Daikin FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB Operation manuals [hu]

...
0 (0)

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

VRV rendszerırendszerűlégkondicionálóklégkondicionálók

FXFQ20AVEB

FXFQ25AVEB

FXFQ32AVEB

FXFQ40AVEB

FXFQ50AVEB

FXFQ63AVEB

FXFQ80AVEB

FXFQ100AVEB

FXFQ125AVEB

Daikin FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB Operation manuals

1

1

1

 

2

2

3

 

1

 

1500

2

<![if ! IE]>

<![endif]>2500

<![if ! IE]>

<![endif]>H

2 1

1500

3

4

5

 

 

 

 

 

1

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>860~910

 

 

 

 

 

1

<![if ! IE]>

<![endif]>950

<![if ! IE]>

<![endif]>840

<![if ! IE]>

<![endif]>780

 

<![if ! IE]>

<![endif]>840

<![if ! IE]>

<![endif]>910

<![if ! IE]>

<![endif]>50100-

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

840

 

5

 

 

 

 

 

910

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

6

 

 

 

 

860~910

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>(125~130)

 

1

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

4

2

4

35

35

1

2

3

4

5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

4

7

5

 

 

 

1

≤300 mm

1~1.5 m

 

2

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>0~75

4

3

<![if ! IE]>

<![endif]>≤675

<![if ! IE]>

<![endif]>850

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>175

<![if ! IE]>

<![endif]>≤

6

8

3

2

1

4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 5

7

9

<![if ! IE]>

<![endif]>100 mm

8

<![if ! IE]>

<![endif]>0~675 mm

9

10

2

7

2

9 4

2

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>0~15 mm

<![if ! IE]>

<![endif]>80~100 mm

<![if ! IE]>

<![endif]>10~20 mm

 

3

1

1

 

11

 

4

6

5

 

4

3

5

 

10

 

5+10

100 2

70~90 mm

1

5

7 11

12

1

1 8

2

2

10

 

12

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ¢H§ø™H ™YMMOPºø™H™

CE - OPFYLDELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ

Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

01 a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 d erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 l verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: 06 i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 g ‰ЛПТУВИ МВ · ФОПВИЫЩИО‹ ЩЛ˜ В˘ı‡УЛ fiЩИ Щ· МФУЩ¤П· ЩˆУ ОПИМ·ЩИЫЩИОТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ ЫЩ· Ф Ф›· ·У·К¤ЪВЩ·И Л ·ЪФ‡Ы· ‰‹ПˆЫЛ:

08 p declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

10 q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: 13 j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: 16 h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 m deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:

18 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20 x kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

22 t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: 23 v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeĮu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:

24 k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25 w tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder:

FXFQ20AVEB, FXFQ25AVEB, FXFQ32AVEB, FXFQ40AVEB, FXFQ50AVEB, FXFQ63AVEB, FXFQ80AVEB, FXFQ100AVEB, FXFQ125AVEB,

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: 04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig

onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 В›У·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩФ(·) ·ОfiПФ˘ıФ(·) ЪfiЩ˘ Ф(·) ‹ ¿ППФ ¤ББЪ·КФ(·) О·УФУИЫМТУ, ˘ fi ЩЛУ ЪФ¸ fiıВЫЛ fiЩИ ¯ЪЛЫИМФ ФИФ‡УЩ·И Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ М·˜:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

02 gemäß den Vorschriften der:

03 conformément aux stipulations des:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

05 siguiendo las disposiciones de:

06 secondo le prescrizioni per:

07 Ì ًÚËÛË Ùˆv ‰È·Ù¿Íˆv Ùˆv:

08 de acordo com o previsto em:

09 в соответствии с положениями:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

11 enligt villkoren i:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

13 noudattaen määräyksiä:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

15 prema odredbama:

16 követi a(z):

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

18 în urma prevederilor:

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

02

Hinweis *

wie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv

07

™ËÌ›ˆÛË *

 

 

beurteilt gemäß Zertifikat <C>.

