Save These Instructions! Conserver ce mode d’emploi Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung auf. Conservate queste istruzioni Guarde estas instruções
Φυλά τε τις δηγίες αυτές
Guarde estas instrucciones
Сохраните эту инструкцию! Збережіть цю інструкцію!
Simpan Petunjuk Ini! |
This air conditioner uses the new refrigerant R410A. |
||||||||||||
Model No. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Indoor Units |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
CASSETTE |
CEILING-MOUNTED |
WALL-MOUNTED |
CONCEALED DUCT |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
(4-WAY: U1 type) |
(1-WAY: D1 Type) |
(T1 Type) |
|
(K1 Type) |
(Slim Low Static) |
(Low Silhouette) |
|
|||||
|
S-22MU1E5 |
S-28MD1E5 |
S-36MT1E5 |
|
S-22MK1E5 |
(M1 Type) |
(F1 Type) |
|
|||||
|
S-28MU1E5 |
S-36MD1E5 |
S-45MT1E5 |
|
S-28MK1E5 |
S-22MM1E5 |
S-22MF1E5 |
|
|||||
|
S-36MU1E5 |
S-45MD1E5 |
S-56MT1E5 |
|
S-36MK1E5 |
S-28MM1E5 |
S-28MF1E5 |
|
|||||
|
S-45MU1E5 |
S-56MD1E5 |
S-73MT1E5 |
|
S-45MK1E5 |
S-36MM1E5 |
S-36MF1E5 |
|
|||||
|
S-56MU1E5 |
S-73MD1E5 |
S-106MT1E5 |
|
S-56MK1E5 |
S-45MM1E5 |
S-45MF1E5 |
|
|||||
|
S-73MU1E5 |
|
S-140MT1E5 |
|
S-73MK1E5 |
S-56MM1E5 |
S-56MF1E5 |
|
|||||
|
S-106MU1E5 |
|
|
|
S-106MK1E5 |
|
S-73MF1E5 |
|
|||||
|
S-140MU1E5 |
|
|
|
|
|
S-90MF1E5 |
|
|||||
|
S-160MU1E5 |
|
|
|
|
|
S-106MF1E5 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S-140MF1E5 |
|
|||
|
|
|
|
|
FLOOR STANDING |
CONCEALED FLOOR |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
STANDING |
|
S-160MF1E5 |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(4-WAY: Y1 Type) |
(2-WAY: L1 Type) |
(P1 Type) |
|
(R1 Type) |
|
|
|
|
|
|
||
|
S-22MY1E5 |
S-22ML1E5 |
S-22MP1E5 |
|
S-22MR1E5 |
|
(High Static Pressure) |
|
|||||
|
S-28MY1E5 |
S-28ML1E5 |
S-28MP1E5 |
|
S-28MR1E5 |
|
(E1 Type) |
|
|||||
|
S-36MY1E5 |
S-36ML1E5 |
S-36MP1E5 |
|
S-36MR1E5 |
|
S-73ME1E5 |
|
|||||
|
S-45MY1E5 |
S-45ML1E5 |
S-45MP1E5 |
|
S-45MR1E5 |
|
S-106ME1E5 |
|
|||||
|
S-56MY1E5 |
S-56ML1E5 |
S-56MP1E5 |
|
S-56MR1E5 |
|
S-140ME1E5 |
|
|||||
|
|
|
|
S-73ML1E5 |
S-71MP1E5 |
|
S-71MR1E5 |
|
S-224ME1E5 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
S-280ME1E5 |
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Outdoor Units |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
MF1 |
|
3WAY |
U-8MF1E8, U-10MF1E8, U-12MF1E8, U-14MF1E8, U-16MF1E8 |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
ME1 |
|
2WAY |
U-8ME1E8(E), U-10ME1E8(E), U-12ME1E8(E), U-14ME1E8(E), U-16ME1E8(E), U-18ME1E8(E), U-20ME1E8(E) |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Split System Air Conditioner |
|
• INSTRUCTION MANUAL |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
Climatiseur Split System |
|
• MODE D’EMPLOI |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
Split-System-Klimagerät |
|
• BEDIENUNGSANLEITUNG |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
Condizionatore d’Aria Split |
|
• ISTRUZIONI PER L’USO |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
Aparelho de Ar Condicionado Sistema Split |
• MANUAL DE INSTRUÇÕES |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
Κλι ατιστικ Δύ Μ νάδων |
|
• ΕΓ ΕΙΡΙΔΙ ΔΗΓΙΩΝ |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
Acondicionador de Aire de tipo Sistema Partido |
• MANUAL DE INSTRUCCIONES |
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
Сплит кондиционер |
|
• РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ |
|
|
|||||||||
Кондиціонер спліт-системи |
|
• ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
Penyejuk Ruangan Sistem Split |
|
• PETUNJUK PENGGUNA |
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Panasonic Corporation |
85464609070015 |
1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan |
Este acondicionador de aire utiliza el nuevo refrigerante R410A.
