Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
VRV rendszerırendszerűlégkondicionálóklégkondicionálók
FXFQ20AVEB
FXFQ25AVEB
FXFQ32AVEB
FXFQ40AVEB
FXFQ50AVEB
FXFQ63AVEB
FXFQ80AVEB
FXFQ100AVEB
FXFQ125AVEB
1
1
1
|
2 |
2 |
3 |
|
1 |
|
≥1500 |
2
<![endif]>≥2500
<![endif]>H
2 1
≥1500
3 |
4 |
5 |
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>860~910 |
|
|
|
|
|
1 |
<![if ! IE]> <![endif]>950 |
<![if ! IE]> <![endif]>840 |
<![if ! IE]> <![endif]>780 |
|
<![if ! IE]> <![endif]>840 |
<![if ! IE]> <![endif]>910 |
<![if ! IE]> <![endif]>50100- |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
840 |
|
5 |
|
|
|
|
|
910 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
6 |
|
|
|
|
860~910 |
|
|
|
|
|
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>(125~130) |
|
1 |
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3
4 |
2 |
4 |
|
≤ 35 |
≤ 35 |
1
2
3
4
5
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
4 |
7
5 |
|
|
|
1 |
≤300 mm |
1~1.5 m |
|
2 |
|
|
|
|||
|
|
|
||
<![if ! IE]> <![endif]>0~75 |
4 |
3 |
<![if ! IE]> <![endif]>≤675 |
<![if ! IE]> <![endif]>850 |
|
|
|
||
|
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>175 |
<![if ! IE]> <![endif]>≤ |
6
8
3 |
2 |
1 |
4 |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 5
7
9
<![if ! IE]><![endif]>≥100 mm
8
<![if ! IE]><![endif]>0~675 mm
9
10
2
7
2 |
9 4 |
2 |
|
|
<![if ! IE]> <![endif]>0~15 mm |
<![if ! IE]> <![endif]>80~100 mm |
<![if ! IE]> <![endif]>10~20 mm |
|
3
1 |
1 |
|
11 |
|
4 |
6 |
5 |
|
|
4 |
3 |
5 |
|
10 |
|
5+10
100 2
70~90 mm ≥
1
5
7 11
12
1
1 8
2
2
10 |
|
12 |
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY |
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD |
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE |
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR |
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI |
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI |
CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA |
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG |
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA |
СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ |
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA |
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT |
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON |
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA |
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE |
CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™ |
CE - OPFYLDELSESERKLÆRING |
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ |
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI |
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ |
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY |
CE - CONFORMITEITSVERKLARING |
|
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE |
|
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE |
|
CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ |
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
07 g ‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:
08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:
FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB, FXFQ63AVEB, FXFQ80AVEB, FXFQ100AVEB, FXFQ125AVEB,
01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:
03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:
06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:
08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:
09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:
13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre
19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:
25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
EN60335-2-40,
01 following the provisions of:
02 gemäß den Vorschriften der:
03 conformément aux stipulations des:
04 overeenkomstig de bepalingen van:
05 siguiendo las disposiciones de:
06 secondo le prescrizioni per:
07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:
08 de acordo com o previsto em:
09 в соответствии с положениями:
10 under iagttagelse af bestemmelserne i:
11 enligt villkoren i:
12 gitt i henhold til bestemmelsene i:
13 noudattaen määräyksiä:
14 za dodržení ustanovení předpisu:
15 prema odredbama:
16 követi a(z):
17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
18 în urma prevederilor:
01 |
Note * |
as set out in <A> and judged positively by <B> |
06 |
Nota * |
|
|
according to the Certificate <C>. |
|
|
02 |
Hinweis * |
wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv |
07 |
™ËÌ›ˆÛË * |
|
|
beurteilt gemäß Zertifikat <C>. |
|
|
03 |
Remarque * |
tel que défini dans <A> et évalué positivement par |
08 |
Nota * |
|
|
<B> conformément au Certificat <C>. |
|
|
04 |
Bemerk * |
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door |
09 |
Примечание * |
|
|
<B> overeenkomstig Certificaat <C>. |
|
|
05 |
Nota * |
como se establece en <A> y es valorado |
10 |
Bemærk * |
|
|
positivamente por <B> de acuerdo con el |
||
|
|
Certificado <C>. |
|
|
01 ** DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.
