OBJ_DOKU-7280-001.fm Page 1 Friday, September 28, 2007 10:31 AM
Robert Bosch GmbH |
|
Power Tools Division |
|
70745 Leinfelden-Echterdingen |
PEX |
www.bosch-pt.com |
|
1 609 929 M11 (2007.09) T / 124 |
400 A | 400 AE |
|
|
|
|
de |
Originalbetriebsanleitung |
da |
Original brugsanvisning |
en |
Original instructions |
sv |
Bruksanvisning i original |
fr |
Notice originale |
no |
Original driftsinstruks |
es |
Manual original |
fi |
Alkuperäiset ohjeet |
pt |
Manual original |
el |
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης |
it |
Istruzioni originali |
tr |
Orijinal işletme talimat |
nl |
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing |
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 2 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
2 |
Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Seite |
5 |
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Page |
15 |
Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
.Page |
24 |
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Página |
34 |
Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Página |
44 |
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Pagina |
53 |
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Pagina |
63 |
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Side |
72 |
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Sida |
80 |
Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Side |
88 |
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
. Sivu |
96 |
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Σελίδα |
104 |
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
Sayfa |
114 |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 3 Friday, September 28, 2007 10:52 AM |
|
|
| 3 |
3 |
|
2 |
|
1 |
|
10 |
|
9 |
|
|
4 |
8 |
|
7 |
PEX 400 AE |
|
|
6 |
|
5 |
|
Bosch Power Tools |
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
OBJ_BUCH-434-001.book Page 4 Friday, September 28, 2007 10:52 AM |
|
4 | |
|
A1 |
A2 |
12 |
|
11 |
4 |
|
|
13 |
14 |
4 |
|
A3 |
A4 |
|
15 |
B |
|
|
Ø 19 mm |
|
16 |
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
Bosch Power Tools |
OBJ_BUCH-434-001.book Page 5 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
|
Lesen Sie alle Sicherheitshin- |
WARNUNG |
|
|
weise und Anweisungen. Ver- |
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1)Arbeitsplatzsicherheit
a)Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2)Elektrische Sicherheit
a)Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b)Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Deutsch | 5
c)Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e)Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f)Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3)Sicherheit von Personen
a)Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c)Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 6 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
6 | Deutsch
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d)Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e)Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f)Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g)Wenn Staubabsaugund -auffangein- richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4)Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a)Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b)Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c)Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d)Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e)Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g)Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5)Service
a)Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 7 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
fVerwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für Trockenschliff. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
fAchten Sie darauf, dass keine Personen durch Funkenflug gefährdet werden. Entfernen Sie brennbare Materialien aus der Nähe. Beim Schleifen von Metallen entsteht Funkenflug.
fAchtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine Überhitzung des Schleifgutes und des Schleifers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Microfilter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedingungen, wie Funkenflug beim Schleifen von Metallen, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht, wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt.
fSichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
fHalten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber. Materialmischungen sind besonders gefährlich. Leichtmetallstaub kann brennen oder explodieren.
fBenutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie das beschädigte Kabel nicht und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Kabel während des Arbeitens beschädigt wird. Beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Deutsch | 7
Funktionsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen. Elektrowerkzeuge mit elektronischer Regelung sind auch geeignet zum Polieren.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
1Stellrad Schwingzahlvorwahl (PEX 400 AE)
2Ein-/Ausschalter
3Feststelltaste für Ein-/Ausschalter
4Staubbox komplett (micro filtersystem)
5Schraube für Schleifteller
6Schleifblatt*
7Schleifteller
8Zusatzgriff
9Flügelschraube für Zusatzgriffverstellung
10Innensechskantschlüssel
11Halterung für Staubbox
12Kunststoffschieber
13Ausblasstutzen
14Arretierhebel für Staubbox
15Filterelement (micro filtersystem)
16Absaugadapter*
*Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 8 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
8 | Deutsch
Technische Daten
Exzenterschleifer |
|
PEX 400 A |
PEX 400 AE |
Sachnummer |
|
0 603 310 1.. |
0 603 310 6.. |
Schwingzahlvorwahl |
|
– |
z |
Nennaufnahmeleistung |
W |
400 |
400 |
Abgabeleistung |
W |
215 |
215 |
Leerlaufdrehzahl |
min-1 |
13000 |
4500–13000 |
Leerlaufschwingzahl |
min-1 |
26000 |
9000–26000 |
Schwingkreisdurchmesser |
mm |
5,0 |
5,0 |
Schleiftellerdurchmesser |
mm |
125 |
125 |
Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
1,9 |
1,9 |
Schutzklasse |
|
/ II |
/ II |
|
|
|
|
Angaben gelten für Nennspannungen [U] 230/240 V. Bei niedrigeren Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.
Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres Elektrowerkzeugs. Die Handelsbezeichnungen einzelner Elektrowerkzeuge können variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 84 dB(A); Schallleistungspegel 95 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert ah = 6,5 m/s2, Unsicherheit K = 1,9 m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 9 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
Deutsch | 9
Technische Unterlagen bei:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
25.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Montage
f Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
Wahl des Schleifblattes
Entsprechend dem zu bearbeitenden Material und dem gewünschten Abtrag der Oberfläche sind unterschiedliche Schleifblätter verfügbar:
Material
–Farbe
–Lack
–Füller
–Spachtel
Anwendung |
Körnung |
|
Zum Abschleifen von Farbe |
grob |
40 |
|
|
60 |
|
|
|
Zum Schleifen von Vorstreichfarbe (z.B. Ent- |
mittel |
80 |
fernen von Pinselstrichen, Farbtropfen und |
|
100 |
Laufnasen) |
|
120 |
|
|
|
Zum Endschliff von Grundierungen vor der |
fein |
180 |
Lackierung |
|
240 |
|
|
320 |
|
|
400 |
–Sämtliche Holzwerkstoffe (z.B. Hartholz, Weichholz, Spanplatten, Bauplatten)
–Metallwerkstoffe
Zum Vorschleifen, z.B. von rauen, ungehobel- |
grob |
40 |
ten Balken und Brettern |
|
60 |
|
|
|
Zum Planschleifen und zum Ebnen kleinerer |
mittel |
80 |
Unebenheiten |
|
100 |
|
|
120 |
|
|
|
Zum Fertigund Feinschleifen von Holz |
fein |
180 |
|
|
240 |
|
|
320 |
|
|
400 |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 10 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
10 | Deutsch
|
|
Material |
Anwendung |
Körnung |
|
|
|
|
– Autolack |
Zum Vorschleifen |
grob |
80 |
|
|
|
– Stein |
|
|
|
|
Zum Formschliff und Kantenbrechen |
mittel |
100 |
||||
|
|
– Marmor |
||||
|
|
|
|
120 |
||
|
|
– Granit |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Zum Feinschliff bei Formgebung |
fein |
180 |
||||
|
|
– Glas |
||||
|
|
|
|
240 |
||
|
|
– Plexiglas |
|
|
||
|
|
|
|
320 |
||
|
|
– Glasfaserkunst- |
|
|
||
|
|
|
|
400 |
||
|
|
stoffe |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Glanzschliff und Kantenrundung |
sehr |
600 |
|
|
|
|
||||
|
|
|
||||
|
|
|
|
fein |
1200 |
|
|
|
|
|
|
|
Schleifblatt wechseln
Zum Abnehmen des Schleifblattes 6 heben Sie es seitlich an und ziehen es vom Schleifteller 7 ab.
Entfernen Sie vor dem Aufsetzen eines neuen Schleifblattes Schmutz und Staub vom Schleifteller 7, z.B. mit einem Pinsel.
Die Oberfläche des Schleiftellers 7 besteht aus einem Klettgewebe, damit Sie Schleifblätter mit Kletthaftung schnell und einfach befestigen können.
Drücken Sie das Schleifblatt 6 fest auf die Unterseite des Schleiftellers 7 auf.
Achten Sie zur Gewährleistung einer optimalen Staubabsaugung darauf, dass die Ausstanzungen im Schleifblatt mit den Bohrungen am Schleifteller übereinstimmen.
Wahl des Schleiftellers
Je nach Anwendung kann das Elektrowerkzeug mit Schleiftellern unterschiedlicher Härte ausgestattet werden:
–Schleifteller weich: geeignet zum Polieren und gefühlvollen Schleifen, auch an gewölbten Flächen.
–Schleifteller mittel: geeignet für alle Schleifarbeiten, universell einsetzbar.
–Schleifteller hart: geeignet für hohe Schleifleistung auf ebenen Flächen.
Schleifteller wechseln
Hinweis: Wechseln Sie einen beschädigten Schleifteller 7 sofort aus.
Ziehen Sie das Schleifblatt bzw. Polierwerkzeug ab. Drehen Sie die Schraube 5 vollständig heraus und nehmen Sie den Schleifteller 7 ab. Setzen Sie den neuen Schleifteller 7 auf und ziehen Sie die Schraube wieder fest.
Hinweis: Achten Sie beim Aufsetzen des Schleiftellers darauf, dass die Verzahnungen des Mitnehmers in die Aussparungen des Schleiftellers fassen.
Staub-/Späneabsaugung
fStäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichenoder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden.
–Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
–Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
–Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien.
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 11 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Eigenabsaugung mit Staubbox (siehe Bild A1–A4)
Ziehen Sie vor der Montage der Staubbox 4 den Kunststoffschieber 12 heraus. Setzen Sie die Staubbox 4 auf den Ausblasstutzen 13 auf, bis sie einrastet. Achten Sie darauf, dass der Kunststoffschieber 12 in die Halterung 11 eingreift.
Zum Entleeren der Staubbox 4 drücken Sie die Arretierhebel 14 an der Seite der Staubbox. Ziehen Sie die Staubbox ab.
Vor dem Öffnen der Staubbox 4 sollten Sie mit der Staubbox wie im Bild gezeigt auf eine feste Unterlage klopfen, um den Staub vom Filterelement zu lösen.
Fassen Sie die Staubbox 4 an der Griffmulde, klappen Sie das Filterelement 15 nach oben weg und entleeren Sie die Staubbox. Reinigen Sie die Lamellen des Filterelements 15 mit einer weichen Bürste.
Hinweis: Um eine optimale Staubabsaugung zu gewährleisten, leeren Sie die Staubbox 4 rechtzeitig und reinigen Sie das Filterelement 15 regelmäßig.
Halten Sie beim Arbeiten an senkrechten Flächen das Elektrowerkzeug so, dass die Staubbox 4 nach unten zeigt.