 

 

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Примечание *

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

10

Bemærk *

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

 

 

Certificado <C>.

 

 

01 ** DICZ*** is authorised to compile the Technical Construction File.

02 ** DICZ*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** DICZ*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

04 ** DICZ*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** DICZ*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** DICZ*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

***DICZ = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.

19 ob upoštevanju določb:

20 vastavalt nõuetele:

21 следвайки клаузите на:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

24 održiavajúc ustanovenia:

25 bunun koşullarına uygun olarak:

Machinery 2006/42/EC ** Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC *

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 √‰ËÁÈÒv, fi ˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ Ô ÔÈËı›.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

fi ˆ˜ ηıÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙÔ <A> Î·È ÎÚ›ÓÂÙ·È ıÂÙÈο

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

· fi ÙÔ <B> Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ¶ИЫЩФ ФИЛЩИОfi <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

как указано в <A> и в соответствии с

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v

положительным решением <B> согласно

 

 

souladu s osvědčením <C>.

Свидетельству <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od

som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i

 

 

strane <B> prema Certifikatu <C>.

henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

07 ** ∏ DICZ*** Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓË Ó· Û˘ÓÙ¿ÍÂÈ ÙÔÓ Δ¯ÓÈÎfi Ê¿ÎÂÏÔ Î·Ù·Û΢‹˜.

08 ** A DICZ*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

09 ** Компания DICZ*** уполномочена составить Комплект технической документации.

10 ** DICZ*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.

11 ** DICZ*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 ** DICZ*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Забележка *

както е изложено в <A> и оценено

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

положително от <B> съгласно

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

 

 

Cертификата <C>.

 

 

<B> i Świadectwem <C>.

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>

18

Notă *

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

23

Piezīmes *

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam

19

Opomba *

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v

 

 

vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.

 

 

skladu s certifikatom <C>.

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

 

 

súlade s osvedčením <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

25

Not *

<A>‘da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına

 

 

 

 

 

göre <B> tarafından olumlu olarak

 

 

 

 

 

değerlendirildiği gibi.

<A> DAIKIN.TCF.024E16/05-2012

<B> TÜV (NB1856)

<C> 0510260101

13 **

DICZ*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

19 **

DICZ*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.

14 **

Společnost DICZ*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.

20 **

DICZ*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

15 **

DICZ*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.

21 **

DICZ*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.

16 **

A DICZ*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

22 **

DICZ*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.

17 **

DICZ*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.

23 **

DICZ*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.

18 **

DICZ*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

24 **

Spoločnosť DICZ*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.

 

 

25 **

DICZ*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.

<![if ! IE]>

<![endif]>10E-3P290872

Takayuki Fujii Managing Director 1st of Jun. 2012

FXFQ20AVEB

FXFQ40AVEB

FXFQ80AVEB

VRV rendszerű légkondicionálók

FXFQ25AVEB

FXFQ50AVEB

FXFQ100AVEB

FXFQ32AVEB

FXFQ63AVEB

FXFQ125AVEB

 

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

Tartalomjegyzék

Oldal

Biztonsági előírások

Előkészületek üzembe helyezés előtt ...............................................

1

Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban ..............

2

A berendezés helyének megválasztása ............................................

2

Előkészületek üzembe helyezés előtt ...............................................

3

A beltéri egység üzembe helyezése..................................................

4

Hűtőközegcsövek szerelése .............................................................

4

Kondenzvíz elvezetés .......................................................................

5

Elektromos huzalozás .......................................................................

6

Huzalozási példa és példa a távirányító beállítására ........................

7

Huzalozási példa ...............................................................................

8

A díszítőpanel felszerelése ...............................................................

8

Helyszíni beállítások .........................................................................

8

Tesztüzem .........................................................................................

9

Karbantartás....................................................................................

10

Hulladékelhelyezési követelmények ...............................................

10

Huzalozási rajz .................................................................................

11

OLVASSA EL FIGYELMESEN AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT ÜZEMBE HELYEZÉS ELŐTT. A KÉZIKÖNYV LEGYEN KÉZNÉL, KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉG LEHET RÁ.