N° de modelo
Unidades interiores
|
|
CASSETTE |
MONTADO EN |
MONTADO EN |
CONDUCTO OCULTO |
|
|||
|
|
TECHO |
PARED |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(4 vías: tipo U1) |
|
(1 vía: tipo D1) |
(Tipo T1) |
(Tipo K1) |
(Fino y de presión |
(Silueta baja) |
|
||
S-22MU1E5 |
|
S-28MD1E5 |
S-36MT1E5 |
S-22MK1E5 |
estática baja) |
(Tipo F1) |
|
||
S-28MU1E5 |
|
S-36MD1E5 |
S-45MT1E5 |
S-28MK1E5 |
(Tipo M1) |
S-22MF1E5 |
|
||
S-36MU1E5 |
|
S-45MD1E5 |
S-56MT1E5 |
S-36MK1E5 |
S-22MM1E5 |
S-28MF1E5 |
|
||
S-45MU1E5 |
|
S-56MD1E5 |
S-73MT1E5 |
S-45MK1E5 |
S-28MM1E5 |
S-36MF1E5 |
|
||
S-56MU1E5 |
|
S-73MD1E5 |
S-106MT1E5 |
S-56MK1E5 |
S-36MM1E5 |
S-45MF1E5 |
|
||
S-73MU1E5 |
|
|
S-140MT1E5 |
S-73MK1E5 |
S-45MM1E5 |
S-56MF1E5 |
|
||
S-106MU1E5 |
|
|
|
S-106MK1E5 |
S-56MM1E5 |
S-73MF1E5 |
|
||
S-140MU1E5 |
|
|
|
|
|
S-90MF1E5 |
|
||
S-160MU1E5 |
|
|
|
|
|
S-106MF1E5 |
|
||
|
|
|
|
|
|
|
S-140MF1E5 |
|
|
|
|
|
|
DE PIE |
DE PIE Y OCULTO |
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
S-160MF1E5 |
|
|
(4 vías: tipo Y1) |
|
(2 vías: tipo L1) |
(Tipo P1) |
(Tipo R1) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||||
S-22MY1E5 |
|
S-22ML1E5 |
S-22MP1E5 |
S-22MR1E5 |
|
(Presión estática alta) |
|
||
S-28MY1E5 |
|
S-28ML1E5 |
S-28MP1E5 |
S-28MR1E5 |
|
|
|||
|
|
(Tipo E1) |
|
||||||
S-36MY1E5 |
|
S-36ML1E5 |
S-36MP1E5 |
S-36MR1E5 |
|
|
|||
|
|
S-73ME1E5 |
|
||||||
S-45MY1E5 |
|
S-45ML1E5 |
S-45MP1E5 |
S-45MR1E5 |
|
|
|||
|
|
S-106ME1E5 |
|
||||||
S-56MY1E5 |
|
S-56ML1E5 |
S-56MP1E5 |
S-56MR1E5 |
|
|
|||
|
|
S-140ME1E5 |
|
||||||
|
|
|
S-73ML1E5 |
S-71MP1E5 |
S-71MR1E5 |
|
|
||
|
|
|
|
S-224ME1E5 |
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
S-280ME1E5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Unidades exteriores |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
MF1 |
3 vías |
|
U-8MF1E8, U-10MF1E8, U-12MF1E8, U-14MF1E8, U-16MF1E8 |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||||
ME1 |
2 vías |
|
U-8ME1E8(E), U-10ME1E8(E), U-12ME1E8(E), U-14ME1E8(E), U-16ME1E8(E), U-18ME1E8(E), U-20ME1E8(E) |
|
|
||||
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Acondicionador de Aire de tipo Sistema Partido • MANUAL DE INSTRUCCIONES
|
|
|
|
|
|
|
|
OI-070-1-ES |
61 |
|
|
|
|
|
Índice |
|
|
Página |
Información del producto............................................................................................................. |
62 |
Símbolos de aviso ....................................................................................................................... |
62 |
Lugar de instalación .................................................................................................................... |
63 |
Requisitos eléctricos ................................................................................................................... |
63 |
Instrucciones de seguridad ......................................................................................................... |
63 |
Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales) .................................................. |
65 |
NOTA Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de mando a |
|
distancia inalámbrica opcional. ................................................................................. |
65 |
Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes opcionales) .......................................... |
65 |
NOTA Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de mando a |
|
distancia del temporizador opcional.......................................................................... |
65 |
Condiciones de funcionamiento .................................................................................................. |
65 |
Ajuste de la dirección de circulación del aire .............................................................................. |
66 |
Ajuste de la dirección de circulación del aire para múltiples unidades interiores utilizando una |
|
sola unidad de mando a distancia (Alámbrica) ........................................................................... |
68 |
Observaciones especiales .......................................................................................................... |
69 |
Cuidados y limpieza .................................................................................................................... |
69 |
Especificaciones........................................................................................................................ |
103 |
Información del producto
Si tiene preguntas o problemas relacionados con su acondicionador de aire necesitará la siguiente información. Los números de modelo y de serie se encuentran en la placa de características situada en la parte inferior del aparato.