02 ** DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
04 ** DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
19 ob upoštevanju določb:
20 vastavalt nõuetele:
21 следвайки клаузите на:
22 laikantis nuostatų, pateikiamų:
23 ievērojot prasības, kas noteiktas:
24 održiavajúc ustanovenia:
25 bunun koşullarına uygun olarak:
Machinery 2006/42/EC ** Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *
01 Directives, as amended. |
10 Direktiver, med senere ændringer. |
19 Direktive z vsemi spremembami. |
02 Direktiven, gemäß Änderung. |
11 Direktiv, med företagna ändringar. |
20 Direktiivid koos muudatustega. |
03 Directives, telles que modifiées. |
12 Direktiver, med foretatte endringer. |
21 Директиви, с техните изменения. |
04 Richtlijnen, zoals geamendeerd. |
13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina. |
22 Direktyvose su papildymais. |
05 Directivas, según lo enmendado. |
14 v platném znění. |
23 Direktīvās un to papildinājumos. |
06 Direttive, come da modifica. |
15 Smjernice, kako je izmijenjeno. |
24 Smernice, v platnom znení. |
07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›. |
16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit. |
25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler. |
08 Directivas, conforme alteração em. |
17 z późniejszymi poprawkami. |
|
09 Директив со всеми поправками. |
18 Directivelor, cu amendamentele respective. |
|
delineato nel <A> e giudicato positivamente |
11 |
Information * |
enligt <A> och godkänts av <B> enligt |
da <B> secondo il Certificato <C>. |
|
|
Certifikatet <C>. |
fi ˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο |
12 |
Merk * |
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv |
· fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>. |
|
|
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>. |
tal como estabelecido em <A> e com o parecer |
13 |
Huom * |
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on |
positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>. |
|
|
hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti. |
как указано в <A> и в соответствии с |
14 |
Poznámka * |
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v |
положительным решением <B> согласно |
|
|
souladu s osvědčením <C>. |
Свидетельству <C>. |
15 |
Napomena * |
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od |
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i |
|
|
strane <B> prema Certifikatu <C>. |
henhold til Certifikat <C>. |
|
|
|
07 ** ∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.
08 ** A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
09 ** Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.
10 ** DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
11 ** DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 ** DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
16 |
Megjegyzés * |
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, |
21 |
Забележка * |
както е изложено в <A> и оценено |
|
|
a(z) <C> tanúsítvány szerint. |
|
|
положително от <B> съгласно |
17 |
Uwaga * |
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią |
|
|
Cертификата <C>. |
|
|
<B> i Świadectwem <C>. |
22 |
Pastaba * |
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> |
18 |
Notă * |
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv |
|
|
pagal Sertifikatą <C>. |
|
|
de <B> în conformitate cu Certificatul <C>. |
23 |
Piezīmes * |
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam |
19 |
Opomba * |
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v |
|
|
vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>. |
|
|
skladu s certifikatom <C>. |
24 |
Poznámka * |
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v |
20 |
Märkus * |
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks |
|
|
súlade s osvedčením <C>. |
|
|
kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>. |
25 |
Not * |
<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına |
|
|
|
|
|
göre <B> tarafından olumlu olarak |
|
|
|
|
|
değerlendirildiği gibi. |
<A> DAIKIN.TCF.024E16/05-2012
<B> TÜV (NB1856)
<C> 0510260101
13 ** |
DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan. |
19 ** |
DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. |
14 ** |
Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. |
20 ** |
DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni. |
15 ** |
DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji. |
21 ** |
DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция. |
16 ** |
A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására. |
22 ** |
DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. |
17 ** |
DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. |
23 ** |
DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju. |
18 ** |
DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie. |
24 ** |
Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. |
|
|
25 ** |
DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir. |
<![endif]>10E-3P290872
Takayuki Fujii Managing Director 1st of Jun. 2012
FXFQ20AVEB |
FXFQ40AVEB |
FXFQ80AVEB |
VRV rendszerű légkondicionálók |
FXFQ25AVEB |
FXFQ50AVEB |
FXFQ100AVEB |
|
FXFQ32AVEB |
FXFQ63AVEB |
FXFQ125AVEB |
|
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
Tartalomjegyzék |
Oldal |
Biztonsági előírások |
Előkészületek üzembe helyezés előtt ............................................... |
1 |
Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban .............. |
2 |
A berendezés helyének megválasztása ............................................ |
2 |
Előkészületek üzembe helyezés előtt ............................................... |
3 |
A beltéri egység üzembe helyezése.................................................. |
4 |
Hűtőközegcsövek szerelése ............................................................. |
4 |
Kondenzvíz elvezetés ....................................................................... |
5 |
Elektromos huzalozás ....................................................................... |
6 |
Huzalozási példa és példa a távirányító beállítására ........................ |
7 |
Huzalozási példa ............................................................................... |
8 |
A díszítőpanel felszerelése ............................................................... |
8 |
Helyszíni beállítások ......................................................................... |
8 |
Tesztüzem ......................................................................................... |
9 |
Karbantartás.................................................................................... |
10 |
Hulladékelhelyezési követelmények ............................................... |
10 |
Huzalozási rajz ................................................................................. |
11 |
OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT. A KÉZIKÖNYV LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.
