Daikin FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB Operation manuals [de]

...
0 (0)

INSTALLATIONSUND

BETRIEBSANLEITUNG

System Klimaanlage

FXLQ20P2VEB

FXLQ25P2VEB

FXLQ32P2VEB

FXLQ40P2VEB

FXLQ50P2VEB

FXLQ63P2VEB

FXNQ20P2VEB

FXNQ25P2VEB

FXNQ32P2VEB

FXNQ40P2VEB

FXNQ50P2VEB

FXNQ63P2VEB

Daikin FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB Operation manuals

1

1

 

 

3

 

 

7

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

8

 

 

1

Control box

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN/D OUT/D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F1 F2 F1 F2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

N

 

 

L

N

L

N

L

N

 

 

 

6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

 

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

 

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

 

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

P1 P2

 

P1 P2

 

P1 P2

 

P1 P2

 

 

 

 

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

1

Control box

6

 

 

6

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Control box

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IN/D

OUT/D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F1

F2

F1 F2

 

 

 

 

 

 

IN/D

OUT/D

 

 

 

 

 

 

 

L

N

 

 

 

Control box

L

N

Control box

 

 

 

F1 F2

F1 F2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OUT/D

 

 

IN/D OUT/D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

F2 F1 F2

 

 

F1 F2 F1 F2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

 

 

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

4

 

 

L N P1

P2 F1 F2 T1 T2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

L N P1 P2 F1 F2 T1 T2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

P1 P2

 

 

 

P1 P2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

P1 P2

 

 

 

 

 

P1 P2

P1 P2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

5

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

01 adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 gδηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:

08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09 uзаявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

10 qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 cprohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 yizjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 hteljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 mdeklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 rdeclară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19 oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20 xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 bдекларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

22 tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 var pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

24 kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25 wtamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:

FXNQ20P2VEB, FXNQ25P2VEB, FXNQ32P2VEB, FXNQ40P2VEB, FXNQ50P2VEB, FXNQ63P2VEB, FXLQ20P2VEB, FXLQ25P2VEB, FXLQ32P2VEB, FXLQ40P2VEB, FXLQ50P2VEB, FXLQ63P2VEB,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju določb:

 

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

 

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 следвайки клаузите на:

Machinery 2006/42/EC **

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

 

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 με τήρηση των διατάξεων των:

16 követi a(z):

25 bunun koşullarına uygun olarak:

 

07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

 

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 в соответствии с положениями:

18 în urma prevederilor:

 

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Забележка *

както е изложено в <A> и оценено положително

 

 

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

от <B> съгласно Сертификата <C>.

 

 

02

Hinweis *

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt

07

Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>

 

 

 

 

gemäß Zertifikat <C>.

 

 

το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i Świadectwem <C>.

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

 

 

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

Notă *

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv

23

Piezīmes *

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam

 

 

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

 

 

vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.

<A>

DAIKIN.TCF.024E19/07-2012

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Примечание * как указано в <A> и в соответствии

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>

19

Opomba *

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>

 

 

<B>

TÜV (NB1856)

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

с положительным решением <B> согласно

 

 

v souladu s osvědčením <C>.

 

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

 

v súlade s osvedčením <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

 

 

Свидетельству <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

25

Not *

<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre

<C>

0510260101

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

10

Bemærk *

som anført i <A> og positivt vurderet af <B>

 

 

od strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

 

<B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Certificado <C>.

 

 

i henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

01 **

DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.

07

**

Η DICZ*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.

13 **

DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

02 **

DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.

08

**

A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

14 **

Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.

03 **

DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

09

**

Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.

15 **

DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.

04 **

DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.

10

**

DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.

16 **

A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

05 **

DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.

11 **

DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.

17 **

DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.

06 **

DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

12 **

DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

18 **

DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

19 ** DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20 ** DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

21 ** DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.

22 ** DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23 ** DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.

24 ** Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25 ** DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

<![if ! IE]>

<![endif]>1-3P323721

Takayuki Fujii Managing Director 5th of November 2012

FXLQ20~63P2VEB

VRV System Klimaanlage

FXNQ20~63P2VEB

 

Installationsund Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Seite

Vor der Installation

Vor der Installation ............................................................................

1

Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels...

2

Auswahl des Platzes für die Installation............................................

3

Inneneinheit installieren ....................................................................

4

Verlegen der Kältemittelleitungen .....................................................

5

Verlegen der Abflussrohre.................................................................

6

Elektroinstallation ..............................................................................

7

Anschließen des Fernbedienung-Kabels innerhalb der Einheit ........

8

Beispiele für Verkabelungen .............................................................

9

Bauseitige Einstellung.......................................................................

9

Probelauf.........................................................................................

10

Wartung...........................................................................................

10

Vorschriften zur Entsorgung ............................................................

12

Schaltplan .......................................................................................

