Bosch PFS 3000-2 User Manual [es]

0 (0)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 1 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

Robert Bosch GmbH

Power Tools Division

70745 Leinfelden-Echterdingen

Germany

www.bosch-pt.com

2 609 007 771 (2014.02) PS / 275 EURO

PFS 3000-2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de

Originalbetriebsanleitung

tr

Orijinal işletme talimatı

mk

Оригинално упатство за работа

en

Original instructions

pl

Instrukcja oryginalna

sr

Originalno uputstvo za rad

fr

Notice originale

cs

Původní návod k používání

sl

Izvirna navodila

es

Manual original

sk

Pôvodný návod na použitie

hr

Originalne upute za rad

pt

Manual original

hu

Eredeti használati utasítás

et

Algupärane kasutusjuhend

it

Istruzioni originali

ru

Оригинальное руководство

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

nl

Oorspronkelijke

 

по эксплуатации

lt

Originali instrukcija

 

gebruiksaanwijzing

uk

Оригінальна інструкція з

 

 

 

da

Original brugsanvisning

 

експлуатації

 

 

 

sv

Bruksanvisning i original

kk

Пайдалану нұсқаулығының

 

 

 

no

Original driftsinstruks

 

түпнұсқасы

 

 

 

fi

Alkuperäiset ohjeet

ro

Instrucţiuni originale

 

 

 

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

bg

Оригинална инструкция

 

 

 

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 2 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

2 |

Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Seite

8

English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

17

Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . .Page

26

Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

36

Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Página

46

Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

56

Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

66

Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

75

Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sida

84

Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Side

92

Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . Sivu

100

Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Σελίδα

109

Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Sayfa

119

Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strona

129

Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

138

Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

147

Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Oldal

156

Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

165

Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Сторінка

175

Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . Бет

184

Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Pagina

194

Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Страница

203

Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Страна

212

Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . Strana

222

Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . Stran

231

Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Stranica

240

Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lehekülg

249

Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

.Lappuse

257

Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. Puslapis

266

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 3 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

3 |

1

20

2 3 4

5

6

7

18

19

19

21

22

23

25 24

26

PFS 3000-2

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

Bosch PFS 3000-2 User Manual

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 4 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

4 |

A1

18 23

A3

8

19

2

1

B2

26

10

28

A2

19

2

1

27

B1

9

2

3

C1

6

2

7 1

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 5 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

5 |

D

E

F

 

 

G

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 6 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

6 |

H

J

I

4

K

+

21

22

20

L

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 7 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

| 7

M

13

9/10

2

3

14

 

16

 

15

 

15

 

14

17

7

 

N

26

29

 

 

Bosch Power Tools

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 8 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

8 | Deutsch

Deutsch

Sicherheitshinweise

Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge

WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-

haltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

Arbeitsplatzsicherheit

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.

Elektrische Sicherheit

Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.

Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.

Sicherheit von Personen

Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.

Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

Wenn Staubabsaugund -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges

Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.

Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 9 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.

Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

Service

Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise für Feinsprühsysteme

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, gut beleuchtet und frei von Farboder Lösemittelbehältern, Lappen und sonstigen brennbaren Materialien. Mögliche Gefahr der Selbstentzündung. Halten Sie funktionsfähige Feuerlöscher/Löschgeräte zu jeder Zeit verfügbar.

Sorgen Sie für gute Belüftung im Sprühbereich und für ausreichend Frischluft im gesamten Raum. Verdunstende brennbare Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.

Sprühen und reinigen Sie nicht mit Materialien, deren Flammpunkt unterhalb von 55 °C liegt. Verwenden Sie Materialien auf der Basis von Wasser, schwerflüchtigen Kohlenwasserstoffen oder ähnlichen Materialien.

Leichtflüchtige verdunstende Lösemittel schaffen eine explosive Umgebung.

Sprühen Sie nicht im Bereich von Zündquellen wie statischen Elektrizitätsfunken, offenen Flammen, Zündflammen, heißen Gegenständen, Motoren, Zigaretten und Funken vom Einund Ausstecken von Stromkabeln oder der Bedienung von Schaltern. Derartige Funkenquellen können zu einer Entzündung der Umgebung führen.

Deutsch | 9

Versprühen Sie keine Materialien, bei denen nicht bekannt ist, ob sie eine Gefahr darstellen. Unbekannte Materialien können gefährdende Bedingungen schaffen.

Tragen Sie zusätzliche persönliche Schutzausrüstung wie entsprechende Schutzhandschuhe und Schutzoder Atemschutzmaske beim Sprühen oder der Handhabung von Chemikalien. Das Tragen von Schutzausrüstung für entsprechende Bedingungen verringert die Aussetzung gegenüber gefährdenden Substanzen.

Geben Sie acht auf etwaige Gefahren des Sprühguts. Beachten Sie die Markierungen auf dem Behälter oder die Herstellerinformationen des Sprühguts, einschließlich der Aufforderung zur Verwendung persönlicher Schutzausrüstung. Den Herstelleranweisungen ist Folge zu leisten, um das Risiko von Feuer sowie durch Gifte, Karzinogene etc. hervorgerufenen Verletzungen zu verringern.

Halten Sie den Stecker des Netzkabels und den Schalterdrücker der Sprühpistole frei von Farbe und anderen Flüssigkeiten. Halten Sie nie das Kabel zur Unterstützung an den Steckverbindungen. Versäumnisse bei der Einhaltung können elektrischen Schlag zur Folge haben.

Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit wird sichergestellt, dass Kinder nicht mit dem Feinsprühsystem spielen.

Bosch Power Tools

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 10 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

10 | Deutsch

Symbole

Der Aufkleber zur Bedienung des Feinsprühsystems befindet sich auf der Basisstation. Die richtige Interpretation der Symbole hilft Ihnen, das Feinsprühsystem schneller und sicherer zu bedienen.

Symbole und ihre Bedeutung

Ausführliche Beschreibung

 

 

Siehe „Bestimmungsgemä-

 

 

ßer Gebrauch“, Seite 11.

Das Feinsprühsystem ist so-

Anwendungsfall „Holz“:

Anwendungsfall „Wand“:

wohl für Lasuren und Lacke

Sprühen von lösemittelhaltigen

Sprühen von Dispersionsund

als auch für Wandfarben ge-

und wasserverdünnbaren Lack-

Latexfarben

eignet.

farben, Lasuren, Grundierun-

 

 

gen, Klarlacken, Beizen und Ölen

 

 

 

Siehe „Düsenkappe wech-

 

 

seln“, Seite 12.

Schritt 1:

Für den Anwendungsfall „Holz“

Für den Anwendungsfall „Wand“

Richtige Düsenkappe aus-

die graue Düsenkappe 10 wäh-

die weiße Düsenkappe 9 wählen

wählen

len

 

Siehe „Sprühmaterialmenge einstellen“, Seite 14.

Schritt 2:

Für den Anwendungsfall „Holz“

Sprühmaterialmenge ein-

Stufe 1, 2 oder 3 am Stellrad 4

stellen

einstellen

Für den Anwendungsfall „Wand“ Stufe 3, 4 oder 5 am Stellrad 4 einstellen

Siehe „Luftmenge einstellen“, Seite 14.

Schritt 3:

Anwendungsfall „Holz“ am

Anwendungsfall „Wand“ am

Luftmenge einstellen

Schiebeschalter 24 einstellen

Schiebeschalter 24 einstellen

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 11 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

Produktund Leistungsbeschreibung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Das Elektrowerkzeug ist nur bestimmt zum Sprühen von Dispersionsund Latexfarben, lösemittelhaltigen und wasserverdünnbaren Lackfarben, Lasuren, Grundierungen, Klarlacken, Beizen und Ölen (ALLPaint).

Das Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Verarbeiten von Laugen, säurehaltigen Beschichtungsstoffen und Fassadenfarben.

Abgebildete Komponenten

Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf den Grafikseiten.