A BERENDEZÉS VAGY TARTOZÉKAI NEM MEGFELELŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY CSATLAKOZTATÁSA ÁRAMÜTÉST, RÖVIDZÁRLATOT, SZIVÁRGÁST VAGY TÜZET OKOZHAT, ILLETVE A BERENDEZÉS EGYÉB KÁROSODÁSÁT. CSAK DAIKIN GYÁRTMÁNYÚ KÜLÖN RENDELHETŐ ALKATRÉSZEKET ÉS CSEREALKATRÉSZEKET HASZNÁLJON, MELYEKET A BERENDEZÉSHEZ TERVEZTEK, ÉS A BESZERELÉST BÍZZA SZAKEMBERRE.
HA KÉTELYEI VANNAK AZ ÜZEMBE HELYEZÉSSEL VAGY A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATBAN, KÉRJEN TANÁCSOT VAGY INFORMÁCIÓT A DAIKIN FORGALMAZÓTÓL.
■A berendezést felügyelet nélkül nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek és gyermekek, illetve a kezeléshez megfelelő alapismeretekkel és gyakorlattal nem rendelkező személyek, kivéve ha egy olyan személy felügyel rájuk, aki felelni tud a berendezés biztonságos használatáért.
A gyermekekre felügyelni kell, mert hajlamosak játszani a berendezéssel.
■Ezt a berendezést szakemberek vagy betanított felhasználók használhatják boltokban, könnyűipari üzemekben, és mezőgazdasági termelőegységekben, de laikusok is használhatják háztartási célokra.
■Ne szerelje vagy üzemeltesse az egységet az alábbi helyekre:
•Ásványolajos környezetben, vagy ahol tömény olajpermet vagy olajos gőz van jelen, pl. konyhákban. (A műanyagalkatrészek károsodhatnak.)
•Ahol korrozív gázok, pl. kéngázok vannak. (A rézcsövek és a forrasztások korrodálódhatnak.)
•Ahol illékony tűzveszélyes anyagot, pl. hígítót vagy benzint használnak.
•Ahol elektromágneses hullámokat keltő berendezések működnek. (A vezérlésben zavar keletkezhet.)
•Ahol a levegő sok sót tartalmaz, pl. tengerparton, és ahol a feszültség erősen ingadozik (pl. gyárakban). Gépjárművekre vagy hajókra se.
■A berendezés helyének kijelölésekor használja a mellékelt papírsablont.
■Ne szerelje fel a házra közvetlenül a tartozékokat. A házon ejtett furatok megsérthetik az elektromos kábeleket, így tüzet okozhatnak.
■A hangnyomásszint 70 dB(A) alatti.
Tartozékok
Ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok mellékelve vannak-e az egységhez.
|
1 |
|
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
||||||
|
|
1x |
|
1x |
|
8x |
|
4x |
|
1x |
|
1x |
|
1x |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. A többi nyelvű változat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.
Előkészületek üzembe helyezés előtt
■Az üzembe helyezés helyén vegye csak ki az egységet a csomagolásból. Ha a kicsomagolás a szállítás közben elkerülhetetlen, puha anyagú pántokkal és védőlemezekkel együtt mozgassa, hogy elkerülje a készülék sérüléseit.