Fremdabsaugung (siehe Bild B)
Stecken Sie den Absaugadapter 16 auf den Ausblasstutzen 13. Achten Sie darauf, dass die Arretierhebel des Absaugadapters einrasten. An den Absaugadapter 16 kann ein Absaugschlauch mit einem Durchmesser von 19 mm angeschlossen werden.
Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein.
Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger.
Deutsch | 11
In Deutschland werden für Holzstäube auf Grund TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert, die interne Absaugvorrichtung darf im gewerblichen Bereich nicht verwendet werden. Für andere Materialien muss der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Halten Sie beim Arbeiten an senkrechten Flächen das Elektrowerkzeug so, dass der Absaugschlauch nach unten zeigt.
Zur Demontage des Absaugadapters 16 drücken Sie dessen Arretierhebel hinten zusammen und ziehen den Absaugadapter ab.
Zusatzgriff
Der Zusatzgriff 8 ermöglicht eine bequeme Handhabung und optimale Kraftverteilung, vor allem bei hohem Schleifabtrag.
Lösen Sie die Flügelschraube 9 und schwenken Sie den Zusatzgriff in die gewünschte Position. Achten Sie darauf, dass er im Gehäuse einrastet, und ziehen Sie die Flügelschraube 9 wieder fest.
Betrieb
Inbetriebnahme
fBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit 230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können auch an 220 V betrieben werden.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken Sie den Ein-/Ausschalter 2.
Zum Arretieren des Ein-/Ausschalters halten Sie diesen gedrückt und drücken zusätzlich die Feststelltaste 3.
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den Ein-/Ausschalter 2 los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 2 drücken Sie diesen zuerst und lassen ihn danach los.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 12 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
12 | Deutsch
Schwingzahl vorwählen (PEX 400 AE)
Mit dem Stellrad Schwingzahlvorwahl 1 können Sie die benötigte Schwingzahl auch während des Betriebes vorwählen.
1–2 niedrige Schwingzahl
3–4 mittlere Schwingzahl
5–6 hohe Schwingzahl
Die erforderliche Schwingzahl ist vom Werkstoff und den Arbeitsbedingungen abhängig und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
Nach längerem Arbeiten mit kleiner Schwingzahl sollten Sie das Elektrowerkzeug zur Abkühlung ca. 3 Minuten lang bei maximaler Schwingzahl im Leerlauf drehen lassen.
Schleiftellerbremse
Eine integrierte Schleiftellerbremse senkt die Schwingzahl bei Leerlauf ab, sodass beim Aufsetzen des Elektrowerkzeuges auf das Werkstück eine Riefenbildung verhindert wird.
Steigt die Leerlaufschwingzahl im Lauf der Zeit stetig an, ist der Schleifteller beschädigt und muss ausgetauscht werden oder die Schleiftellerbremse ist abgenutzt. Eine abgenutzte Schleiftellerbremse muss von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerk- zeuge ersetzt werden.
Arbeitshinweise
fWarten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Flächen schleifen
Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein, setzen Sie es mit der ganzen Schleiffläche auf den zu bearbeitenden Untergrund und bewegen Sie es mit mäßigem Druck über das Werkstück.
Die Abtragsleistung und das Schliffbild werden im Wesentlichen durch die Wahl des Schleifblattes, die vorgewählte Schwingzahlstufe
(PEX 400 AE) und den Anpressdruck bestimmt.
Nur einwandfreie Schleifblätter bringen gute Schleifleistung und schonen das Elektrowerkzeug.
Achten Sie auf gleichmäßigen Anpressdruck, um die Lebensdauer der Schleifblätter zu erhöhen.
Eine übermäßige Erhöhung des Anpressdruckes führt nicht zu einer höheren Schleifleistung, sondern zu stärkerem Verschleiß des Elektrowerkzeuges und des Schleifblattes.
Benutzen Sie ein Schleifblatt, mit dem Metall bearbeitet wurde, nicht mehr für andere Materialien.
Verwenden Sie nur original Bosch Schleifzubehör.
Grobschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt grober Körnung auf.
Drücken Sie das Elektrowerkzeug nur leicht an, sodass es mit höherer Schwingzahl läuft und ein größerer Materialabtrag erreicht wird.
Feinschliff
Ziehen Sie ein Schleifblatt feinerer Körnung auf.
Durch leichtes Variieren des Anpressdruckes bzw. Änderung der Schwingzahlstufe
(PEX 400 AE) können Sie die Schleiftellerschwingzahl reduzieren, wobei die Exzenterbewegung erhalten bleibt.
Bewegen Sie das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck flächig kreisend oder wechselnd in Längsund Querrichtung auf dem Werkstück. Verkanten Sie das Elektrowerkzeug nicht, um ein Durchschleifen des zu bearbeitenden Werkstückes, z.B. Furniere, zu vermeiden.
Nach Beendigung des Arbeitsvorganges schalten Sie das Elektrowerkzeug aus.
Polieren (PEX 400 AE)
Zum Aufpolieren von verwitterten Lacken oder Nachpolieren von Kratzern (z.B. Acrylglas) kann das Elektrowerkzeug mit entsprechenden Polierwerkzeugen wie Lammwollhaube, Polierfilz oder -schwamm (Zubehör) ausgestattet werden.
Wählen Sie beim Polieren eine niedrige Schwingzahl (Stufe 1–2), um eine übermäßige Erwärmung der Oberfläche zu vermeiden.