1 Sprühpistole

2 Luftkappe

3 Überwurfmutter

4 Stellrad für Sprühmaterialmenge

5 Bedienschalter

6 Verschlussring

7 Behälter für Sprühmaterial

8 Schlauchanschluss (Sprühpistole)

9 Düsenkappe (weiß: für Anwendung „Wand“)

10Düsenkappe (grau: für Anwendung „Holz“)

11Einfüllsieb

12Umfülleimer*

13Düsennadel

14Behälterdichtung

15Steigrohr

16Entlüftungsbohrung

17Farbkanal

18Luftschlauch

19Bajonettverschluss

20Basiseinheit

21Tragegurt

22Tragegriff

23Gummiband (Schlauchhalterung)

24Schiebeschalter zum Ein-/Ausschalten und zur Luftmengenregulierung

25Reinigungsbürste

26Luftfilterabdeckung

27Schlauchanschluss (Basiseinheit)

28Zubehörfach

29Luftfilter

*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm.

 

 

Deutsch | 11

Technische Daten

 

 

 

 

 

Feinsprühsystem

 

PFS 3000-2

Sachnummer

 

3 603 B07 1..

Nennaufnahmeleistung

W

650

Förderleistung

ml/min

300

Zeitaufwand für 2 m2

min

1

Farbauftrag

Volumen des Behälters für

ml

1000

Sprühmaterial

Luftschlauchlänge

m

2

Gewicht entsprechend

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3,7

Schutzklasse

 

/II

Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

Geräusch-/Vibrationsinformation

Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745 und EN 50580.

Der A-bewertete Schalldruckpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise 79 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.

Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 80 dB(A) überschreiten.

Gehörschutz tragen!

Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 60745: ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

Bosch Power Tools

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 12 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

12 | Deutsch

Konformitätserklärung

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt:

EN 60745 und EN 50580 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG.

Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 28.02.2014

Montage

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Stellen SIe sicher, dass Sprühpistole und Basiseinheit vollständig und mit allen Dichtelementen montiert sind. Nur dadurch ist die Funktion und Sicherheit des Feinsprühsystems gewährleistet.

Luftschlauch anschließen (siehe Bilder A1 A3)

Öffnen Sie das Gummiband 23 und rollen Sie den Luftschlauch 18 komplett ab.

Anschluss der Basiseinheit:

Stecken Sie einen Bajonettverschluss 19 des Luftschlauchs entsprechend den Pfeilmarkierungen fest in die Aussparungen des Anschlusses 27 der Basiseinheit.

Drehen Sie den Bajonettverschluss eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn.

Anschluss an der Sprühpistole:

Stecken Sie den zweiten Bajonettverschluss 19 des Luftschlauchs entsprechend den Pfeilmarkierungen fest in die Aussparungen des Anschlusses 8 der Sprühpistole.

Drehen Sie den Bajonettverschluss eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn.

Hinweis: Entfernen Sie vor dem Einfüllen von Sprühmaterial den Luftschlauch 18 (Vierteldrehung des Bajonettverschlusses 19 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 19 aus dem Anschluss 8 ziehen).

Düsenkappe wechseln (siehe Bilder B1 B2)

Das Feinsprühsystem wird mit zwei Düsenkappen ausgeliefert:

 

Düsenkappe 9

Düsenkappe 10

Farbe

weiß

grau

Auslieferungs-

montiert

im Zubehörfach 28

zustand

 

unter der Luftfilterab-

 

 

deckung 26

Anwendungsfall

„Wand“

„Holz“

Hinweis: Prüfen Sie vor der Auswahl der Düsenkappe das Sprühmaterial durch Umrühren. Dünnflüssiges Material (z. B. Holzfarbe) lässt sich besser mit der grauen Düsenkappe 10 versprühen. Dickflüssigeres Material (z. B. Holzlack oder Wandfarbe) lässt sich besser mit der weißen Düsenkappe 9 versprühen.

Zum Wechseln der Düsenkappe schrauben Sie die Überwurfmutter 3 ab.

Ziehen Sie die Luftkappe 2 ab.

Schrauben Sie die montierte Düsenkappe ab.

Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung 26 und nehmen Sie die gewünschte Düsenkappe aus dem Zubehörfach 28.

Schrauben Sie die gewünschte Düsenkappe auf das Gewinde in der Sprühpistole.

Stecken Sie die Luftkappe 2 auf die Düsenkappe und ziehen Sie sie mit der Überwurfmutter 3 fest.

Betrieb

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Arbeitsvorbereitung

Sprüharbeiten am Rand von Gewässern oder auf benachbarten Flächen im unmittelbaren Einzugsbereich sind nicht zulässig.

Achten Sie beim Kauf von Farben, Lacken und Sprühmitteln auf deren Umweltverträglichkeit.

Sprühfläche vorbereiten

Die Sprühfläche muss sauber, trocken und fettfrei sein.

Rauen Sie glatte Flächen auf und entfernen Sie danach den Schleifstaub.

Beim Einsatz können alle nicht abgedeckten Oberflächen durch den Sprühnebel verunreinigt werden. Bereiten Sie daher die Umgebung der Sprühfläche gründlich vor:

Fußboden, Einrichtungsgegenstände, Türen, Fenster und Türund Fensterrahmen etc. abdecken oder abkleben.

Sprühmaterial vorbereiten

Rühren Sie das Sprühmaterial gut durch.

Verdünnen Sie gegebenenfalls das Sprühmaterial.

Sprühmaterial

empfohlene

 

Verdünnung

Beizen, Öle, Lasuren, Imprägnierungen,

0 %

Rostschutzgrundierungen

 

Lösemitteloder wasserverdünnbare

0 –10 %

Lackfarben, Grundierungen, Heizkörper-

 

lacke, Dickschichtlasuren

 

Dispersionsfarbe, Latexfarbe

0 –10 %

Achten Sie beim Verdünnen darauf, dass Sprühmaterial und Verdünnung zusammenpassen. Bei Verwendung einer falschen Verdünnung können Klumpen entstehen, die die Sprühpistole verstopfen.

Achten Sie beim Verdünnen des Sprühmaterials darauf, dass der Flammpunkt des Gemisches nach der Verdünnung wieder über 55 °C liegt. Das Verdünnen von z. B. lösemittelhaltigen Lacken setzt den Flammpunkt nach unten.

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 13 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

Sprühmaterial einfüllen (siehe Bilder C1 C2)

Hinweis: Entfernen Sie vor dem Einfüllen von Sprühmaterial den Luftschlauch 18 (Vierteldrehung des Bajonettverschlusses 19 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 19 aus dem Anschluss 8 ziehen).

Füllen Sie gegebenenfalls bei Verwendung von großen Gebinden das Sprühmaterial in einen kleineren Umfülleimer 12 um (z. B. 10 l Wandfarbe in einen 2,5- oder 5,0-l-Leer- eimer).

Halten Sie mit einer Hand die Sprühpistole fest und

drehen Sie mit der anderen Hand den Behälter 7 in Richtung des Öffnen-Symbols.

Ziehen Sie die Sprühpistole vom Behälter 7 ab.

Falls Sie bereits angebrochenes Sprühmaterial verwenden, legen Sie das gründlich gereinigte Einfüllsieb 11 auf den Behälter 7, um beim Einfüllen etwaige Farbklumpen zurückzuhalten.

Füllen Sie das Sprühmaterial maximal bis zur 1000-Mar- kierung in den Behälter 7.

– Setzen Sie die Sprühpistole auf den Behälter 7 auf. Drehen Sie den Behälter 7 in Richtung des Schlie- ßen-Symbols, bis der Verschlussring 6 hörbar einrastet.

Führen Sie eine Probesprühung auf einer Testfläche durch. (siehe „Sprühen“, Seite 13)

Wenn Sie ein optimales Sprühbild erhalten, können Sie das Sprühen beginnen.

oder

Wenn das Sprühergebnis nicht zufriedenstellend ist oder keine Farbe austritt, gehen Sie vor wie bei „Behebung von Störungen“ auf Seite 15 beschrieben.