13

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Produktes entschieden haben.

LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOR DER INSTALLATION SORGFÄLTIG DURCH. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG GRIFFBEREIT AUF, DAMIT SIE AUCH SPÄTER BEI BEDARF DARIN NACHSCHLAGEN KÖNNEN.

FALSCHES INSTALLIEREN ODER UNSACHGEMÄSSES ANBRINGEN DES GERÄTES ODER VON ZUBEHÖRTEILEN KANN ZU STROMSCHLAG, KURZSCHLUSS, LECKAGEN, FEUER UND WEITEREN SCHÄDEN FÜHREN. VERWENDEN SIE NUR ZUBEHÖRUND ERSATZTEILE VON DAIKIN, DIE SPEZIELL FÜR DIE GERÄTE ENTWICKELT WURDEN, UND LASSEN SIE SIE VON EINEM FACHMANN INSTALLIEREN.

ACHTEN SIE DARAUF, DASS SIE EINE ANGEMESSENE SCHUTZKLEIDUNG ODER SCHUTZAUSRÜSTUNG TRAGEN (SCHUTZHANDSCHUHE, SCHUTZBRILLE, ...), WENN SIE INSTALLATIONS-, WARTUNGSODER SERVICEARBEITEN AUSFÜHREN.

WENN SIE ZUR INSTALLATION ODER ZUM BETRIEB FRAGEN HABEN, WENDEN SIE SICH AN IHREN DAIKIN-HÄNDLER. ER BERÄT SIE.

Bei der englischen Fassung der Anleitung handelt es sich um das Original. Bei den Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des Originals.

Die Installation muss von einem zugelassenen Techniker durchgeführt werden.

Die ausgewählten Materialien sowie die Ausführung der Installation müssen den entsprechenden nationalen und internationalen Vorschriften entsprechen.

Modellkennung

 

FXLQ

: Einheit für Bodenmontage

 

FXNQ

: Einheit für verborgene Bodenmontage

Lassen Sie die Einheit in ihrer Verpackung, bis Sie sie an den Installationsort gebracht haben. Muss die Einheit ausgepackt werden, verwenden Sie zum Anheben Schlingen aus weichem Material oder ein Seil zusammen mit Schutzplatten, um Beschädigungen oder ein Verkratzen der Komponenten zu vermeiden.

Die Einheit muss bei Anlieferung auf Vollständigkeit und Beschädigungen überprüft werden. Bei Beschädigungen teilen Sie das unverzüglich der Spedition mit.

In der Installationsanleitung der Außeneinheit finden Sie Informationen zu den Komponenten, die in dieser Anleitung nicht beschrieben sind.

Vorsicht beim Umgang mit Kältemittel der Serie R410A:

Die anschließbaren Außeneinheiten müssen ausschließlich für R410A konzipiert sein.

Legen Sie keine Gegenstände in direkter Nähe der Außeneinheit ab. Verhindern Sie, dass sich Blätter und anderer Unrat an der Einheit ansammeln.

Blätter bieten eine Brutstätte für Kleintiere, die in die Einheit eindringen könnten. In die Einheit eingedrungen, können solche Tiere durch den Kontakt mit stromführenden Teilen Funktionsstörungen verursachen, und es besteht dann die Gefahr von Rauchbildung und Feuer.

Beim Herausnehmen der Einheit aus dem Karton darauf achten, dass kein Druck auf äußere Teile ausgeübt wird. Insbesondere darf kein mechanischer Druck auf Kältemittelrohre, Abflussrohre und andere Teile aus Kunstharz ausgeübt werden.

Verpackungsmaterial aus Plastik wie Plastikbeutel usw. sicher entfernen und entsorgen, damit Kinder nicht damit spielen können.

Wenn Kinder damit spielen, könnten sie unsachgemäß damit umgehen, so dass eventuell auch Erstickungsgefahr eintreten kann.

Vorsichtsmaßnahmen

Die Einheit darf in folgenden Räumen nicht installiert oder betrieben werden.

-Räume, in denen Mineralöl gelagert wird oder in denen es Öldämpfe oder Ölspritzer gibt wie in Küchen. (Die Kunststoffteile könnten beschädigt werden.)

-Räume, wo es ätzende Gase wie Schwefelgas gibt. (Kupferleitungen und gelötete Teile könnten korrodieren.)

-Räume, an denen mit flüchtigen brennbaren Gasen wie Verdünner oder Benzin gearbeitet wird.

-Orte, an denen Maschinen elektromagnetische Wellen erzeugen. (Das könnte zu Störungen beim Steuersystem führen.)

-Orte, an denen die Luft stark salzhaltig ist (z. B. in Meeresnähe). Installationsstandorte, an denen starke Spannungsschwankungen herrschen (wie z.B. in Fabriken). In Fahrzeugen und auf Schiffen.