Arbeiten Sie das Poliermittel mit einem Polierschwamm mit Kreuzgangbzw. Kreisbewegungen und mäßigem Druck ein und lassen es anschließend leicht antrocknen.
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 13 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Polieren Sie das angetrocknete Poliermittel mit Lammwollhaube mit Kreuzgangoder Kreisbewegungen auf.
Reinigen Sie die Polierwerkzeuge regelmäßig, um gute Polierergebnisse zu sichern. Waschen Sie die Polierwerkzeuge mit mildem Waschmittel und warmem Wasser aus, verwenden Sie keine Verdünnungsmittel.
Anwendungstabelle
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene Werte.
Die für die Bearbeitung günstigste Kombination lässt sich am besten durch praktischen Versuch ermitteln.
Anwendung |
Körnung (Grobschliff/ Feinschliff) |
Schwingzahlstufe (PEX 400 AE) |
Schleifteller |
|
|
|
|
Lacke anschleifen |
180/320 |
2/3 |
weich |
|
|
|
|
Lacke ausbessern |
120/400 |
4/5 |
hart |
|
|
|
|
Lacke entfernen |
40/80 |
5 |
mittel |
|
|
|
|
Weichholz |
40/240 |
5/6 |
mittel |
|
|
|
|
Hartholz |
60/320 |
5/6 |
mittel |
|
|
|
|
Furnier |
240/320 |
2–4 |
weich |
|
|
|
|
Aluminium |
80/240 |
4/5 |
mittel |
|
|
|
|
Stahl |
60/240 |
5 |
mittel/ |
|
|
|
hart |
|
|
|
|
Stahl entrosten |
40/120 |
6 |
weich |
|
|
|
|
rostfreier Stahl |
120/240 |
5 |
mittel |
|
|
|
|
Stein |
80/200 |
5/6 |
hart |
|
|
|
|
Deutsch | 13
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
fZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Netzstecker aus der Steckdose.
fHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Elektrowerkzeuges an.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten und Zubehören.
www.powertool-portal.de, das Internetportal für Heimwerker und Gartenfreunde. www.dha.de, das komplette Service-Angebot der Deutschen Heimwerker Akademie.
Deutschland
Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10 Fax: +49 (1805) 70 74 11
E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99 Fax: +49 (711) 7 58 19 30
E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 14 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
14 | Deutsch
Österreich
ABE Service GmbH Jochen-Rindt-Straße 1 1232 Wien
Tel. Service: +43 (01) 61 03 80 Fax: +43 (01) 61 03 84 91
Tel. Kundenberater: +43 (01) 7 97 22 30 66 E-Mail: abe@abe-service.co.at
Schweiz
Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
Fax: +41 (044) 8 47 15 51
Luxemburg
Tel.: +32 (070) 22 55 65
Fax: +32 (070) 22 55 75
E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Nur für EU-Länder:
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht
müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Änderungen vorbehalten.
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 15 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
General Power Tool Safety
Warnings
|
Read all safety warnings and all |
WARNING |
|
|
instructions. Failure to follow |
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1)Work area safety
a)Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b)Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c)Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2)Electrical safety
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c)Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d)Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges and moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
English | 15
e)When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f)If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3)Personal safety
a)Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b)Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c)Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d)Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e)Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f)Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 16 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
16 | English
g)If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
4)Power tool use and care
a)Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b)Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c)Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d)Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e)Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f)Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g)Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5)Service
a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Machine-specific
Safety Warnings
fUse the machine only for dry sanding. Penetration of water into the machine increases the risk of an electric shock.
fPay attention that no persons are put at risk through sparking. Remove any combustible materials in the vicinity. Sparking occurs when sanding metal materials.
fCaution, fire hazard! Avoid overheating the object being sanded as well as the sander. Always empty the dust collector before taking breaks. In unfavourable conditions, e.g., when sparks emit from sanding metals, sanding debris in the dust bag, micro filter or paper sack (or in the filter sack or filter of the vacuum cleaner) can self-ignite. Particularly when mixed with remainders of varnish, polyurethane or other chemical materials and when the sanding debris is hot after long periods of working.
fWhen working with the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a secure stance. The power tool is guided more secure with both hands.
fSecure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
fKeep your workplace clean. Blends of materials are particularly dangerous. Dust from light alloys can burn or explode.
fNever use the machine with a damaged cable. Do not touch the damaged cable and pull the mains plug when the cable is damaged while working. Damaged cables increase the risk of an electric shock.
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 17 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Functional Description
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Intended Use
The machine is intended for dry sanding of wood, plastic, metal, filler as well as coated surfaces.
Machines with electronic control are also suitable for polishing.
English | 17
Product Features
The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
1Thumbwheel for orbit frequency preselection (PEX 400 AE)
2On/Off switch
3Lock-on button for On/Off switch
4Dust box, complete (micro filtersystem)
5Screw for fastening the sanding plate
6Sanding sheet*
7Sanding plate
8Auxiliary handle
9Wing bolt for adjustment of auxiliary handle
10Allen key
11Holder for dust box
12Plastic slider
13Extraction outlet
14Latching lever for dust box
15Filter element (micro filtersystem)
16Extraction adapter*
*The accessories illustrated or described are not included as standard delivery.