A BERENDEZÉS VAGY TARTOZÉKAI NEM MEGFELELŐ ÜZEMBE HELYEZÉSE VAGY CSATLAKOZTATÁSA ÁRAMÜTÉST, RÖVIDZÁRLATOT, SZIVÁRGÁST VAGY TÜZET OKOZHAT, ILLETVE A BERENDEZÉS EGYÉB KÁROSODÁSÁT. CSAK DAIKIN GYÁRTMÁNYÚ KÜLÖN RENDELHETŐ ALKATRÉSZEKET ÉS CSEREALKATRÉSZEKET HASZNÁLJON, MELYEKET A BERENDEZÉSHEZ TERVEZTEK, ÉS A BESZERELÉST BÍZZA SZAKEMBERRE.

HA KÉTELYEI VANNAK AZ ÜZEMBE HELYEZÉSSEL VAGY A HASZNÁLATTAL KAPCSOLATBAN, KÉRJEN TANÁCSOT VAGY INFORMÁCIÓT A DAIKIN FORGALMAZÓTÓL.

A berendezést felügyelet nélkül nem használhatják csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek és gyermekek, illetve a kezeléshez megfelelő alapismeretekkel és gyakorlattal nem rendelkező személyek, kivéve ha egy olyan személy felügyel rájuk, aki felelni tud a berendezés biztonságos használatáért.

A gyermekekre felügyelni kell, mert hajlamosak játszani a berendezéssel.

Ezt a berendezést szakemberek vagy betanított felhasználók használhatják boltokban, könnyűipari üzemekben, és mezőgazdasági termelőegységekben, de laikusok is használhatják háztartási célokra.

Ne szerelje vagy üzemeltesse az egységet az alábbi helyekre:

Ásványolajos környezetben, vagy ahol tömény olajpermet vagy olajos gőz van jelen, pl. konyhákban. (A műanyagalkatrészek károsodhatnak.)

Ahol korrozív gázok, pl. kéngázok vannak. (A rézcsövek és a forrasztások korrodálódhatnak.)

Ahol illékony tűzveszélyes anyagot, pl. hígítót vagy benzint használnak.

Ahol elektromágneses hullámokat keltő berendezések működnek. (A vezérlésben zavar keletkezhet.)

Ahol a levegő sok sót tartalmaz, pl. tengerparton, és ahol a feszültség erősen ingadozik (pl. gyárakban). Gépjárművekre vagy hajókra se.

A berendezés helyének kijelölésekor használja a mellékelt papírsablont.

Ne szerelje fel a házra közvetlenül a tartozékokat. A házon ejtett furatok megsérthetik az elektromos kábeleket, így tüzet okozhatnak.

A hangnyomásszint 70 dB(A) alatti.

Tartozékok

Ellenőrizze, hogy az alábbi tartozékok mellékelve vannak-e az egységhez.

 

1

 

2

3

4

5

6

7

 

 

1x

 

1x

 

8x

 

4x

 

1x

 

1x

 

1x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Az útmutató eredeti szövege az angol nyelvű szöveg. A többi nyelvű változat az útmutató eredeti szövegének a fordítása.

Előkészületek üzembe helyezés előtt

Az üzembe helyezés helyén vegye csak ki az egységet a csomagolásból. Ha a kicsomagolás a szállítás közben elkerülhetetlen, puha anyagú pántokkal és védőlemezekkel együtt mozgassa, hogy elkerülje a készülék sérüléseit.

Az ebben a kézikönyvben nem tárgyaltakat lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvében.

Tudnivalók az R410A típusú hűtőközeggel kapcsolatban:

A csatlakoztatott kültéri egységek kizárólag R410A hűtőközeghez tervezett egységek lehetnek.

Ne legyen semmilyen tárgy a kültéri egység közvetlen közelében, és nem szabad megengedni, hogy falevelek vagy egyéb szemét gyűljön fel az egység környezetében.