Inbetriebnahme

Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen.

Achten Sie darauf, dass die Basiseinheit während des Betriebs keinen Staub oder andere Verschmutzungen ansaugen kann.

Achten Sie darauf, dass Sie die Basiseinheit nie besprühen.

Unterbrechen Sie den Sprühvorgang, wenn während des Sprühens Flüssigkeit an anderen Stellen als der vorgesehenen Düse austritt und bringen Sie die Sprühpistole wieder in ordnungsgemäßen Zustand. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.

Sprühen Sie nicht auf sich selbst, auf andere Personen oder Tiere.

Einschalten (siehe Bild D)

Um Energie zu sparen, schalten Sie das Feinsprühsystem nur ein, wenn Sie es benutzen.

Überprüfen Sie, ob die richtige Düsenkappe montiert ist (siehe „Düsenkappe wechseln“, Seite 12).

Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.

Deutsch | 13

Nehmen Sie die Sprühpistole in die Hand und richten Sie sie auf die Sprühfläche.

Stellen Sie zum Regulieren der Luftmenge den Schiebeschalter 24 auf den gewünschten Anwendungsfall (siehe auch „Luftmenge einstellen“, Seite 14).

Drücken Sie den Bedienschalter 5 an der Sprühpistole.

Hinweis: Wenn die Basiseinheit eingeschaltet ist, strömt an der Düse immer Luft aus.

Ausschalten

Lassen Sie den Bedienschalter 5 los und schieben Sie den Schiebeschalter 24 ganz nach links (Position ).

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Arbeitshinweise

Sprühen (siehe Bilder E H)

Hinweis: Beachten Sie die Windrichtung, wenn Sie das Elektrowerkzeug im Freien benutzen.

Führen Sie zuerst eine Probesprühung durch und stellen Sie das Sprühbild und die Sprühmaterialmenge entsprechend dem Sprühmaterial ein. (Einstellungen siehe nachfolgende Abschnitte)

Halten Sie die Sprühpistole unbedingt in einem gleichmäßigen Abstand von 20 –25 cm senkrecht zum Sprühobjekt.

Beginnen Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühfläche.

Bewegen Sie die Sprühpistole je nach Sprühbild-Einstel- lung gleichmäßig quer oder auf und ab.

Eine gleichmäßige Oberflächenqualität entsteht, wenn sich die Bahnen um 4 – 5 cm überlappen.

Bei Sprüharbeiten an liegenden Objekten oder bei Sprüharbeiten über Kopf halten Sie die Sprühpistole leicht schräg und bewegen sich nach hinten von der besprühten Fläche weg.

Stolpergefahr! Achten Sie auf mögliche Hindernisse im Raum.

Vermeiden Sie Unterbrechungen innerhalb der Sprühfläche.

Eine gleichmäßige Führung der Sprühpistole ergibt eine einheitliche Oberflächenqualität.

Ein ungleichmäßiger Abstand und Sprühwinkel führt zu starker Farbnebelbildung und damit zu einer ungleichmäßigen Oberfläche.

Beenden Sie den Sprühvorgang außerhalb der Sprühfläche.

Sprühen Sie den Behälter für das Sprühmaterial nie ganz leer. Wenn das Steigrohr nicht mehr in das Sprühmaterial taucht, bricht der Sprühstrahl ab und eine uneinheitliche Oberfläche entsteht.

Wenn sich Sprühmaterial an der Luftkappe 2 oder der Düsekappe ablagert, reinigen Sie die Bauteile mit der mitgelieferten Reinigungsbürste 25.

Bosch Power Tools

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 14 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

14 | Deutsch

Sprühbild einstellen (siehe Bild I)

Betätigen Sie nie den Bedienschalter 5, während Sie die Luftkappe 2 verstellen.

– Drehen sie die Luftkappe 2 in die gewünschte Position.

Luftkappe Sprühstrahl Anwendung

senkrechter Flachstrahl für horizontale Arbeitsrichtung

Luftmenge einstellen (siehe Bild D)

(AIRVolume)

Stellen Sie den Schiebeschalter 24 auf den passenden Anwendungsfall ein, um die richtige Luftmenge und den Druck für das verwendete Sprühmaterial einzustellen.

Aus

Anwendungsfall

Anwendungsfall

 

„Holz“

„Wand“

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

waagrechter Flachstrahl für vertikale Arbeitsrichtung

Rundstrahl für Ecken, Kanten und schwer zugängliche Stellen

Sprühmaterialmenge einstellen (siehe Bild J)

(PAINTVolume)

Drehen Sie das Stellrad 4, um die gewünschte Sprühmaterialmenge einzustellen:

Stufen 1/2/3: Anwendung „Holz“, Stufen 3/4/5: Anwendung „Wand“.

Sprühmaterialmenge

Einstellung

Zu viel Sprühmaterial auf der

Die Sprühmaterialmenge

Sprühfläche:

muss verringert werden.

 

– Stellen Sie eine Stufe we-

 

niger ein.

Zu wenig Sprühmaterial auf

Die Sprühmaterialmenge

der Sprühfläche:

muss erhöht werden.

 

– Stellen Sie eine Stufe

 

mehr ein.

dünnflüssiges dickflüssiges Sprühmaterial Sprühmaterial

Arbeitspausen und Transport (siehe Bilder K–L)

Zum einfachen Transport des Feinsprühsystems ist an der Basiseinheit ein Tragegriff 22 und ein Tragegurt 21 angebracht.

Während des Arbeitens können Sie sich die Basiseinheit 20 mit Hilfe des Tragegurts 21 quer über die Schulter hängen.

In Arbeitspausen kann die Sprühpistole 1 auf einer ebenen Arbeitsfläche abgestellt werden. Es kann kein Sprühmaterial auslaufen.

Stellen Sie die mit Sprühmaterial befüllte Sprühpistole immer aufrecht auf eine ebene Fläche. Aus einer liegenden Sprühpistole kann Sprühmaterial auslaufen.

Wartung und Service

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.

Reinigen Sie gründlich nach jedem Gebrauch die Einzelteile des Feinsprühsystems, besonders alle farbführenden Bauteile. Eine sachgemäße Reinigung ist Voraussetzung für den einwandfreien und sicheren Betrieb der Sprühpistole. Bei fehlender oder unsachgemäßer Reinigung werden keine Gewährleistungsansprüche übernommen.

Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

Reinigung (siehe Bild M)

Reinigen Sie die Sprühpistole und den Behälter für das Sprühmaterial immer mit dem entsprechenden Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Wasser) für das verwendete Sprühmaterial.

Reinigen Sie die Düsenund Luftbohrungen der Sprühpistole niemals mit spitzen Gegenständen.

Schalten Sie die Basiseinheit 20 aus.

Entfernen Sie sowohl von der Basiseinheit 20 als auch von der Sprühpistole 1 den Luftschlauch 18 (Vierteldrehung des Bajonettverschlusses 19 gegen den Uhrzeigersinn; Bajonettverschluss 19 aus dem Anschluss 8/27 ziehen).

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 15 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

Reinigen Sie die Basiseinheit gegebenenfalls mit einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch und entfernen Sie anschließend die Basiseinheit 20 und den Luftschlauch 18 aus der unmittelbaren Reinigungsumgebung.

Drücken Sie den Bedienschalter 5 der Sprühpistole, damit das Sprühmaterial in den Behälter zurücklaufen kann.

Schrauben Sie den Behälter 7 ab und leeren Sie das restliche Sprühmaterial zurück zum Original-Sprühmaterial.

Füllen Sie den Behälter 7 zur Hälfte mit dem Verdünnungsmittel (Lösemittel oder Wasser) und befestigen Sie ihn wieder an der Sprühpistole 1.

Schütteln Sie die Sprühpistole mehrmals.