Technical Data
Random Orbital Sander |
|
PEX 400 A |
PEX 400 AE |
Article number |
|
0 603 310 1.. |
0 603 310 6.. |
Preselection of orbital stroke rate |
|
– |
z |
Rated power input |
W |
400 |
400 |
Output power |
W |
215 |
215 |
No-load speed |
rpm |
13000 |
4500–13000 |
Orbital stroke rate |
opm |
26000 |
9000–26000 |
Orbit diameter |
mm |
5.0 |
5.0 |
Sanding plate diameter |
mm |
125 |
125 |
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 |
kg |
1.9 |
1.9 |
Protection class |
|
/ II |
/ II |
|
|
|
|
The values given are valid for nominal voltages [U] of 230/240 V. For lower voltage and models for specific countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of your machine. The trade names of the individual machines may vary.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 18 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
18 | English
Noise/Vibration Information
Measured values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are: Sound pressure level 84 dB(A); Sound power level 95 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN 60745:
Vibration emission value ah = 6.5 m/s2, Uncertainty K = 1.9 m/s2.
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is run-
ning but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
Declaration of Conformity
We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” is in conformity with the following standards or standardization documents: EN 60745 according to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on). Technical file at:
Robert Bosch GmbH, PT/ESC, D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider |
Dr. Eckerhard Strötgen |
Senior Vice President |
Head of Product |
Engineering |
Certification |
25.07.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Assembly
f Before any work on the machine itself, pull the mains plug.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required rate of material removal, different sanding sheets are available:
Material
–Paint
–Varnish
–Filling compound
–Filler
Application |
Grain size |
|
For sanding off paint |
coarse |
40 |
|
|
60 |
|
|
|
For sanding primer (e.g., for removing brush |
medium |
80 |
dashes, drops of paint and paint run) |
|
100 |
|
|
120 |
|
|
|
For final sanding of primers before coating |
fine |
180 |
|
|
240 |
|
|
320 |
|
|
400 |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 19 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
English | 19
Material
–All wooden materials (e.g., hardwood, softwood, chipboard, building board)
–Metal materials
Application |
Grain size |
|
For coarse-sanding, e.g. of rough, unplaned |
coarse |
40 |
beams and boards |
|
60 |
|
|
|
For face sanding and planing small irregu- |
medium |
80 |
larities |
|
100 |
|
|
120 |
|
|
|
For finish and fine sanding of wood |
fine |
180 |
|
|
240 |
|
|
320 |
|
|
400 |
|
|
– Automotive paint |
For pre-sanding |
coarse |
80 |
|||
|
|
– Masonry, stone |
|
|
|
|
|
|
For shaping and braking edges |
medium |
100 |
||||||
|
|
– Marble |
||||||
|
|
|
|
|
|
120 |
||
|
|
– Granite |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
For final sanding and forming |
fine |
180 |
||||||
|
|
– Glass |
||||||
|
|
|
|
|
|
240 |
||
|
|
– Plexiglas |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
320 |
||
|
|
– Glass-fibre |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
400 |
||
|
|
plastics |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
For polish-sanding and rounding off edges |
very fine |
600 |
|||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
1200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Replacing the Sanding Sheet |
|
|
Replacing the Sanding Plate |
|
To remove the sanding sheet 6, lift it from the side and pull it off of the sanding plate 7. When attaching a new sanding sheet, remove any dust or debris from the sanding plate 7, e.g., with a brush.
The surface of the sanding plate 7 is fitted with Velcro backing for quick and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Press the sanding sheet 6 firmly against the bottom side of the sanding plate 7.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the punched holes in the sanding sheet match with the holes in the sanding plate.
Selection of the Sanding Plate
Depending on the application, the machine can be equipped with sanding plates of different hardness:
–Soft sanding plate: Suitable for polishing and sensitive sanding (also for curved surfaces).
–Medium sanding plate: Suitable for all sanding applications and general-purpose use.
–Hard sanding plate: Suitable for high sanding capacity on flat surfaces.
Note: Replace a damaged sanding plate 7 immediately.
Pull off the sanding sheet or polishing tool. Completely unscrew the screw 5 and take off the sanding plate 7. Attach the new sanding plate 7 and tighten the screw again.
Note: When attaching the sanding plate, pay attention that the toothing of the drive element engage into the openings of the sanding plate.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 20 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
20 | English
Dust/Chip Extraction
fDusts from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are considered as carcinogenic, especially in connection with wood-treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
–Use dust extraction whenever possible.
–Provide for good ventilation of the working place.
–It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked.
Integrated Dust Extraction with Dust Box (see Fig. A1 – A4)
Before assembling the dust box 4, pull out the plastic slider 12. Place the dust box 4 onto the extraction outlet 13 and allow it to engage.
Make sure that the plastic slider 12 engages in the holder 11.
To empty the dust box 4, press the latching levers 14 on the side of the dust box. Pull off the dust box.
Before opening the dust box 4, it is recommended to loosen the dust from the filter element by gently striking it against a firm support (as shown in the figure).
Grasp the dust box 4 by the recessed grip, fold the filter element 15 upward and empty the dust box. Clean the thin plates of the filter element 15 with a soft brush.
Note: To ensure optimum dust extraction, empty the dust box 4 in good time and clean the filter element 15 at regular intervals.
When working vertical surfaces, hold the power tool in such a manner that the dust box 4 faces downward.