A falevelek melegágyai a rovaroknak, amelyek azután bejuthatnak a berendezésbe. Ha bejutnak a berendezésbe, akkor ezek az élőlények működészavarokat okozhatnak, sőt füstölést vagy tüzet is, ha eljutnak az elektromos alkatrészekig.

8

9

10

11

12

13

14

15

1x

1x

1x

1x

1x

1x

1x

7x

1Fémbilincs

2Kondenzvíztömlő

3Alátét a függesztőkarhoz

4Csavar

5Szerelési útmutató

6Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

7A gázcsövek csőcsatlakozásának szigetelése

8A folyadékcsövek csőcsatlakozásának szigetelése

9Nagy szigetelőlemez

10Közepes szigetelőlemez 1

11Közepes szigetelőlemez 2

12Kis szigetelőlemez

13Kondenzvíz szigetelőlemez

14Papírsablon az üzembe helyezéshez (a csomag tetején)

15Bilincs

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

FXFQ20~125AVEB

1

VRV rendszerű légkondicionálók

3P320142-1 – 2012.04

Külön rendelhető tartozékok

A távirányítóknak két típusa van: vezetékes és vezeték nélküli. Válasszon ki egy távirányítót az ügyfél igényei alapján, és helyezze üzembe egy megfelelő helyen.

A távirányítók alkalmassága felől a katalógusok és a műszaki leírások adnak felvilágosítást.

A beltéri egységre egy külön rendelhető díszítőpanelt kell felszerelni.

Az alábbi dolgokra különösen figyeljen az üzembe helyezés során, és a munka végén ezeket ellenőrizze

Pipa ha rendben

Biztonságosan van a beltéri egység rögzítve?

 

Az egység leeshet, rezonálhat vagy zajt okozhat.

Megvolt a gáz-tömítettségvizsgálat?

 

Elégtelen hűtést vagy fűtést eredményezhet.

Szigetelve van az egység, ahogy kell?

 

A kondenzvíz csöpöghet.

Akadálytalan a kondenzvíz elfolyása?

 

A kondenzvíz csöpöghet.

Megfelel a tápfeszültség az adattáblán feltüntetett

 

feszültségnek?

 

Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek.

A huzalozás és a csövek rendben vannak?

 

Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek.

Megfelelő az egység földelése?

 

Egy elektromos zárlat esetén veszélyes.

A vezetékek mérete előírás szerinti?

 

Az egység hibásan működhet, alkatrészek leéghetnek.

Nem akadályozza valami az áramlást a beltéri vagy a kültéri

 

egység levegőbemeneténél vagy -kimeneténél?

 

Elégtelen hűtést vagy fűtést eredményezhet.

Fel van jegyezve a hűtőközegcső hossza és a kiegészítő

 

hűtőközegtöltet?

 

A rendszerben lévő hűtőközeg-mennyiséget nem lehet

 

nyomon követni.

 

 

Megjegyzések az üzembe helyező szerelőnek

A helyes üzembe helyezés érdekében olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet. Feltétlenül tájékoztassa az ügyfelet a rendszer helyes üzemeltetéséről, és mutassa meg neki a mellékelt üzemeltetési kézikönyvet.

Magyarázza el az ügyfélnek, hogy milyen rendszer lesz felszerelve. Ne feledje a megfelelő üzembe helyezési adatokat kitölteni a kültéri egység üzemeltetési kézikönyvének "Üzemeltetés előtti teendők" fejezetében.

Fontos információk a használt hűtőközeggel kapcsolatban

Ez a készülék fluortartalmú, üvegházhatást okozó gázokat tartalmaz, melyekre a Kiotói Jegyzőkönyv vonatkozik.

Hűtőközeg típusa:

R410A

GWP(1) érték:

1975

(1) GWP = globális felmelegedési potenciál (Global Warming Potential)

Európai uniós és helyi jogszabályok a hűtőközeg-szivárgás rendszeres időközönkénti ellenőrzését tehetik kötelezővé. További információkért forduljon a helyi márkaképviselethez.