■Az ebben a kézikönyvben nem tárgyaltakat lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvében.
■Tudnivalók az R410A típusú hűtőközeggel kapcsolatban:
A csatlakoztatott kültéri egységek kizárólag R410A hűtőközeghez tervezett egységek lehetnek.
■Ne legyen semmilyen tárgy a kültéri egység közvetlen közelében, és nem szabad megengedni, hogy falevelek vagy egyéb szemét gyűljön fel az egység környezetében.
A falevelek melegágyai a rovaroknak, amelyek azután bejuthatnak a berendezésbe. Ha bejutnak a berendezésbe, akkor ezek az élőlények működészavarokat okozhatnak, sőt füstölést vagy tüzet is, ha eljutnak az elektromos alkatrészekig.
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
1x |
1x |
1x |
1x |
1x |
1x |
1x |
7x |
1Fémbilincs
2Kondenzvíztömlő
3Alátét a függesztőkarhoz
4Csavar
5Szerelési útmutató
6Szerelési és üzemeltetési kézikönyv
7A gázcsövek csőcsatlakozásának szigetelése
8A folyadékcsövek csőcsatlakozásának szigetelése
9Nagy szigetelőlemez
10Közepes szigetelőlemez 1
11Közepes szigetelőlemez 2
12Kis szigetelőlemez
13Kondenzvíz szigetelőlemez
14Papírsablon az üzembe helyezéshez (a csomag tetején)
15Bilincs
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv |
FXFQ20~125AVEB |
1 |
VRV rendszerű légkondicionálók |
3P320142-1 – 2012.04 |
Külön rendelhető tartozékok
■A távirányítóknak két típusa van: vezetékes és vezeték nélküli. Válasszon ki egy távirányítót az ügyfél igényei alapján, és helyezze üzembe egy megfelelő helyen.
A távirányítók alkalmassága felől a katalógusok és a műszaki leírások adnak felvilágosítást.
■A beltéri egységre egy külön rendelhető díszítőpanelt kell felszerelni.
Az alábbi dolgokra különösen figyeljen az üzembe helyezés során, és a munka végén ezeket ellenőrizze
Pipa ha rendben
■ |
Biztonságosan van a beltéri egység rögzítve? |
|
Az egység leeshet, rezonálhat vagy zajt okozhat. |
■ |
Megvolt a gáz-tömítettségvizsgálat? |
|
Elégtelen hűtést vagy fűtést eredményezhet. |
■ |
Szigetelve van az egység, ahogy kell? |
|
A kondenzvíz csöpöghet. |
■ |
Akadálytalan a kondenzvíz elfolyása? |
|
A kondenzvíz csöpöghet. |
■ |
Megfelel a tápfeszültség az adattáblán feltüntetett |
|
feszültségnek? |
|
Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek. |
■ |
A huzalozás és a csövek rendben vannak? |
|
Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek. |
■ |
Megfelelő az egység földelése? |
|
Egy elektromos zárlat esetén veszélyes. |
■ |
A vezetékek mérete előírás szerinti? |
|
Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek. |
■ |
Nem akadályozza valami az áramlást a beltéri vagy a kültéri |
|
egység levegőbemeneténél vagy -kimeneténél? |
|
Elégtelen hűtést vagy fűtést eredményezhet. |
■ |
Fel van jegyezve a hűtőközegcső hossza és a kiegészítő |
|
hűtőközegtöltet? |
|
A rendszerben lévő hűtőközeg-mennyiséget nem lehet |
|
nyomon követni. |
|
|
Megjegyzések az üzembe helyező szerelőnek
■A helyes üzembe helyezés érdekében olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. Feltétlenül tájékoztassa az ügyfelet a rendszer helyes üzemeltetéséről, és mutassa meg neki a mellékelt üzemeltetési kézikönyvet.
■Magyarázza el az ügyfélnek, hogy milyen rendszer lesz felszerelve. Ne feledje a megfelelő üzembe helyezési adatokat kitölteni a kültéri egység üzemeltetési kézikönyvének "Üzemeltetés előtti teendők" fejezetében.
Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban
Ez a készülék fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokat tartalmaz, melyekre a Kiotói Jegyzőkönyv vonatkozik.