External Dust Extraction (see figure B)
Slide the extraction adapter 16 onto the outlet piece 13. Ensure that the latching levers of the extraction adapter engage. The extraction adapter 16 accepts a vacuum hose with a diameter of 19 mm.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being worked.
An overview for connecting to different vacuum cleaners can be found at the end of these operating instructions.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
When working vertical surfaces, hold the power tool in such a manner that the vacuum hose faces downward.
For removal of the extraction adapter 16, press the latching levers together at the rear and pull the extraction adapter off.
Auxiliary Handle
The auxiliary handle 8 enables convenient handling and optimal distribution of power, especially at high removal rates.
Loosen the wing bolt 9 and pivot the auxiliary handle to the requested position. Make sure that it engages in the casing and tighten the wing bolt 9 again.
Operation
Starting Operation
fObserve correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the nameplate of the machine. Power tools marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Switching On and Off
To start the machine, press the On/Off switch 2.
To lock the On/Off switch, keep it pressed and additionally push the lock-on button 3.
To switch off the machine, release the On/Off switch 2. When the On/Off switch 2 is locked, press it first and then release it.
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 21 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
English | 21
Preselecting the Orbital Stroke Rate (PEX 400 AE)
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke rate 1, you can preselect the required orbital stroke rate, even during operation.
1–2 Low stroke rate
3–4 Medium stroke rate
5–6 High stroke rate
The required stroke rate depends on the material and the working conditions and can be determined through practical testing.
After longer periods of working at low stroke rate, allow the machine to cool down by running it for approx. 3 minutes at maximum stroke rate with no load.
Sanding Plate Brake
An integrated sanding plate brake reduces the stroke rate when running at no-load so that scoring is prevented when placing the machine onto the workpiece.
If the no-load stroke rate continuously increases over the course of time, then the sanding plate is damaged and must be replaced or the sanding plate brake is worn. A worn sanding plate brake must be replaced by an authorised after-sales service agent for Bosch power tools.
Working Advice
fWait until the machine has come to a standstill before placing it down.
Sanding Surfaces
Switch the machine on, place it with the complete sanding surface on the surface to be worked and move the machine with moderate pressure over the workpiece.
The removal capacity and the sanding pattern are mainly determined by the selection of the sanding sheet, the preselected orbital stroke rate (PEX 400 AE) and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an increase of the sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding sheet.
A sanding sheet that has been used for metal should not be used for other materials.
Use only original Bosch sanding accessories.
Rough Sanding
Attach a sanding sheet with coarse grain.
Apply only light pressure to the machine so that it runs at a higher stroke rate and high material removal is achieved.
Fine Sanding
Attach a sanding sheet with fine grain.
By lightly varying the application pressure or changing the orbital stroke rate (PEX 400 AE), the sanding plate stroke rate can be reduced whereby the orbital action is maintained.
With moderate pressure, move the machine in a circular pattern or alternately in lengthwise and crosswise directions over the workpiece. Do not tilt the machine to avoid sanding through the workpiece (e.g. when sanding veneer).
After finishing the working procedure, switch the power tool off.
Polishing (PEX 400 AE)
For the polishing of weathered paint or buffing out scratches (e.g., acrylic glass), the machine can be equipped with appropriate polishing accessories such as lamb’s wool bonnet, polishing felt or sponge (accessories).
Select a low stroke rate (setting 1–2) for polishing in order to avoid excessive heating of the surface.
Apply polishing agent crosswise or in a circular motion with a polishing sponge and moderate pressure, and then allow it to dry lightly.
Polish the partially dried polishing agent with crosswise or circular motions using a lamb’s wool polishing bonnet.
Clean the polishing accessories regularly to ensure good polishing results. Wash out polishing accessories with a mild detergent and warm water; do not use paint thinner.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 22 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
22 | English
Application Table
The data in the following table are recommended values.
The most favourable combination for working is best determined by practical testing.
Application |
Grain Size (course sanding/ fine sanding) |
Oscillation Rate (PEX 400 AE) |
Sanding Plate |
|
|
|
|
Roughening |
|
|
|
varnish |
180/320 |
2/3 |
soft |
|
|
|
|
Touching up |
|
|
|
varnish |
120/400 |
4/5 |
hard |
|
|
|
|
Removing |
|
|
|
varnish |
40/80 |
5 |
medium |
|
|
|
|
Softwood |
40/240 |
5/6 |
medium |
|
|
|
|
Hardwood |
60/320 |
5/6 |
medium |
|
|
|
|
Veneer |
240/320 |
2–4 |
soft |
|
|
|
|
Aluminium |
80/240 |
4/5 |
medium |
|
|
|
|
Steel |
60/240 |
5 |
medium/ |
|
|
|
hard |
|
|
|
|
Derusting steel |
40/120 |
6 |
soft |
|
|
|
|
Stainless steel |
120/240 |
5 |
medium |
|
|
|
|
Masonry, stone |
80/200 |
5/6 |
hard |
|
|
|
|
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
fBefore any work on the machine itself, pull the mains plug.
fFor safe and proper working, always keep the machine and ventilation slots clean.
WARNING! Important instructions for connecting a new 3-pin plug to the 2-wire cable.
The wires in the cable are coloured according to the following code:
Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal of the plug.
Important: If for any reason the moulded plug is removed from the cable of this power tool, it must be disposed of safely.