Schrauben Sie den Behälter 7 ab und entleeren Sie den Behälter vollständig in eine leere Materialdose.

Demontieren Sie die Überwurfmutter 3, die Luftkappe 2, die verwendete Düsenkappe 9/10 und das Steigrohr 15 mit der Behälterdichtung 14.

Reinigen Sie in einem Eimer mit Verdünnungsmittel alle farbführenden Teile mit der Reinigungsbürste 25 oder einer handelsüblichen Spülbürste.

Reinigen Sie auch den Farbkanal 17 der Sprühpistole 1.

Kontrollieren Sie, ob das Steigrohr 15 mit der Behälterdichtung 14 frei von Sprühmaterial und unbeschädigt ist. Reinigen Sie bei Bedarf die Behälterdichtung 14 nochmals mit Verdünnungsmittel.

Reinigen Sie die Entlüftungsbohrung 16 mit der Reinigungsbürste 25.

Reinigen Sie den Behälter und die Sprühpistole außen mit einem mit Verdünnungsmittel befeuchteten Tuch.

Reinigen Sie bei Bedarf das Einfüllsieb 11 gründlich mit Verdünnungsmittel.

Lassen Sie vor dem Zusammenbau alle Teile sorgfältig trocknen.

Deutsch | 15

Montieren Sie das Feinsprühsystem wieder in umgekehrter Reihenfolge.

Luftfilter reinigen (siehe Bild N)

Der Luftfilter 29 muss gelegentlich gereinigt werden. Ist der Luftfilter stark verschmutzt, muss er gewechselt werden.

Öffnen Sie die Luftfilterabdeckung 26.

Entnehmen Sie den Luftfilter 29.

Leichte Verschmutzung: Klopfen Sie den Luftfilter 29 aus. oder

Starke Verschmutzung:

Reinigen Sie den Luftfilter 29 unter fließendem Wasser und lassen Sie ihn anschließend gut trocknen, um Schimmelbildung zu vermeiden.

oder

Wechseln Sie den Luftfilter 29 aus.

Setzen Sie den Luftfilter wieder ein.

Schließen Sie die Luftfilterabdeckung 26 wieder.

Materialentsorgung

Verdünnungsmittel und Sprühmaterialreste müssen umweltgerecht entsorgt werden. Beachten Sie die Entsorgungshinweise des Herstellers und die örtlichen Vorschriften zur Sondermüllentsorgung.

Umweltschädliche Chemikalien dürfen nicht ins Erdreich, ins Grundwasser oder in Gewässer gelangen. Schütten Sie umweltschädliche Chemikalien nie in die Kanalisation!

Lagerung

Reinigen Sie das Feinsprühsystem gründlich bevor Sie es einlagern und entfernen Sie den Behälter 7 von der Sprühpistole 1 .

Behebung von Störungen

Problem

Ursache

Abhilfe

Sprühmaterial deckt nicht richtig

Sprühmaterialmenge zu gering

Stellrad 4 Richtung Stufe 5 drehen

 

Abstand zur Sprühfläche zu groß

Sprühabstand verringern

 

Zu wenig Sprühmaterial auf der Sprühfläche,

Öfter über die Sprühfläche sprühen

 

zu selten über die Sprühfläche gesprüht

 

 

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-

 

 

sprühung durchführen

Sprühmaterial verläuft nach Auftragen

Zu viel Sprühmaterial aufgetragen

Stellrad 4 Richtung Stufe 1 drehen

Abstand zur Sprühfläche zu gering

Sprühabstand vergrößern

Sprühmaterial zu dünnflüssig

Original-Sprühmaterial zugeben

Zu oft über dieselbe Stelle gesprüht

Farbe abtragen und beim zweiten Sprühver-

 

such nicht so oft über eine Stelle sprühen

Zu grobe Zerstäubung

Sprühmaterialmenge zu hoch

Stellrad 4 Richtung Stufe 1 drehen

 

Zu geringe Luftmenge

Schiebeschalter 24 nach rechts verschieben

 

Weiße Düsenkappe 9 montiert (zu großer

Graue Düsenkappe 10 montieren

 

Düsendurchmesser)

 

 

Düsennadel 13 verschmutzt

Düsennadel reinigen

 

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-

 

 

sprühung durchführen

 

Luftfilter 29 stark verschmutzt

Luftfilter wechseln

 

 

 

Bosch Power Tools

 

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 16 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

16 | Deutsch

Problem

Ursache

Abhilfe

Zu starker Farbnebel

Zu viel Sprühmaterial aufgetragen

Stellrad 4 Richtung Stufe 1 drehen

 

Zu große Luftmenge

Schiebeschalter 24 nach links verschieben

 

Abstand zur Sprühfläche zu groß

Sprühabstand verringern

Sprühstrahl pulsiert

Zu wenig Sprühmaterial im Behälter

Sprühmaterial nachfüllen

 

Entlüftungsbohrung 16 am Steigrohr 15

Steigrohr und Entlüftungsbohrung reinigen

 

verstopft

 

 

Steigrohr 15 lose

Steigrohr feststecken

 

Düsenkappe 9/10 sitzt locker

Düsenkappe 9/10 anziehen

 

Luftfilter 29 stark verschmutzt

Luftfilter wechseln

 

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-

 

 

sprühung durchführen

Sprühmaterial tropft an der Düse

Ablagerung von Sprühmaterial an der Düse,

Düse, Düsennadel und Luftkappe reinigen

nach

der Düsennadel 13 und der Luftkappe 2

 

 

Düse lose

Düsenkappe 9/10 anziehen

Aus der Düse tritt kein Sprühmate-

Schiebeschalter 24 steht auf Position

Schiebeschalter 24 auf Anwendungsfall

rial aus

 

„Holz“ oder „Wand“ stellen

 

Kein Druckaufbau im Behälter 7

Behälter 7 in Richtung des Schließen-

 

 

Symbols drehen bis der Verschlussring

 

 

6 hörbar einrastet

 

Steigrohr 15 lose

Steigrohr feststecken

 

Düsennadel 13 verstopft

Düsennadel reinigen

 

Steigrohr 15 verstopft

Steigrohr reinigen

 

Entlüftungsbohrung 16 am Steigrohr 15

Steigrohr und Entlüftungsbohrung reinigen

 

verstopft

 

 

Behälterdichtung 14 fehlt oder ist

(neue) Behälterdichtung über das Steigrohr

 

beschädigt

in die Nut schieben

 

Sprühmaterial zu dickflüssig

Sprühmaterial erneut verdünnen und Probe-

 

 

sprühung durchführen

 

Sprühmaterial verschmutzt (Farbklumpen)

Sprühpistole komplett entleeren und reini-

 

 

gen; Sprühmaterial beim Befüllen durch Ein-

 

 

füllsieb gießen

Kundendienst und Anwendungsberatung

Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Feinsprühsystems an.

Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter:

www.bosch-pt.com

Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.

www.bosch-do-it.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde.

www.1-2-do.com

In der Heimwerker-Community 1-2-do.com können Sie Produkttester werden, Ideen sammeln oder sich mit anderen Heimwerkern austauschen.

www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.

Deutschland

Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2

37589 Kalefeld – Willershausen

Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.

Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480 Fax: (0711) 40040481

E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480

Fax: (0711) 40040482

E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com

Österreich

Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.

Tel.: (01) 797222010

Fax: (01) 797222011

E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 17 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

Schweiz

Tel.: (044) 8471511

Fax: (044) 8471551

E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

Luxemburg

Tel.: +32 2 588 0589

Fax: +32 2 588 0595

E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

Entsorgung

Sprühpistole, Elektroeinheit, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Nur für EU-Länder:

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Änderungen vorbehalten.

English

Safety Notes

General Power Tool Safety Warnings

WARNING

Read all safety warnings and all in-

structions. Failure to follow the warnings

 

and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Work area safety

Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

Electrical safety

Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

English | 17

Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

Personal safety

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.

Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

Power tool use and care

Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

Bosch Power Tools

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 18 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

18 | English

Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

Service

Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety Warnings for Fine-spray Systems

Keep area clean, well lit and free of paint or solvent containers, rags, and other flammable materials.

Spontaneous combustion may occur. Fire extinguisher equipment shall be present and working at all times.

Provide for good ventilation in the spraying area and for sufficient fresh air in the complete room. Evaporating inflammable solvents create an explosive environment.

Do not spray and clean with materials that have a flash point of less than 55 °C. Use materials based on water, non-volatile hydrocarbons or similar materials. Volatile evaporating solvents create an explosive environment.

Do not spray in the vicinity of ignition sources, such as static electricity sparks, open flames, pilot lights, hot objects, engines/motors, cigarettes and sparks from plugging in or unplugging power cords or operating switches. Such spark sources can ignite the spraying vicinity/environment.

Do not spray any liquid of unknown hazard potential.

Unknown materials can create hazardous conditions.

Wear additional protective equipment such as appropriate protective gloves and protective masks or respirators when spraying or handling chemicals. Wearing protective equipment for the appropriate conditions reduces the exposure to hazardous substances.

Be aware of possible hazards from the spray material. Observe the information on drums/tanks/tins as well as manufacturer information of the spray material, including the request to wear personal protective equipment. The manufacturer's instructions are to be observed in order to reduce the risk of fire as well as injuries caused through toxins, carcinogens, etc.

Keep the plug of the mains cord and the trigger switch of the spray gun clear of paint and other fluids. Never hold the cord by its connectors to support it. Failure to follow the instruction can lead to electric shock.

Supervise children. This will ensure that children do not play with the fine-spray system.

Products sold in GB only: Your product is fitted with a

BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).

If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should have the same fuse rating as the original plug.

The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or less.

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 19 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

English | 19

Symbols

The sticker regarding operation of the fine-spray system is located on the base station. The correct interpretation of the symbols helps you operate the fine-spray system better and more safely.

Symbols and their meaning

Detailed description

 

See “Intended Use”, page 20.

The fine-spray system is

“Wood” application:

“Wall” application:

suitable for glazes and lacSpraying solvent-based and wa-

Spraying emulsion and latex

quers and for wall paints.

ter-dilutable lacquers, glazes,

paints

 

primers, clear lacquers, wood

 

 

stains and oils

 

See “Changing the Nozzle

Cap”, page 21.

Step 1:

Choose the grey nozzle cap 10

Choose the white nozzle cap 9

Choose the correct nozzle

for a “wood” application

for a “wall” application

cap

 

 

See “Adjusting the Spraying

Capacity”, page 22.

Step 2:

Select setting 1, 2 or 3 on the

Select setting 3, 4 or 5 on the

Set the spraying capacity

thumbwheel 4 for a “wood”

thumbwheel 4 for a “wall”

 

application

application

See “Adjusting the Air Flow”, page 23.

Step 3:

Set “wood” application on the

Set the air flow

sliding switch 24

Set “wall” application on the sliding switch 24

Bosch Power Tools

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 20 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

20 | English

Product Description and Specifications

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Intended Use

The power tool is only intended for spraying emulsion and latex paints, solvent-based and water-dilutable lacquers, glazes, primers, clear lacquers, wood stains and oils (ALLPaint).

The power tool is not suitable for spraying caustic solutions, acidic coating materials and house paints.

Product Features

The numbering of the components shown refers to the representation of the power tool on the graphic pages.

1 Spray gun

2 Air cap

3 Union nut

4 Thumbwheel for spraying capacity

5 Trigger switch

6 Lock ring

7 Container for spray material

8 Hose port (spray gun)

9 Nozzle cap (white: for a “wall” application)

10Nozzle cap (grey: for a “wood” application)

11Filling sieve

12Transfer bucket*

13Nozzle needle

14Container seal

15Suction tube

16Ventilation hole

17Paint channel

18Air hose

19Bayonet lock

20Base unit

21Carrying strap

22Carrying handle

23Elastic band (hose holder)

24Sliding switch for switching on/off and for air flow control

25Cleaning brush

26Air filter cover

27Hose connection (base unit)

28Accessory compartment

29Air filter

*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program.

Technical Data

Fine-spray System

 

PFS 3000-2

Article number

 

3 603 B07 1..

Rated power input

W

650

Spraying capacity

ml/min

300

Required time for application

 

 

of paint on 2 m2

min

1

Container capacity for spray

ml

1000

material

Length of air hose

m

2

Weight according to

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

kg

3.7

Protection class

 

/ II

The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

Noise/Vibration Information

Measured sound values determined according to EN 60745 and EN 50580.

Typically the A-weighted sound pressure level of the product is 79 dB(A). Uncertainty K=3 dB.

The noise level when working can exceed 80 dB(A).

Wear hearing protection!

Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 60745:

ah <2.5 m/s2, K= 1.5 m/s2.

The vibration level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or insertion tools or is poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Declaration of Conformity

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 and EN 50580 according to the provisions of the directives 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC.

Technical file (2006/42/EC) at: Robert Bosch GmbH, PT/ETM9, D-70745 Leinfelden-Echterdingen

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 21 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

English | 21

Operation

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 28.02.2014

Assembly

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

Ensure that the spray gun and base unit are assembled completely and with all seals. Only this will ensure the function and safety of the fine-spray system.

Connecting the Air Hose (see figures A1 A3)

Open the elastic band 23 and completely unwind the air hose 18.

Connecting the base unit:

Insert a bayonet lock 19 of the air hose securely into the slots in the base unit port 27 according to the arrow marks.

Turn the bayonet lock a quarter turn clockwise.

Connecting to the spray gun:

Insert the second bayonet lock 19 of the air hose securely into the slots in the spray gun port 8 according to the arrow marks.

Turn the bayonet lock a quarter turn clockwise.

Note: Remove the air hose 18 before pouring in spray material (quarter turn of the bayonet lock 19 counterclockwise; pull the bayonet lock 19 out of the port 8).

Changing the Nozzle Cap (see figures B1 B2)

The fine-spray system is supplied with two nozzle caps:

 

Nozzle cap 9

Nozzle cap 10

Colour

white

grey

Delivery

Mounted

In the accessory compart-

condition

 

ment 28 under the air fil-

 

 

ter cover 26

Application

“Wall”

“Wood”

Note: Check the spray material by stirring it before selecting the nozzle cap. Thin-viscosity material (e.g. wood paint) can be sprayed better with the grey nozzle cap 10. Thick-viscosity material (e.g. wood lacquer or wall paint) can be sprayed better with the white nozzle cap 9.

To change the nozzle cap, unscrew the union nut 3.

Pull off the air cap 2.

Unscrew the mounted nozzle cap.

Open the air filter cover 26 and take the required nozzle cap out of the accessory compartment 28.

Screw the required nozzle cap onto the thread in the spray gun.

Put the air cap 2 on the nozzle cap and tighten it with the union nut 3.

Preparing for Operation

Spraying on the sides of water bodies (lakes, rivers, etc.) or neighbouring surfaces in the direct catchment area is not permitted.

When purchasing paint, varnish and spray material, pay attention to their environmental compatibility.

Preparing the Spray Surface

The spray surface must be clean, dry and grease-free.

Roughen smooth surfaces and then remove the sanding dust.

When spraying, all non-covered surfaces can be soiled by the spray mist. Therefore, thoroughly prepare the area around the surface to be sprayed:

Cover or mask off floors, furnishings, doors, windows as well as door and window frames, etc.

Preparing the Spray Material

– Stir the spray material thoroughly.

– Dilute the spray material if necessary.