A berendezés helyének megválasztása

Ha a mennyezetnél a hőmérséklet meghaladja a 30°C-ot, vagy a relatív páratartalom a 80%-ot, vagy ha a mennyezetbe friss levegő van bevezetve, akkor további szigetelés szükséges (legalább 10 mm vastagságú polietilénhab).

Ennél az egységnél különböző levegőfúvási irányokat lehet választani. Ha a levegőfúvás irányát 3 vagy 4 (lezárt sarkok) irányúra akarja állítani, akkor egy külön rendelhető levegőelzáró készletet kell venni.

A berendezést úgy kell elhelyezni, hogy a légáramlást ne akadályozzák a berendezés közelében lévő levegőfúvó nyílások, lámpatestek vagy más készülékek.

a

b

c

a

<![if ! IE]>

<![endif]>) mm

(A)

≥1500 mm

<![if ! IE]>

<![endif]>(B

<![if ! IE]>

<![endif]>≥1500

≥1500 mm

≥2000 mm

 

≥4000 mm

 

 

 

aBeltéri egység

bVilágítás

Az ábra mennyezeti világításra vonatkozik, de a süllyesztett mennyezeti világítás nincs korlátozva.

cLégbefúvó ventilátor

AHa a levegőkimenet le van zárva, az (A)-val jelzett távolságnak legalább 500 mm-nek kell lennie. Ha a levegőkimenet jobb és bal sarka is le van zárva, az (A)-val jelzett távolságnak legalább

200 mm-nek kell lennie.

B≥1500 mm bármilyen szilárd anyagtól

1 Válasszon olyan helyet, amely megfelel az alábbi feltételeknek, és az ügyfél is jóváhagyja.

Ahol a szoba legjobb légátjárása biztosított.

Ahol semmi nem gátolja a levegő mozgását.

Ahol a kondenzvizet megfelelően el lehet vezetni.

Ahol az álmennyezetnek nincs észrevehető lejtése.

Ahol a munkához és a karbantartáshoz elegendő hely van.

Ahol nem áll fenn tűzveszélyes gázok szivárgásának veszélye.

A berendezés nem használható robbanásveszélyes környezetben.

Ahol a beltéri és a kültéri egységek közötti csövek hossza a megengedett határon belül tartható. (Lásd a kültéri egység szerelési kézikönyvét.)

A termék "A" osztályú. Egy lakásban a termék rádióinterferenciát okozhat, és ilyen esetben a felhasználónak meg kell tennie a szükséges elhárító intézkedéseket.

A beltéri egység, a kültéri egység, az egységösszekötő vezetékek és a távirányító legalább 1 méterre legyen a televízióés rádiókészülékektől. Ezzel megelőzhető a képvagy hanginterferencia ezekben az elektromos készülékekben.

(Zaj akkor is keletkezhet, ha az 1 méter távolság meg van tartva, ez az elektromos hullámok keletkezésének körülményeitől függ.)

A vezeték nélküli távirányító készlet üzembe helyezésekor figyelni kell arra, hogy valószínűleg kisebb távolságot kell tartani a vezeték nélküli távirányító és a beltéri egység között, ha elektronikus gyújtású fénycső van a helyiségben. A beltéri egységet a fénycsőtől a lehető legtávolabb kell elhelyezni.

2Mennyezet magassága

Ezt a beltéri egységet maximum 3,5 m belmagasságig szabad felszerelni (a 125-ös egységeknél: 4,2 m). Ha azonban 2,7 m- nél nagyobb belmagasságú helyiségbe szerelik, akkor a távirányítóval helyszíni beállításokat kell megadni (a 125-ös egységeknél: 3,2 m). Ajánlatos az egységet 2,5 m-nél magasabbra szerelni, a véletlen érintés kivédésére.

Lásd 8. oldal, "Helyszíni beállítások"; valamint a díszítőpanel szerelési kézikönyve.

FXFQ20~125AVEB

Szerelési és üzemeltetési kézikönyv

VRV rendszerű légkondicionálók

2

3P320142-1 – 2012.04

Loading...
+ 11 hidden pages