If the machine should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for Bosch power tools.
In all correspondence and spare parts order, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the machine.
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 23 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
After-sales service and customer assistance
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
www.bosch-pt.com
Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products and accessories.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
Fax: +44 (0844) 736 0146
E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
Fax: +353 (01) 4 66 68 88
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd. Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center Inside Australia:
Phone: +61 (01300) 307 044
Fax: + 61 (01300) 307 045 Inside New Zealand: Phone: +64 (0800) 543 353 Fax: +64 (0800) 428 570 Outside AU and NZ: Phone: +61 (03) 9541 5555 www.bosch.com.au
English | 23
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for Waste Electrical
and Electronic Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 24 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
24 | Français
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse- ments de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1)Sécurité de la zone de travail
a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2)Sécurité électrique
a)ll faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f)Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3)Sécurité des personnes
a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 25 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4)Utilisation et entretien de l’outil
a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
Français | 25
c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5)Maintenance et entretien
a)Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 26 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
26 | Français
Instructions de sécurité spécifiques à l’appareil
fN’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
fVeiller à ce que personne ne soit exposé à un danger en raison des projections d’étincelles. Enlever les matériaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage des métaux génère des étincelles.
fAttention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours le bac de récupération des poussières avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavorables, p.ex. projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal, Ceci notamment lorsque les particules de poussière sont mélangées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue.
fToujours bien tenir l’outil électroportatif des deux mains et veiller à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
fBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
fTenir propre la place de travail. Les mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux légers peuvent être explosives ou inflammables.
fNe jamais utiliser un outil électroportatif dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise du courant, au cas où le câble serait endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque d’un choc électrique.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec des surfaces en bois, en matières plastiques, en métal et en mastic ainsi que des surfaces vernies.
Les outils électroportatifs disposant d’un réglage électronique sont également appropriés au polissage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1Molette de réglage présélection de la vitesse (PEX 400 AE)
2Interrupteur Marche/Arrêt
3Bouton de blocage pour l’interrupteur Marche/Arrêt
4Bac de récupération des poussières, complet (micro filtersystem)
5Vis du plateau de ponçage
6Feuille abrasive*
7Plateau de ponçage
8Poignée supplémentaire
9Vis papillon pour déplacer la poignée supplémentaire
10Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
11Fixation pour bac de récupération des poussières
12Manette en matière plastique
13Sortie d’aspiration
14Levier de blocage pour le bac de récupération des poussières
15Filtre (micro filtersystem)
16Adaptateur d’aspiration*
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard.
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 27 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
|
|
|
Français | 27 |
|
|
|
|
Caractéristiques techniques |
|
|
|
|
|
|
|
Ponceuse excentrique |
|
PEX 400 A |
PEX 400 AE |
N° d’article |
|
0 603 310 1.. |
0 603 310 6.. |
Présélection de la vitesse |
|
– |
z |
Puissance absorbée nominale |
W |
400 |
400 |
Puissance utile |
W |
215 |
215 |
Vitesse de rotation en marche à vide |
tr/min |
13000 |
4500–13000 |
Vitesse à vide |
min-1 |
26000 |
9000–26000 |
Diamètre du circuit oscillant |
mm |
5,0 |
5,0 |
Diamètre du plateau de ponçage |
mm |
125 |
125 |
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003 |
kg |
1,9 |
1,9 |
Classe de protection |
|
/ II |
/ II |
|
|
|
|
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil sont : Niveau de pression acoustique 84 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
95 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevé conformément à EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire ah= 6,5 m/s2, Incertitude K = 1,9 m/s2.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée conformément à la norme EN 60745 et peut être utilisée pour une comparaison d’outils électroportatifs. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou avec un entretien non approprié, l’amplitude d’oscillation peut être différente. Ceci peut augmenter considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Utilisation |
Grains |
|
|
|
Pour enlever des couches de peinture |
grossier |
40 |
|
|
|
|
|
60 |
|
|
|
|
|
|
Pour poncer les couches de base de peinture |
moyenne |
80 |
|
|
(p.ex. enlever les traits de pinceau, les |
|
100 |
|
|
gouttes de peinture et les nez) |
|
120 |
|
|
|
|
|
|
|
Pour le finissage d’apprêts avant l’applica- |
fin |
180 |
|
|
tion de la peinture laque |
|
240 |
|
|
|
|
|
320 |
|
|
|
|
400 |
|
|
|
|
|
|
Pour le dégrossissage p.ex. de poutres et |
grossier |
40 |
|
|
planches rugueuses, non rabotées |
|
60 |
|
|
|
|
|
|
|
Pour la rectification (plane) et le nivellement |
moyenne |
80 |
|
|
de petites rugosités |
|
100 |
|
|
|
|
|
120 |
|
|
|
|
|
|
Pour la rectification de parachèvement et le |
fin |
180 |
|
|
ponçage du bois |
|
240 |
|
|
|
|
|
320 |
|
|
|
|
400 |
|
|
|
|
|
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-434-001.book Page 29 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
Français | 29
|
|
Matériau |
Utilisation |
Grains |
|
|
|
|
– Laque automobile |
Pour le dégrossissage |
grossier |
80 |
|
|
|
– Pierre |
|
|
|
|
Pour le ponçage de forme et le chanfreinage |
moyenne |
100 |
||||
|
|
– Marbre |
||||
|
|
|
|
120 |
||
|
|
– Granit |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
Pour le ponçage de finition lors du façonnage |
fin |
180 |
||||
|
|
– Verre |
||||
|
|
|
|
240 |
||
|
|
– Plexiglas |
|
|
||
|
|
|
|
320 |
||
|
|
– Matières plasti- |
|
|
||
|
|
|
|
400 |
||
|
|
ques renforcées |
|
|
||
|
|
|
|
|
||
|
|
en fibre de verre |
Polissage et arrondissage |
très fin |
600 |
|
|
|
|||||
|
|
|||||
|
|
|
|
|
1200 |
|
|
|
|
|
|
|
Changement de la feuille abrasive
Pour enlever la feuille abrasive 6, soulevez-la par le côté et retirez-la du plateau de ponçage 7.
Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, éliminer les poussières et impuretés se trouvant sur le plateau de ponçage 7 à l’aide d’un pinceau par ex.
La surface du plateau de ponçage 7 est équipée d’un revêtement auto-aggripant ce qui permet de fixer rapidement et facilement les feuilles abrasives à système auto-aggripant.
Presser la feuille abrasive 6 sur la surface inférieure du plateau de ponçage 7.
Afin de garantir une bonne aspiration des poussières, s’assurer que les perforations de la feuille abrasive et du plateau de ponçage coïncident.
Choix du plateau de ponçage
Suivant l’utilisation, il est possible de monter des plateaux de ponçage de différentes duretés sur l’outil électroportatif :
–Plateau de ponçage souple : Approprié pour le polissage et le ponçage de précision, également sur les surfaces convexes.
–Plateau de ponçage de dureté moyenne : Approprié pour tous les travaux de ponçage, à utilisation universelle.
–Plateau de ponçage dur : Approprié pour une plus grande puissance de ponçage sur surfaces planes.
Changement du plateau de ponçage
Note : Remplacer immédiatement un plateau de ponçage 7 endommagé.
Retirez la feuille abrasive ou l’outil de polissage. Desserrez la vis 5 complètement et enlevez le plateau de ponçage 7. Montez le nouveau plateau de ponçage 7 et resserrez la vis.
Note : Lors du montage du plateau de ponçage, veiller à ce que la denture du dispositif d’entraînement prenne dans les encoches du plateau de ponçage.
Aspiration de poussières/de copeaux
fLes poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
–Si possible, utilisez une aspiration des poussières.
–Veillez à bien aérer la zone de travail.
–Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OBJ_BUCH-434-001.book Page 30 Friday, September 28, 2007 10:52 AM
30 | Français
Aspiration interne avec bac de récupération des poussières (voir figure A1 – A4)
Avant de monter le bac de récupération des poussières 4, retirer la manette en matière plastique 12. Monter le bac de récupération des poussières 4 sur la sortie d’aspiration 13 jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Veiller à ce que la manette en matière plastique 12 prenne dans la fixation 11.
Pour vider le bac de récupération des poussières 4, appuyez sur les leviers de blocage 14 se trouvant sur le côté du bac de récupération des poussières. Retirez le bac de récupération des poussières.
Avant d’ouvrir le bac de récupération des poussières 4 il est recommandé de détacher les poussières du filtre en frappant le bac sur un support stable.
Prendre le bac de récupération des poussières 4 au niveau de l’endroit prévu à cet effet, relever le filtre 15 vers le haut et vider le bac de récupération des poussières. Nettoyer les lamelles du filtre 15 à l’aide d’une brosse douce.
Note : Afin d’assurer une aspiration des poussières optimale, videz le bac de récupération des poussières 4 à temps et nettoyez le filtre 15 régulièrement.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenez l’outil électroportatif de sorte que le bac de récupération des poussières 4 soit dirigé vers le bas.
Aspiration externe de copeaux (voir figure B)
Monter l’adaptateur d’aspiration 16 sur la sortie d’aspiration 13. Veiller à ce que les leviers de blocage de l’adaptateur d’aspiration s’encliquettent. A l’adaptateur d’aspiration 16 il est possible de brancher un tuyau d’aspiration d’un diamètre de 19 mm.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux différents aspirateurs à la fin de ces instructions d’utilisation.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéciaux.
Lors du travail sur des surfaces verticales, tenez l’outil électroportatif de sorte que le tuyau d’aspiration soit dirigé vers le bas.
Pour démonter l’adaptateur d’aspiration 16 presser le levier de blocage et retirer l’adaptateur d'aspiration.
Poignée supplémentaire
La poignée supplémentaire 8 permet une maniabilité aisée et un guidage optimal de l’appareil.
Desserrez la vis papillon 9 et poussez la poignée supplémentaire dans la position souhaitée. Veillez à ce qu’elle s’encliquette dans le carter et resserrez la vis papillon 9.
Mise en marche
Mise en service
fTenez compte de la tension du réseau ! La tension de la source de courant doit coïncider avec les indications se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en fonctionnement l’outil électroportatif, vous appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2.
Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt, vous maintenez celui-ci appuyé et appuyez en même temps sur la touche de blocage 3.
Pour arrêter l’outil électroportatif, vous relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt 2. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 2 est bloqué, vous appuyez d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et le relâchez ensuite.
|
|
1 609 929 M11 | (28.9.07) |
|
|
Bosch Power Tools |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|