Spray material

Recommended

 

dilution

Wood stains, oils, glazes, impregna-

0%

tions, anti-rust primers

 

Solvent-dilutable or water-dilutable

0 –10%

lacquers, primers, radiator lacquers,

 

thick-coat glazes

 

Emulsion paint, latex paint

0 –10%

When diluting, pay attention that the spray material and the diluting agent correspond. When using a faulty diluting agent, lumps can develop that can lead to clogging of the spray gun.

When diluting the spray material, make sure that the flash point of the mixture is above 55 °C again after diluting. Diluting e.g. solvent-based lacquers lowers the flash point.

Filling in Spray Material (see figures C1 C2)

Note: Remove the air hose 18 before pouring in spray material (quarter turn of the bayonet lock 19 counterclockwise; pull the bayonet lock 19 out of the port 8).

When using large buckets, pour the spray material into a smaller transfer bucket 12 if necessary (e.g. 10-l wall paint into an empty 2.5 or 5.0-l bucket).

Hold the spray gun in place with one hand and use

the other hand to turn the container 7 towards the open symbol.

Pull the spray gun off the container 7.

If you are using already opened spray material, place the thoroughly cleaned filling sieve 11 on the container 7 to hold back any lumps of paint when pouring in.

Bosch Power Tools

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 22 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

22 | English

Pour the spray material into the container 7 up to no more than the 1000 mark.

Put the spray gun on the container 7. Turn the con-

tainer 7 towards the close symbol until you hear the lock ring 6 engage.

Carry out a test-spray run on a test surface. (see “Spraying”, page 22)

When the spraying pattern is perfect, start the spray job. or

When the spraying result is not satisfactory or when no paint comes out, please continue as described under “Correction of Malfunctions” on page 24.

Starting Operation

Observe the mains voltage! The voltage of the power source must correspond with the data on the type plate of the machine.

Pay attention that the base unit cannot draw in dust or other contamination during operation.

Make sure never to spray on the base unit.

Stop spraying if fluid escapes from places other than the intended nozzle during spraying, and restore the spray gun to its proper condition. There is a risk of electric shock.

Do not direct the fine-spray system against yourself, other persons or animals.

Switching On (see figure D)

To save energy, only switch the fine-spray system on when you are using it.

Check whether the correct nozzle cap is mounted (see “Changing the Nozzle Cap”, page 21).

Plug the mains plug into a socket outlet.

Grasp the spray gun by the handle and point it at the spray surface.

Set the sliding switch 24 to the required application to regulate the air flow (see also “Adjusting the Air Flow”,

page 23).

Pull the trigger switch 5 on the spray gun.

Note: When the base unit is switched on, air always flows out at the nozzle .

Switching Off

Let go of the trigger switch 5 and slide the sliding switch 24 all the way to the left (position ).

Pull the mains plug from the socket outlet.

Working Advice

Spraying (see figures E H)

Note: Observe the wind direction when operating the power tool outdoors.

Firstly, carry out a test-spray run and adjust the spray pattern and the spray material quantity according to the spray material. (For adjustments, see the following sections)

Be absolutely sure to hold the spray gun at a consistent distance of 20 –25 cm perpendicular to the spray object.

Begin the spraying procedure outside the target area.

Move the spray gun evenly cross-wise or up-and-down, depending on the spray pattern setting.

An even surface quality is achieved when the paths overlap by 4 – 5 cm.

When spraying horizontal objects or spraying overhead, hold the spray gun at a slight angle and back away from the sprayed surface.

Risk of stumbling! Pay attention to possible obstacles in the room.

Avoid interruptions within the spray surface.

Guiding the spray gun evenly will provide uniform surface quality.

Non-uniform clearance and spray angle lead to heavy formation of paint mist and thus to an uneven surface.

– End the spraying procedure outside the target area.

Never completely empty the container for the spray material by spraying. If the suction tube is no longer immersed in the spray material, the spray jet will be interrupted and this will result in an inconsistent surface.

If spray material settles on the air cap 2 or the nozzle cap, clean the components with the supplied cleaning brush 25.

Adjusting the Spray Pattern (see figure I)

Never actuate the trigger switch 5 while adjusting the air cap 2.

– Turn the air cap 2 to the requested position.

Air cap

Spray jet pattern Application

 

Vertical flat jet for

 

horizontal working

 

direction

 

 

 

Horizontal flat jet

 

for vertical working

 

direction

 

 

 

Round jet for cor-

 

ners, edges and

 

hard to reach loca-

 

tions

Adjusting the Spraying Capacity (see figure J)

(PAINTVolume)

Turn the thumbwheel 4 to set the required spraying capacity:

Settings 1/2/3: “wood” application, settings 3/4/5: “wall” application.

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 23 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

Spraying capacity Adjustment

Too much material on target arThe spraying capacity must

ea:

be reduced.

 

– Turn down by one set-

 

ting.

Not enough material on target

The spraying capacity must

area:

be increased.

 

– Turn up by one setting.

Adjusting the Air Flow (see figure D)

(AIRVolume)

Set the sliding switch 24 to the appropriate application to set the correct air flow and pressure for the spray material used.

Off

“Wood” application “Wall” application

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Thin-viscosity spray

Thick-viscosity spray

material

material

Work Breaks and Transport (see figures K L)

A carrying handle 22 and a carrying strap 21 are fitted to the base unit to enable easy transport of the fine-spray system.

You can hang the base unit 20 across your shoulder during work using the carrying strap 21.

The spray gun 1 can be put down on a flat work surface during breaks. No spray material can leak out.

Always put the spray gun upright on a flat surface when it is filled with spray material. Spray material can leak out from a spray gun if it is lying down.

Maintenance and Service

Maintenance and Cleaning

Before any work on the machine itself, pull the mains plug.

Thoroughly clean the individual parts of the fine-spray system after each use, especially all paint-carrying components. Proper cleaning is a prerequisite for faultless and safe operation of the spray gun. No warranty claims will be accepted if cleaning has not been done at all or has not been done properly.

If the replacement of the supply cord is necessary, this has to be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.

English | 23

Cleaning (see figure M)

Always clean the spray gun and the container with the respective diluting agent (paint thinner or water) for the spray material being used.

Never clean the nozzle and air holes in the spray gun with pointed objects.

Switch the base unit 20 off.

Remove the air hose 18 both from the base unit 20 and from the spray gun 1 (quarter turn of the bayonet lock 19 counterclockwise; pull the bayonet lock 19 out of the port

8/27).

Clean the base unit if necessary with a cloth moistened with diluting agent and then remove the base unit 20 and the air hose 18 from the immediate cleaning environment.

Press the trigger switch 5 on the spray gun so that the spray material can flow back into the container.

Unscrew the container 7 and empty the remaining spray material back into the original spray material.

Fill the container 7 halfway with the diluting agent (solvent or water) and fit it to the spray gun 1 again.

Shake the spray gun several times.

Unscrew the container 7 and empty the container completely into an empty material tin.

Remove the union nut 3, the air cap 2, the nozzle cap used 9/10 and the suction tube 15 with the container seal 14.

Clean all paint-carrying parts in a bucket with diluting agent using the cleaning brush 25 or a standard washing-up brush.

Also clean the paint channel 17 of the spray gun 1.

Check if the suction tube 15 and the container seal 14 are free of spray material and undamaged.

If required, clean the container seal 14 again with diluting agent.

Clean the ventilation hole 16 using the cleaning brush 25.

Clean the outside of the container and the spray gun with a cloth moistened in paint thinner.

If required, clean the filling sieve 11 thoroughly with diluting agent.

Before mounting, allow all components to dry thoroughly.

Reassemble the fine-spray system in reverse order.

Cleaning the Air Filter (see figure N)

The air filter 29 must be cleaned occasionally. The air filter must be replaced if it is heavily soiled.

Open the air filter cover 26.

Remove the air filter 29.

Light soiling:

Tap the air filter 29 to empty it. or

Heavy soiling:

Clean the air filter 29 under running water and then leave it dry thoroughly to prevent mould from forming.

or

Replace the air filter 29.