N° de modelo ______________________________ N° de serie ______________________
Fecha de adquisición___________________________________________________________
Dirección del concesionario _____________________________________________________
Número de teléfono _______________
Símbolos de aviso
Los símbolos siguientes utilizados en este manual le avisan de que existen condiciones potencialmente peligrosas para los usuarios, el personal de servicio o el propio aparato:
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar graves heridas personales o incluso la muerte.
Este símbolo indica un riesgo o uso peligroso que podría causar heridas personales o daños al aparato o a otras propiedades.
62 |
OI-070-2-ES |
|
Lugar de instalación
•Se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato.
•Antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alimentación eléctrica suministrada en su casa u oficina es la misma que la indicada en la placa de características.
•No instale este acondicionador de aire donde existan humos o gases inflamables, ni tampoco en lugares muy húmedos como, por ejemplo, un invernadero.
•No instale el acondicionador de aire donde haya objetos que produzcan un calor excesivo.
Evite: Para proteger el acondicionador de aire contra la corrosión, evite instalar la unidad exterior en un lugar donde pueda ser salpicada directamente por el agua salada del mar, o en un lugar donde haya aire sulfuroso como, por ejemplo, cerca de un balneario.
Requisitos eléctricos
1.Todas las conexiones deben cumplir con los códigos eléctricos locales. Póngase en contacto con su concesionario o electricista cualificado para obtener más detalles.
2.Cada unidad debe estar conectada a tierra correctamente, mediante un cable de puesta a tierra (masa) o a través del cableado de alimentación.
3.Las conexiones debe realizarlas un electricista cualificado.
Para calentar el sistema, se deberá conectar el interruptor de alimentación al menos cinco (5) horas antes de la operación. Deje conectado el interruptor de alimentación a menos que no vaya a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado.
Interruptor de alimentación ON (encendido)
Instrucciones de seguridad
•Lea con atención este manual de instrucciones antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo.
•Este acondicionador de aire ha sido diseñado para proporcionarle un ambiente agradable en su habitación. Utilícelo solamente con la finalidad para la que ha sido diseñado según se describe en este manual de instrucciones.
•No toque nunca la unidad con las manos mojadas.
•Nunca utilice ni guarde gasolina u otros productos o líquidos inflamables cerca del acondicionador de aire porque es muy peligroso.
•Este acondicionador de aire no dispone de ventilador para introducir aire fresco del exterior. Cuando utilice en la misma sala aparatos de calefacción de gas o queroseno, que consumen mucho oxígeno del aire, debe abrir con frecuencia las puertas o ventanas. De lo contrario, en casos extremos, existe el riesgo de asfixia.
•Proporcione una toma de corriente que pueda utilizarse exclusivamente para cada unidad, e instale un disyuntor de circuito, un elemento de desconexión de la alimentación y un disyuntor de fugas a modo de protección contra sobrecorriente en la línea exclusiva.
•Proporcione una toma de corriente para cada unidad; y en el cableado fijo deberán incorporarse medios para la desconexión completa del suministro eléctrico que tengan una separación de contacto en todos los polos en conformidad con las normas del cableado.
•Para prevenir posibles peligros a causa de un fallo en el aislamiento, la unidad debe conectarse a tierra.
•Los usuarios no deben limpiar el interior de las unidades interiores y exteriores. Encargue la limpieza a un distribuidor o especialista autorizado.
•En caso de que este aparato funcione incorrectamente, no lo repare usted mismo. Póngase en contacto con el distribuidor de ventas o servicios para solicitar una reparación.
•Una fuga de gas refrigerante puede causar un incendio.
•Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador de aire
y también de desconectar la alimentación antes de efectuar limpiezas o reparaciones.
•Deje de usar el producto si se produce alguna anormalidad/avería y desconecte el enchufe de alimentación o apague el interruptor de alimentación y el disyuntor. (Riesgo de humo/incendio/descarga eléctrica)
OI-070-3-ES |
63 |
|
•No apague ni encienda el acondicionador de aire con el interruptor de la alimentación. Utilice para ello el botón de operación de encendido/apagado (ON/ OFF).
•No introduzca nada en las salidas de aire de la unidad exterior.