Hűtőközeg típusa: |
R410A |
GWP(1) érték: |
1975 |
(1) GWP = globális felmelegedési potenciál (Global Warming Potential)
Európai uniós és helyi jogszabályok a hűtőközeg-szivárgás rendszeres időközönkénti ellenőrzését tehetik kötelezővé. További információkért forduljon a helyi márkaképviselethez.
A berendezés helyének megválasztása
Ha a mennyezetnél a hőmérséklet meghaladja a 30°C-ot, vagy a relatív páratartalom a 80%-ot, vagy ha a mennyezetbe friss levegő van bevezetve, akkor további szigetelés szükséges (legalább 10 mm vastagságú polietilénhab).
Ennél az egységnél különböző levegőfúvási irányokat lehet választani. Ha a levegőfúvás irányát 3 vagy 4 (lezárt sarkok) irányúra akarja állítani, akkor egy külön rendelhető levegőelzáró készletet kell venni.
A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy a légáramlást ne akadályozzák a berendezés közelében lévő levegőfúvó nyílások, lámpatestek vagy más készülékek.
a |
b |
c |
a |
<![if ! IE]> <![endif]>) mm |
(A) |
≥1500 mm |
|
<![if ! IE]> <![endif]>(B |
<![if ! IE]> <![endif]>≥1500 |
≥1500 mm |
≥2000 mm |
|
≥4000 mm |
||
|
|
|
aBeltéri egység
bVilágítás
Az ábra mennyezeti világításra vonatkozik, de a süllyesztett mennyezeti világítás nincs korlátozva.
cLégbefúvó ventilátor
AHa a levegőkimenet le van zárva, az (A)-val jelzett távolságnak legalább 500 mm-nek kell lennie. Ha a levegőkimenet jobb és bal sarka is le van zárva, az (A)-val jelzett távolságnak legalább
200 mm-nek kell lennie.
B≥1500 mm bármilyen szilárd anyagtól
1 Válasszon olyan helyet, amely megfelel az alábbi feltételeknek, és az ügyfél is jóváhagyja.
•Ahol a szoba legjobb légátjárása biztosított.
•Ahol semmi nem gátolja a levegő mozgását.
•Ahol a kondenzvizet megfelelően el lehet vezetni.
•Ahol az álmennyezetnek nincs észrevehető lejtése.
•Ahol a munkához és a karbantartáshoz elegendő hely van.
•Ahol nem áll fenn tűzveszélyes gázok szivárgásának veszélye.
•A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben.
•Ahol a beltéri és a kültéri egységek közötti csövek hossza a megengedett határon belül tartható. (Lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvét.)
•A termék "A" osztályú. Egy lakásban a termék rádióinterferenciát okozhat, és ilyen esetben a felhasználónak meg kell tennie a szükséges elhárító intézkedéseket.
•A beltéri egység, a kültéri egység, az egységösszekötő vezetékek és a távirányító legalább 1 méterre legyen a televízióés rádiókészülékektől. Ezzel megelőzhető a képvagy hanginterferencia ezekben az elektromos készülékekben.
(Zaj akkor is keletkezhet, ha az 1 méter távolság meg van tartva, ez az elektromos hullámok keletkezésének körülményeitől függ.)
•A vezeték nélküli távirányító készlet üzembe helyezésekor figyelni kell arra, hogy valószínűleg kisebb távolságot kell tartani a vezeték nélküli távirányító és a beltéri egység között, ha elektronikus gyújtású fénycső van a helyiségben. A beltéri egységet a fénycsőtől a lehető legtávolabb kell elhelyezni.
2Mennyezet magassága
Ezt a beltéri egységet maximum 3,5 m belmagasságig szabad felszerelni (a 125-ös egységeknél: 4,2 m). Ha azonban 2,7 m- nél nagyobb belmagasságú helyiségbe szerelik, akkor a távirányítóval helyszíni beállításokat kell megadni (a 125-ös egységeknél: 3,2 m). Ajánlatos az egységet 2,5 m-nél magasabbra szerelni, a véletlen érintés kivédésére.
Lásd 8. oldal, "Helyszíni beállítások"; valamint a díszítőpanel szerelési kézikönyve.
FXFQ20~125AVEB |
Szerelési és üzemeltetési kézikönyv |
VRV rendszerű légkondicionálók |
2 |
3P320142-1 – 2012.04 |