Reinsert the air filter.

Close the air filter cover 26 again.

Bosch Power Tools

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 24 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

24 | English

Material Disposal

Diluting agent and remainders of spray material must be disposed of in an environmentally-friendly manner. Observe the manufacturer’s disposal information and the local regulations for disposal of hazardous waste.

Chemicals harmful to the environment may not be disposed of into soil, groundwater or bodies of water. Never pour chemicals harmful to the environment into the sewerage system!

Storage

Thoroughly clean the fine-spray system before you put it into storage and remove the container 7 from the spray gun 1.

Correction of Malfunctions

Problem

Spray material does not cover properly

Cause

Corrective Measure

Spraying capacity too low

Turn the thumbwheel 4 towards setting 5

Clearance to target area too large

Reduce spray distance

Not enough spray material on target area,

Apply more spray paths over target area

too few spray paths sprayed over target area

 

Spray material too viscous

Dilute the spray material again and carry out

 

a test-spray run

Spray material runs off after coating

Too much spray material applied

Turn the thumbwheel 4 towards setting 1

Clearance to target area too close

Increase spray distance

Viscosity of spray material too low

Add original spray material

Spray material applied too often over same

Remove spray material; reduce number of

spot

spray paths over same spot

Atomisation too coarse

Spraying capacity too high

Turn the thumbwheel 4 towards setting 1

 

Air flow too low

Slide the sliding switch 24 to the right

 

White nozzle cap 9 mounted (nozzle diame-

Mount the grey nozzle cap 10

 

ter too large)

 

 

Nozzle needle 13 soiled

Clean nozzle needle

 

Spray material too viscous

Dilute the spray material again and carry out

 

 

a test-spray run

 

Air filter 29 heavily soiled

Changing the Air Filter

Excessive paint mist

Too much spray material applied

Turn the thumbwheel 4 towards setting 1

 

Air flow too high

Slide the sliding switch 24 to the left

 

Clearance to spray surface too large

Reduce spray distance

Spray jet pulsates

Not enough spray material in container

Refill spray material

 

Ventilation hole 16 on suction tube 15

Clean the suction tube and the ventilation

 

clogged

hole

 

Suction tube 15 loose

Insert suction tube properly

 

Nozzle cap 9/10 loose

Tighten the nozzle cap 9/10

 

Air filter 29 heavily soiled

Change the air filter

 

Spray material too viscous

Dilute the spray material again and carry out

 

 

a test-spray run

Spray material drips from the nozzle

Deposit of spray material on the nozzle, the

Clean the nozzle, nozzle needle and air cap

nozzle needle 13 and the air cap 2

 

Nozzle loose

Tighten the nozzle cap 9/10

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 25 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

 

 

English | 25

 

 

 

Problem

Cause

Corrective Measure

No spray material emerges from

Sliding switch 24 is in position

Set the sliding switch 24 to “wood” or “wall”

the nozzle

 

application

 

No pressure build-up in container 7

Turn the container 7 towards the close

 

 

symbol until you hear the lock ring 6 en-

 

 

gage

 

 

 

 

Suction tube 15 loose

Insert suction tube properly

 

Nozzle needle 13 clogged

Clean nozzle needle

 

Suction tube 15 clogged

Clean suction tube

 

Ventilation hole 16 on suction tube 15

Clean the suction tube and the ventilation

 

clogged

hole

 

Container seal 14 missing or damaged

Slide a (new) container seal over the suction

 

 

tube into the groove

 

Spray material too viscous

Dilute the spray material again and carry out

 

 

a test-spray run

Spray material dirty (lumps of paint)

Completely empty and clean the spray gun; pour the spray material through the filling sieve when filling

After-sales Service and Application Service

In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the fine-spray system.

Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:

www.bosch-pt.com

Bosch’s application service team will gladly answer questions concerning our products and their accessories.

Great Britain

Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98

Broadwater Park

North Orbital Road Denham

Uxbridge

UB 9 5HJ

At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0844) 7360109

E-Mail: boschservicecentre@bosch.com

Ireland

Origo Ltd.

Unit 23 Magna Drive

Magna Business Park

City West

Dublin 24

Tel. Service: (01) 4666700

Fax: (01) 4666888

Australia, New Zealand and Pacific Islands

Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools

Locked Bag 66

Clayton South VIC 3169

Customer Contact Center Inside Australia:

Phone: (01300) 307044 Fax: (01300) 307045 Inside New Zealand: Phone: (0800) 543353 Fax: (0800) 428570 Outside AU and NZ: Phone: +61 3 95415555 www.bosch.com.au

Republic of South Africa

Customer service

Hotline: (011) 6519600

Gauteng – BSC Service Centre

35 Roper Street, New Centre Johannesburg

Tel.: (011) 4939375

Fax: (011) 4930126 E-Mail: bsctools@icon.co.za

KZN – BSC Service Centre

Unit E, Almar Centre

143 Crompton Street Pinetown

Tel.: (031) 7012120

Fax: (031) 7012446

E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com

Bosch Power Tools

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 26 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

26 | Français

Western Cape – BSC Service Centre

Democracy Way, Prosperity Park

Milnerton

Tel.: (021) 5512577

Fax: (021) 5513223

E-Mail: bsc@zsd.co.za

Bosch Headquarters

Midrand, Gauteng

Tel.: (011) 6519600

Fax: (011) 6519880

E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

Disposal

Spray gun, electrical unit, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.

Do not dispose of power tools into household waste!

Only for EC countries:

According to the European Directive 2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.

Subject to change without notice.

Français

Avertissements de sécurité

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

AVERTISSEMENT

Lire tous les avertissements

de sécurité et toutes les ins-

 

tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des personnes.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 27 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Consignes de sécurité pour les systèmes de pulvérisation fine

Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée et exempte de pots de peinture ou de solvants, de torchons et d’autres matériaux inflammables. Danger possible d’auto-inflammation. Tenir à tout temps à disposition des extincteurs/des équipements et matériels de sapeurspompiers prêts à être mis en service.

Français | 27

Veiller à garantir une bonne aération dans la zone de pulvérisation et assez d’air frais dans le local entier.

Les solvants inflammables qui se volatilisent génèrent une ambiance explosive.

Pour la pulvérisation ou le nettoyage, ne pas employer de produits dont le point d’éclair est inférieur à 55 °C. Utilisez des produits à base d’eau, d’hydrocarbures peu volatils ou bien des produits similaires. Les solvants très volatils créent une atmosphère explosive.

Ne pas pulvériser à proximité de sources d’allumage telles qu’étincelles d’électricité statique, feux ouverts, flammes pilotes, objets chauds, moteurs, cigarettes et étincelles générées par la connexion et déconnexion de câbles électriques ou la commande d’interrupteurs.

De tels sources d’étincelles peuvent causer un incendie dans les zones avoisinantes.

Ne pas pulvériser de matériaux dont vous ne savez pas s’ils présentent un danger. Les matériaux inconnus peuvent causer des conditions dangereuses.

Porter en plus un équipement de protection individuelle tels que gants et masques anti-poussières ou respirateur lors de la pulvérisation ou de la manipulation de produits chimiques. Les équipements de sécurité pour certaines conditions réduisent l’exposition des personnes aux substances dangereuses.

Tenir compte des dangers éventuels du produit. Tenir compte des repères sur le pot ou des informations du fabricant du produit, y compris de la nécessité de porter un équipement de protection personnel. Respecter impérativement les indications du fabricant pour réduire le danger d’incendie ou les blessures causées par les toxiques, les carcinogènes etc.

Maintenir la fiche du câble de secteur et l’interrupteur du pistolet-pulvérisateur exempts de peinture et d’autres liquides. Ne jamais tenir le câble pour soutenir les connexions. Ne pas suivre les avertissements peut donner lieu un choc électrique.

Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec le système de pulvérisation fine.