Esto es muy peligroso porque el ventilador gira a alta velocidad.
• No toque la entrada de aire o las afiladas aletas de aluminio de la unidad exterior. Podría hacerse daño.
•Instale la alarma contra incendios y la salida de aire a una distancia de al menos 1,5 m de la unidad.
•Este aparato no está destinado a ser usado por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que hayan recibido supervisión o instrucción respecto al uso del aparato por personas responsables de su seguridad. Debe tenerse cuidado de que los niños no jueguen con el aparato.
•No caliente ni enfríe demasiado la sala si en ella se encuentran bebés o personas inválidas.
|
|
• No se siente ni se ponga de pie sobre la unidad. |
|
|
Podría caerse y sufrir un accidente. |
|
|
• No pegue ningún objeto en la |
|
|
CARCASA DEL VENTILADOR. |
|
|
Podría sufrir lesiones y la unidad |
|
|
podría dañarse. |
|
|
|
|
• El compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No |
|
AVISO |
|
se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos.
•El texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instrucciones originales.
64 |
OI-070-4-ES |
|
Unidad de mando a distancia inalámbrica (Partes opcionales)
NOTA Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de mando a distancia inalámbrica opcional.
Unidad de mando a distancia del temporizador (Partes opcionales)
NOTA Consulte el manual de instrucciones suministrado con la unidad de mando a distancia del temporizador opcional.
Condiciones de funcionamiento
Utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura.
Intervalo de temperatura interior:
Modo de refrigeración |
14°C ~ 25°C (*TBH) |
Modo de calefacción |
15°C ~ 30°C (*TBS) |
Intervalo de temperatura exterior: |
|
Modo de refrigeración |
-10°C ~ 43°C (*TBS) |
Modo de calefacción |
-20°C ~ 15°C (*TBH) 3 vías |
-25°C ~ 20°C (*TBH) 2 vías Modo de refrigeración y calefacción
-10°C ~ 43°C 3 vías
*TBS: Temperatura de bulbo seco *TBH: Temperatura de bulbo húmedo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
OI-070-5-ES |
65 |
|
|
|
|
|
|
|
Ajuste de la dirección de circulación del aire
Las funciones diferirán dependiendo de la unidad interior utilizada. La dirección de circulación del aire no se podrá ajustar utilizando la unidad de mando a distancia para cualquier unidad que no esté indicada abajo.
Tipo U1, tipo Y1, tipo L1, tipo D1, tipo T1 y tipo K1.
•No mueva nunca con las manos la aleta (aleta de circulación del aire vertical) que sea controlada utilizando la unidad de mando a distancia.
•Cuando se apague el acondicionador de aire, la aleta (aleta de circulación del aire vertical) se moverá automáticamente a la posición descendente.
•La aleta (aleta de circulación del aire vertical) se moverá a la posición ascendente cuando se realice la operación de espera para calefacción. La operación de barrido se hace después de liberarse la operación de espera para calefacción, pero en la unidad de mando a distancia se indicará barrido incluso durante la operación de espera para calefacción.
Ajuste de la dirección de |
La dirección de circulación del aire cambiará cada vez que se pulse el botón |
FLAP |
circulación del aire |
durante la operación. |
|
Para activar la operación Pulse el botón FLAP para ajustar la aleta (aleta de circulación del aire vertical) a la posición de barrido descendente, y después pulse el botón FLAP otra vez. Esto visualizará , y la circulación del
aire oscilará automáticamente hacia arriba y abajo.
Calefacción |
Enfriamiento y |
Operación del |
Todas las |
|
deshumidificación |
ventilador |
operaciones |
|
|
|
|
Ajuste la aleta (aleta de circulación del aire |
La aleta (aleta de circulación del |
|
|
vertical) en la posición descendente. Si pone la |
aire vertical) puede ajustarse en |
|
|
aleta en la posición ascendente, el aire caliente tal |
una de tres posiciones. |
|
|
vez no llegue al suelo. |
|
|
|
|
|
|
Operación |
|
|
Ajuste inicial |
continua |
Ajuste inicial |
Ajuste inicial |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para parar la operación de barrido
Pulse el botón FLAP otra vez durante la operación de barrido de la aleta para parar la aleta en la posición deseada. Después, la circulación de aire podrá ser ajustada desde la posición superior pulsando el botón FLAP otra vez.
Indicador cuando la operación de barrido está parada
Ventilador y |
Enfriamiento y |
calefacción |
deshumidificación |
|
|
|
|
Durante la operación de enfriamiento o deshumidificación, la aleta no se parará en la posición descendente. Aunque la aleta se pare en la posición descendente durante la operación de barrido, no se parará hasta que se mueva a la tercera posición desde la parte superior.
66 |
OI-070-6-ES |
|