'illuminazione a soffitto, ma è consentita anche l'illuminazione incassata)

cVentola dell'aria

dVolume statico (esempio: tabella)

A: Distanza minima dalla parete. Dipende dalla direzione del flusso dell'aria verso la parete.

 

a

b

c

≥1500

≥500

 

≥200

A

A

 

A

aUscita dell'aria e angoli aperti

bUscita dell'aria chiusa e angoli aperti (è richiesto il kit del tampone di bloccaggio opzionale)

cUscita dell'aria e angoli chiusi (è richiesto il kit del tampone di bloccaggio opzionale)

B: Distanza minima e massima dal pavimento:

Minima: 2,7 m per evitare il contatto accidentale.

Massima: dipende dalla direzione del flusso dell'aria e dalla classe di capacità. Assicurarsi inoltre che l'impostazione in loco "Ceiling height" (Altezza soffitto) corrisponda alla situazione effettiva. Consultare "5.1 Impostazione in loco" 4[ 9].

Direzione del flusso d'aria…

Allora B

 

FXFQ20~100

FXFQ125

Su tutti i lati

≤3,5 m

≤4,2 m

4 direzioni(a)

≤4,0 m

≤4,5 m

3 direzioni(a)

≤3,5 m

≤4,2 m

 

 

 

(a)È richiesto il kit di bloccaggio opzionale

FXFQ20~125BVEB Sistema di climatizzazione VRV 4P540926-1D – 2019.09

4 Installazione

4 Installazione

4.1Montaggio dell'unità interna

4.1.1Linee guida per l'installazione dell'unità interna

INFORMAZIONI

Apparecchiature opzionali. Per installare le apparecchiature opzionali, leggere anche il relativo manuale d'installazione. A seconda delle condizioni riscontrate in loco, potrebbe risultare più agevole installare prima le apparecchiature opzionali.

Per l'installazione con un kit di aspirazione dell'aria esterna. Installare il kit di aspirazione dell'aria esterna prima di installare l'unità.

Pannello decorativo. Installare il pannello decorativo dopo aver installato l'unità.

Resistenza del soffitto. Verificare che il soffitto sia sufficientemente robusto per sopportare il peso dell'unità. In caso di dubbi, il soffitto deve essere debitamente rinforzato prima di installare l'unità.

Per i soffitti esistenti, ricorrere all'uso di dispositivi di ancoraggio.

Per i soffitti nuovi, utilizzare tasselli incassati, dispositivi di ancoraggio incassati o altri componenti reperiti in loco.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

b

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>A

 

 

 

 

 

 

 

c

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

d

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

e

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A50~100 mm: per l'installazione con il pannello standard 100~150 mm: Per l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna o con il pannello design

130~180 mm: Per l'installazione con il pannello decorativo

autopulente

aSoletta del soffitto

bDispositivo di ancoraggio

cDado lungo o tenditore girevole

dBullone di sospensione

eControsoffittatura

Bulloni di sospensione. Utilizzare bulloni di sospensione M8~M10 per l'installazione. Montare la staffa di sostegno sul bullone di sospensione. Fissarla saldamente con un dado e una rondella sia dal lato superiore sia dal lato inferiore della staffa di sostegno.

a1 b

<![if ! IE]>

<![endif]>780

c

 

b a2

710

(mm)

a1 Dado (da reperire in loco)

a2 Dado doppio (da reperire in loco)

bRondella (accessorio)

cStaffa di sostegno (fissata all'unità)

Modello in carta per l'installazione (parte superiore dell'imballaggio). Utilizzare il modello in carta per determinare il posizionamento orizzontale corretto. Contiene le dimensioni e i

centri necessari. Il modello in carta può essere fissato all'unità. a b c d

aCentro dell'unità

bCentro dell'apertura nel soffitto

cModello in carta per l'installazione (parte superiore dell'imballaggio)

dViti (accessori)

Apertura nel soffitto e unità:

Accertarsi che l'apertura nel soffitto rientri nei seguenti limiti:

Minimo: 860 mm per l'inserimento dell'unità.

Massimo: 910 mm per garantire un'adeguata sovrapposizione tra il pannello decorativo e la controsoffittatura. Se l'apertura nel soffitto presenta dimensioni superiori, aggiungere materiale di tamponamento.

Assicurarsi che l'unità e le relative staffe di sostegno

(sospensione) siano centrate nell'apertura nel soffitto.

a

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>780

<![if ! IE]>

<![endif]>840

<![if ! IE]>

<![endif]>860~910

<![if ! IE]>

<![endif]>950

 

<![if ! IE]>

<![endif]>c d e f

b

 

 

 

 

c

710

 

 

 

d

840

 

 

 

e

860~910

 

 

 

f

950

 

 

(mm)

aTubazione di scarico

bTubazioni del refrigerante

cPasso della staffa di sostegno (sospensione)

dUnità

eApertura nel soffitto

fPannello decorativo

 

Esempio

Se A

Allora

 

 

 

B

C

CB

A

860 mm

10 mm

45 mm

 

910 mm

35 mm

20 mm

AApertura nel soffitto

BDistanza tra l'unità e l'apertura nel soffitto

CSovrapposizione tra il pannello decorativo e la controsoffittatura

Guida di installazione. Utilizzare la guida di installazione per determinare il posizionamento verticale corretto.