-Es darf keine Gefahr durch austretende entzündliche Gase bestehen.

-Das Gerät ist nicht so ausgelegt, dass es an einem Ort installiert werden dürfte, wo sich explosives Gasgemisch in der Luft befinden könnte.

Kein Zubehör direkt am Gehäuse anbringen. Durch das Bohren von Löchern in das Gehäuse könnten Kabel beschädig werden. Dadurch entstünde Brandgefahr.

Installationsund Betriebsanleitung

FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB

1

VRV System Klimaanlage

4P323720-1 – 2012.06

Das Gerät ist nicht konzipiert, um von folgenden Personengruppen einschließlich Kindern benutzt zu werden: Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit mangelhafter Erfahrung oder Wissen, es sei denn, sie sind von einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, darin unterwiesen worden, wie das Gerät ordnungsgemäß zu verwenden und zu bedienen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Diese Anlage ist konzipiert für die Benutzung durch Laien in Geschäftsstellen, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben sowie zur kommerziellen Verwendung.

Der Schalldruck liegt unter 70 dB(A).

Zubehör

Überprüfen Sie, ob die folgenden Zubehörteile zu Ihrem Gerät mitgeliefert worden sind.

1

2

3

4

5

6

7

8

1x

1x

4x

1x

1x

1x

8x

1x

1

Schelle aus Metall

6

Isolierung für

2

Abflussschlauch

 

Flüssigkeitsleitung

 

 

3

Horizontierschraube

7

Schelle

4

Dichtungskissen

8

Installationsund

5

Isolation für Gasleitung

 

Betriebsanleitung

 

 

Sonderzubehör

Es gibt zwei Arten von Fernbedienung (Remote Controller): drahtgebunden und drahtlos.

Wählen Sie die Fernbedienung, die der Kunde wünscht, und installieren Sie sie an einem geeigneten Ort.

Hilfe zur Auswahl einer geeigneten Fernbedienung finden Sie in Katalogen und den technischen Unterlagen.

Arbeiten Sie bei den folgenden Punkten mit besonderer Umsicht. Und überprüfen Sie nach Fertigstellung die Installation

Abhaken wenn überprüft

Ist die Inneneinheit korrekt befestigt?

Die Einheit kann sonst umfallen, vibrieren oder Geräusche machen.

Wurde die Gasdichtheitsprüfung durchgeführt?

Die Kühloder Heizleistung kann sonst mangelhaft sein.

Ist die Einheit vollständig isoliert und auf Luftdichtheit überprüft? Sonst könnte Feuchtigkeit kondensieren, Wassertropfen bilden und abtropfen.

Funktioniert die Wasserabführung gut?

Sonst könnte Kondenswasser abtropfen.

Entspricht die vorliegende Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild?

Sonst kann es zu Fehlern und Beschädigungen kommen, und es könnten Teile durchbrennen.

Sind sämtliche Kabel und Rohrleitungen korrekt verlegt und angeschlossen?

Sonst kann es zu Fehlfunktionen kommen, und es könnten Teile durchbrennen.

Ist die Einheit korrekt geerdet?

Sonst besteht die Gefahr eines Masseschlusses.

Entspricht die Kabelstärke den Spezifikationen?

Sonst kann es zu Fehlfunktionen kommen, und es könnten

Teile durchbrennen.

Sind Luftauslass bzw. Lufteinlass der Innenbzw. Außeneinheit frei?

Bei Verstopfung oder Blockierung kann die Kühloder Heizleistung mangelhaft sein.

Sind die Länge der Kältemittelleitungen und die zusätzliche Kältemittel-Füllmenge notiert?

Die Menge des im System vorhandenen Kältemittels könnte sonst unklar sein.

Hinweise für den Installateur

Lesen Sie sich diese Anleitung sorgfältig durch, damit eine korrekte Installation gewährleistet ist. Zeigen Sie dem Kunden unbedingt, wie das System ordnungsgemäß betrieben wird. Händigen Sie ihm/ihr die beiliegende Betriebsanleitung aus.

Erläutern Sie dem Kunden, welches System bei ihm installiert wurde. Denken Sie daran, in der Betriebsanleitung der Außeneinheit im Kapitel "Vor der Inbetriebnahme" die Spezifikationen zur Installation entsprechend auszufüllen.

Dieses Gerät kann am Boden installiert oder an der Wand angebracht werden.

Wichtige Informationen hinsichtlich des verwendeten Kältemittels

Dieses Produkt enthält fluorierte Treibhausgase, die durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt werden.

Kältemitteltyp:

R410A

GWP(1) Wert:

1975

(1) GWP = Global Warming Potential - Erderwärmungspotential

Gegebenenfalls müssen Überprüfungen in Bezug auf KältemittelLeckagen in regelmäßigen Abständen durchgeführt werden, je nach den vor Ort geltenden europäischen oder nationalen Bestimmungen. Weitere Informationen dazu erhalten Sie bei Ihrem Händler vor Ort.

FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB

Installationsund Betriebsanleitung

VRV System Klimaanlage

2

4P323720-1 – 2012.06

Auswahl des Platzes für die Installation

1Wählen Sie einen Platz für die Installation, der die folgenden Bedingungen erfüllt und den Wünschen des Kunden entspricht.

-Der Installationsort ist frostfrei.

-Es ist ein optimaler Luftaustausch gewährleistet.

-Die Luftzirkulation wird nicht behindert.

-Kondenswasser kann ordnungsgemäß abgeleitet werden.

-Der Boden bzw. die Wand ist stabil genug, um das Gewicht der Inneneinheit zu tragen.

-Um die Einheit herum ist ausreichend Platz , um Wartungsund Servicearbeiten ungehindert durchführen zu können.

-Bei den Rohrleitungsverbindungen zwischen Innenund Außeneinheiten werden die zugelassenen Grenzwerte nicht überschritten. (Siehe dazu die Installationsanleitung der Außeneinheit.)

-Dies ist ein Produkt der Klasse A. Dieses Produkt kann Funkstörungen in einer häuslichen Umgebung verursachen. In diesem Fall muss der Anwender entsprechende Maßnahmen vornehmen.

-Die Kabel von Innengerät, Außengerät, Stromversorgung sowie Übertragungskabel sollten mindestens 1 Meter entfernt von Fernsehund Radiogeräten verlegt werden.

Dadurch wird verhindert, dass bei diesen Geräten Bildund Tonstörungen auftreten könnten. (Auch bei einem Abstand über 1 m könnten je nach vorliegenden Bedingungen dennoch elektromagnetische Wellen entstehen, die Störungen verursachen könnten.)

-Sind fluoreszierende Lampen im Raum, die mit hoher elektrischer Spannung gestartet werden, kann es bei Installation der drahtlos arbeitenden Fernbedienung vorkommen, dass die Entfernung zwischen Fernbedienung und Inneneinheit geringer sein muss. Zwischen Inneneinheit und fluoreszierenden Lampen sollte ein möglichst großer Abstand bestehen.

-Feuchtigkeitsempfindliche Gegenstände nicht direkt unter einer Innenoder Außeneinheit abstellen. Unter bestimmten Bedingungen kann an der Haupteinheit oder an Kältemittelrohren Feuchtigkeit kondensieren und herabtropfen, oder es kann durch Luftfilterverschmutzung oder Abflussverstopfung zur Bildung von Tropfen kommen, die dann herabfallen. Das kann bei Gegenständen, auf die die Tropfen fallen, dazu führen, dass sich Ablagerungen auf ihnen bilden oder dass sie beschädigt werden.

2Richten Sie sich bei der Installation der Einheit nach den folgenden Abbildungen. Maßeinheit = mm

Nur für FXLQ-Einheiten

Nur für FXNQ-Einheiten

C

C

 

A

<![if ! IE]>

<![endif]>≤20

B

 

≥100

≥100

 

A

 

<![if ! IE]>

<![endif]>≥1000

AFrontseite

BLufteinlass-Richtung

CLuftauslass-Richtung(a)

(a)Die Luftauslass-Richtung kann durch Drehen des Austrittsgitters geändert werden.

HINWEIS

Bei Installation direkt unter der Fensterbank

 

darauf achten, dass keine Rückzirkulation der Luft

 

erfolgt.

 

<![if ! IE]>

<![endif]>≥1750

C

<![if ! IE]>

<![endif]><1750

>20

 

 

≤20

 

 

 

A

 

A

 

<![if ! IE]>

<![endif]>(b)

B

 

B

 

 

 

(b)

≤200 mm bei Wandmontage

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>625

D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>E

 

D

 

 

100≤E≤200

B

 

 

 

A

 

 

 

 

 

C

 

 

 

≥100

 

≥150

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>≥1000

 

 

 

 

 

 

 

 

Modell

 

 

 

 

20+25

32+40

50+63

A

Breite des Lufteinlasses

570

710

990

B

Weite für Wartungsarbeiten

1030

1170

1450

CLufteinlass-Richtung

DLuftauslass-Richtung

HINWEIS

Bei Installation direkt unter der Fensterbank

 

darauf achten, dass keine Rückzirkulation der Luft

 

erfolgt.

<![if ! IE]>

<![endif]>≥1750

D

<![if ! IE]>

<![endif]><1750

C D

<![if ! IE]>

<![endif]>E

C

 

 

 

 

 

100≤E≤200

 

 

Installationsund Betriebsanleitung

FXLQ20~63P2VEB + FXNQ20~63P2VEB

3

VRV System Klimaanlage

4P323720-1 – 2012.06

Loading...
+ 14 hidden pages