Bosch Power Tools

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 28 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

28 | Français

Symboles

L’autocollant indiquant comment utiliser le système de pulvérisation fine se trouve sur la station de base. Bien interprétés, les symboles vous permettront d’utiliser le système de pulvérisation en toute sécurité et de façon plus rapide.

Symboles et leur signification

Description détaillée

 

 

Voir « Utilisation conforme »,

 

 

page 29.

Le système de pulvérisation

Applications de type « bois » :

Applications de type « mur » :

fine est utilisable aussi bien

Pulvérisation de peintures di-

Pulvérisation de peintures

avec des lasures et des ver-

luables à l’eau à base de sol-

acryliques et latex

nis qu’avec des peintures

vants, de lasures, d’apprêts, de

 

murales.

vernis, de teintes à bois et

 

 

d’huiles

 

 

 

Voir « Remplacement de la

 

 

buse », page 30.

Etape 1 :

Pour les applications de type

Pour les applications de type

Choisissez la buse qui

« bois », choisissez la buse grise

« mur », choisissez la buse

convient

10

blanche 9

 

 

Voir « Réglage de la quantité

 

 

du produit de pulvérisation »,

 

 

page 32.

Etape 2 :

Pour les applications de type

Pour les applications de type

Réglez le débit de pulvérisa-

« bois », réglez la molette 4 sur la

« mur », réglez la molette 4 sur la

tion

position 1, 2 ou 3

position 3, 4 ou 5

 

 

Voir « Réglage du débit

 

 

d’air », page 32.

Etape 3 :

Réglez le curseur 24 sur de type

Réglez le débit d’air

« bois »

Réglez le curseur 24 sur de type « mur »

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 29 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

Description et performances du produit

Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

Utilisation conforme

L’outil électroportatif n’est conçu que pour la pulvérisation de peintures diluables à l’eau à base de solvants, de lasures, d’apprêts, de vernis, de teintes à bois et d’huiles (ALLPaint).

L’outil électroportatif n’est pas conçu pour la pulvérisation de produits basiques, de produits de revêtement acides et de peintures de façade.

Eléments de l’appareil

La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur les pages graphiques.

1 Pistolet-pulvérisateur

2 Clapet à air

3 Ecrou-raccord

4Molette de présélection de la quantité du produit de pulvérisation

5 Interrupteur

6 Bague de verrouillage

7 Récipient pour le produit de pulvérisation

8 Raccord de tuyau (pistolet-pulvérisateur)

9 Buse (blanche : pour applications de type « murs »)

10Buse (grise : pour applications de type « bois »)

11Filtre de remplissage

12Récipient de transvasement*

13Aiguille de buse

14Opercule du récipient

15Tube d’immersion

16Orifice d’aération

17Canal de peinture

18Tuyau flexible

19Fermeture à baïonnette

20Unité de base

21Sangle

22Poignée

23Bande en caoutchouc (fixation du tuyau flexible)

24Curseur de mise en marche/arrêt et de réglage du débit d’air

25Brosse de nettoyage

26Couvercle du filtre à air

27Raccord de tuyau (unité de base)

28Compartiment pour accessoires

29Filtre à air

*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.

 

 

 

Français | 29

Caractéristiques techniques

 

 

 

 

 

Système de pulvérisation fine

 

PFS 3000-2

N° d’article

 

 

3 603 B07 1..

Puissance nominale absorbée

 

W

650

Débit

 

ml/min

300

Temps nécessaire pour 2 m2

 

min

1

l’application de la peinture

 

Volume du récipient pour

 

ml

1000

produit de pulvérisation

 

Longueur du tuyau flexible

 

m

2

Poids suivant

 

 

 

EPTA-Procedure 01/2003

 

kg

3,7

Classe de protection

 

 

/ II

Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.

Niveau sonore et vibrations

Valeurs de mesure du niveau sonore déterminées conformément aux normes EN 60745 et EN 50580.

Les mesures réelles (A) du niveau de pression acoustique de l’appareil sont de 79 dB(A). Incertitude K=3 dB.

Lors du travail, le niveau sonore peut dépasser 80 dB(A).

Porter une protection acoustique !

Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :

ah <2,5 m/s2, K= 1,5 m/s2.

Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.

Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.

Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail. Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

Bosch Power Tools

2 609 007 771 | (28.2.14)

OBJ_BUCH-2024-002.book Page 30 Friday, February 28, 2014 9:28 AM

30 | Français

Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants : EN 60745 et EN 50580 conformément aux termes des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2004/108/CE.

Dossier technique (2006/42/CE) auprès de : Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Henk Becker

Helmut Heinzelmann

Executive Vice President

Head of Product Certification

Engineering

PT/ETM9

Robert Bosch GmbH, Power Tools Division

D-70745 Leinfelden-Echterdingen

Leinfelden, 28.02.2014

Montage

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Assurez-vous que le pistolet-pulvérisateur et l’unité de base sont correctement montés et munis de tous les joints. Dans le cas contraire, le bon fonctionnement et la sécurité du système de pulvérisation fine ne sont plus assurés.

Raccordement du tuyau flexible (voir figures A1 A3)

Ouvrez la bande en caoutchouc 23 et déroulez complètement le tuyau flexible 18.

Raccordement de l’unité de base :

Insérez l’une des fermetures baïonnette 19 du tuyau flexible dans les évidements du raccord de tuyau 27 de l’unité de base, dans le sens de la flèche.

Faites pivoter la fermeture baïonnette d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.

Raccordement au pistolet-pulvérisateur :

Insérez l’autre fermeture baïonnette 19 du tuyau flexible dans les évidements du raccord de tuyau 8 du pistolet-pul- vérisateur, dans le sens de la flèche.

Faites pivoter la fermeture baïonnette d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.

Note : Avant de verser le produit de pulvérisation, retirez le flexible d’air 18 en tournant la fermeture baïonnette 19 d’un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et en dégageant ensuite la fermeture baïonnette 19 du raccord 8.

Remplacement de la buse (voir figures B1 B2)

Le système de pulvérisation fine est fourni avec deux buses :

 

Buse 9

Buse 10

Couleur

blanc

gris

État à la

montée

dans le compartiment pour

livraison

 

accessoires 28 sous le

 

 

couvercle du filtre à air 26

Type

« murs »

« bois »

d’application

 

 

Note : Avant de choisir la buse, vérifier la consistance du produit de pulvérisation en le remuant. Les produits liquides (par. ex. lasures) sont plus faciles à pulvériser avec la buse grise 10. Les produits visqueux (par ex. vernis à bois ou peinture murale) sont plus faciles à pulvériser avec la buse blanche 9.

Pour changer de buse, dévissez l’écrou-raccord 3.

Retirez le clapet à air 2.

Dévissez la buse.

Ouvrez le couvercle du filtre à air 26 et retirez la buse souhaitée du compartiment pour accessoires 28.

Vissez la nouvelle buse sur le filetage du pistolet-pulvérisa- teur.

Placez le clapet à air 2 sur la buse et resserrez l’écrou-rac- cord 3.

Fonctionnement

Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.

Préparation du travail

Il est strictement interdit d’effectuer des travaux de pulvérisation au bord de cours d’eau ou sur des terrains directement attenant à ceux-ci.

Faites attention quand vous achetez des peintures, laques ou autres produits de pulvérisation à ne prendre que des produits non polluants.

Préparation de la surface à pulvériser

La surface à pulvériser doit être propre, sèche et exempte de gras.

Poncez les surfaces lisses et enlevez ensuite la poussière de ponçage.

Lors de l’utilisation, toutes les surfaces non protégées peuvent être contaminées. Préparez donc soigneusement l’environnement de la surface à pulvériser.

Recouvrir le sol, les meubles, les portes, les fenêtres, les encadrements de portes et les châssis de fenêtres ou les protéger à l’aide d’un adhésif protecteur.

2 609 007 771 | (28.2.14)

Bosch Power Tools

Loading...
+ 244 hidden pages