 

 

 

 

 

 

 

 

FXFQ20~125BVEB

Manuale d'installazione e d'uso

 

Sistema di climatizzazione VRV

5

 

4P540926-1D – 2019.09

 

4 Installazione

 

A

 

 

B

1

 

 

 

 

2

 

1

2

 

 

 

2

 

 

1

 

 

2

 

 

 

 

1

 

 

 

 

a b c

 

 

 

 

C

 

 

D

 

 

 

 

1

 

2

 

 

2

1

 

 

2

 

1

 

 

 

 

 

APer l'installazione con il pannello decorativo standard

BPer l'installazione con il kit di aspirazione dell'aria esterna

CPer l'installazione con il pannello decorativo autopulente

DPer l'installazione con il pannello decorativo design

aControsoffittatura

bGuida di installazione (accessorio)

cUnità

Messa in piano. Assicurarsi che l'unità sia in piano a tutti e 4 gli angoli utilizzando una bolla o un tubo di vinile trasparente pieno d'acqua.

c

a b

b

aLivello

bTubo di vinile

cLivello dell'acqua

NOTA

NON installare l'unità in posizione inclinata. Conseguenza possibile: Se l'unità fosse inclinata in senso contrario rispetto alla direzione del flusso della condensa (con il lato della tubazione di scarico sollevato), l'interruttore a galleggiante potrebbe funzionare male e causare un gocciolamento d'acqua.

4.1.2Linee guida per l'installazione delle tubazioni di scolo

Assicurarsi che l'acqua della condensa possa essere evacuata adeguatamente. Operazioni richieste:

Linee guida generali

Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna

Verifica dell'assenza di perdite d'acqua

Linee guida generali

Lunghezza del tubo. Mantenere la tubazione di scarico il più corta possibile.

Dimensione del tubo. La dimensione del tubo deve essere uguale o maggiore a quella del tubo di collegamento (tubo in vinile con diametro nominale di 25 mm e diametro esterno di 32 mm).

Pendenza. Assicurarsi che la tubazione di scarico sia in discesa (pendenza minima 1/100) per evitare che l'aria resti intrappolata nella tubazione. Utilizzare le barre di sostegno come mostrato.

1~1.5 m

a

 

a Barra di sostegno O Consentito

XNon consentito

Tubazione inclinata. Se necessario, per creare la pendenza è possibile installare una tubazione inclinata.

Inclinazione del tubo flessibile di scarico: 0~75 mm per evitare sollecitazioni sulla tubazione e bolle d'aria.

Tubazione inclinata: ≤300 mm dall'unità, ≤675 mm perpendicolarmente all'unità.

a

b

 

<![if ! IE]>

<![endif]>0~75

≤300

1000~1500

 

<![if ! IE]>

<![endif]>≤675

a b

c d

d

(mm)

aMorsetto in metallo (accessorio)

bTubo flessibile di scarico (accessorio)

cTubazione di scarico inclinata (tubo di vinile con diametro nominale 25 mm e diametro esterno 32 mm) (da reperire in loco)

dBarre di sospensione (da reperire in loco)

Condensa. Adottare misure contro la formazione di condensa. Isolare l'intera tubazione di scarico nell'edificio.

Combinazione dei tubi di scarico. I tubi di scarico possono essere combinati. Utilizzare tubi di scarico e giunti a T di misura corretta per la capacità operativa delle unità.

≥100 a

<![if ! IE]>

<![endif]>675≤

(mm)

a Giunto a T

Collegamento della tubazione di scarico all'unità interna

NOTA

L'errato collegamento del tubo flessibile di scolo può causare perdite e danni allo spazio d'installazione e all'area circostante.

1Spingere il più possibile il tubo flessibile di scarico sopra il collegamento del tubo di scarico.

2Serrare il morsetto in metallo finché la testa della vite non si trova a meno di 4 mm dal morsetto in metallo.

3Controllare che non ci siano perdite d'acqua (vedere "Per controllare che non vi siano perdite d'acqua" 4[ 7]).

4Installare l'elemento isolante (tubo di scarico).

5Avvolgere il tampone sigillante grande (= isolante) attorno al morsetto in metallo e al tubo flessibile di scarico, quindi fissarlo con le fascette fermacavo.

6Collegare la tubazione di scarico al tubo flessibile di scarico.

Manuale d'installazione e d'uso

FXFQ20~125BVEB

6

Sistema di climatizzazione VRV

4P540926-1D – 2019.09

Loading...
+ 14 hidden pages