Model No.
TY-WK42PV3W
Plasma display wall-hanging bracket (Vertical mounting type)
Fitting Instructions
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the wide plasma display to ensure that fitting is performed correctly. (Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving the bracket.)
Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ für vertikale Anbringung)
Anleitung zur Anbringung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird. (Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Muurbevestigingssteun voor plasmascherm (voor verticale montage)
Montage-instructies
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het breedbeeld-plasmascherm zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd. (Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Staffa per montaggio alla parete dello schermo al plasma (tipo per montaggio verticale)
Istruzioni per il montaggio
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello schermo al plasma allargato per poter procedere al montaggio in modo corretto. (Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Applique de fixation au mur (type pour montage vertical)
Instructions de montage
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d'emploi de l'écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable. (Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l'applique.)
Soporte para colgar la pantalla de plasma en una pared (Tipo de montaje vertical)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de la pantalla panorámica de plasma para asegurar una instalación correcta. (Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o mueva el soporte.)
Väggupphängningshållare för plasmaskärm (vertikal monteringstyp)
Monteringsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt. (Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av hållaren.)
Vægophæng til plasmaskærm (Type til lodret montering)
Opsætningsinstruktioner
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen til widescreen-plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget skal flyttes.)
English
Italiano Nederlands Deutsch
Français
Español
Svenska
Dansk
TQZH546
Safety precautions [Always follow these precautions]
English
WARNING
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other than a qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
When expanding connection equipment, be sure to prevent lock release.
• This may cause injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
CAUTION
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
Provide spacing around the plasma TV of at least 100 mm to the top and right side, at least 300 mm to the left side, at least 60 mm to the bottom and at least 20 mm to the rear.
•The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear.
Covering these may result in a fire.
Requests regarding handling
1)Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2)Upkeep
Wipe with a dry cloth. If the unit is extremely soiled, first wipe off soiling with a neutral detergent diluted in water, and then wipe with a dry cloth. Do not use cleaners such as benzene, thinner or furniture wax because they may cause paint peeling. (If using a chemical wiping cloth, follow any precautions included.)
3)Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Either may stain the wall-hanging bracket or surface of the wiring cover for close-to-the-wall installation.
2
Components
TY-WK42PV3W Wall-hanging bracket (Vertical mounting type)
Wal-hanging bracket . . . x1 |
|
Allen wrench (included tool) |
|
|
. . . x1 |
|
|
Unit fastening screws (M5-35) |
|
|
. . . x2 |
Insulation spacers . . . x4 |
Dished toothed washers . . . x4 |
Allen head countersunk screws |
|
|
(M8-50) . . . x4 |
English
Precautions for wall-hanging bracket fitting
♦The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to any surface other than a vertical wall.
♦The equipment has a lock mechanism on the left side, so provide at least 300 mm of space from the wall surface.
♦To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
•Near sprinklers or fire/smoke detectors
•Where there is a risk of exposure to vibration or impact
•Near high-voltage wires or dynamic power supplies
•Locations exposed to air blown from heating equipment
♦Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material (wood, steel frame, concrete etc.) for fitting the bracket to the wall.
♦Fit so there is no contact between the attachment screws or power cord and any metal inside the wall.
♦For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40°C. Failure to do this may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.
3
English
Fitting procedure
1. Confirm the strength of the proposed fitting location
The weight of the wall-hanging bracket is approximately 7 kg. The plasma TV unit attached to the wall-hanging bracket weighs approximately 34.5 to 56 kg.
Check the wall strength at the 6 attachment locations by referring to the dimension drawing of the wall-hanging bracket (given at right), and provide adequate reinforcement if strength is not sufficient.
Note |
|
wall-hanging bracket. |
|
|
A |
|
|
|
|
|
and adequate |
|
|
775 |
|
|
|
attachment strength cannot be ensured by |
|
|
735 |
|
|
|||
|
|
660 |
|
|
||||
fastening at the 6 points at right, use as many |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
spare holes as necessary. However, exercise |
|
|
Plasma TV external profile |
|
|
|||
care because some wall materials may crack if |
|
|
|
|
|
|||
screws are located too close together. |
|
|
|
|
|
|||
The following dimensions are important. Do not |
|
|
|
|
|
|||
fit at any location where these dimensions |
415 |
370 |
|
320 |
B |
|||
cannot be secured. |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|||
of clearance required |
|
C |
23 |
|
11 |
|
||
-hanging bracket Unit: mm |
|
|
||||||
|
|
|
|
|
||||
A |
B |
C |
Wall-hanging bracket |
Wall attachment |
||||
1040 |
697 |
207 |
holes (at 6 points) |
|||||
|
|
|
1040 |
697 |
207 |
|
|
|
1040 |
697 |
207 |
|
|
|
|
* Be sure to fit screws and tighten securely. |
||||
1140 |
757 |
237 |
|
||
|
|
|
|
|
|
1140 |
757 |
237 |
* Provide spacing for the plasma TV of at least 100 mm to the top |
||
1140 |
757 |
237 |
|||
and right side, at least 300 mm to the left side, at least 60 mm to |
|||||
1329 |
870 |
294 |
|||
the bottom and at least 20 mm to the rear. |
|||||
1329 |
870 |
294 |
2.hanging bracket to wall
the arrow marks on the wall-hanging bracket point upward. consists of a material such as concrete and bolts or nuts must be
beforehand, determine the hole positions by aligning using the -hanging bracket, or calculate hole positions based on the drawing, and then embed "M6" bolts or nuts. When embedding
so that the bolts protrude from the wall by 10 to 15 mm.
screw at the top center hole first.
level, correct any bracket inclination, and then fasten screws at 5 locations.
material
3. Prepare the plasma TV
spacers to the plasma TV.
TV unit face down on a blanket or other soft cloth that is clean and free of debris, and follow the
.
the terminal cover on the plasma TV (PA30, PE30, PV30 series only). flathead screwdriver, remove the four caps from the plasma TV.
retain the removed terminal cover and caps in a safe place. (They will be needed again later should it be to use the special-purpose stand or
stand.)
included Allen wrench, fit the |
|
|
Allen head countersunk screws, |
Flathead screwdriver |
|
washers and insulation spacers (4 |
||
|
||
the holes from where the caps were Caps |
||
. (See the diagram at right.) |
|
|
Allen head countersunk screw |
|
|
Dished toothed washer |
|
|
Insulation spacer |
Terminal |
|
Allen wrench |
||
|
cover |
4
4. Fit and fasten the plasma TV unit |
|
to the wall-hanging bracket |
Top insulation spacer |
(1)Locate the insulation spacers on the top of the plasma TV unit into the notch on the top of the wall-hanging bracket, and slide down.
(2)Lift the plasma TV unit a little, insert the bottom insulation spacers into the holes on the bottom of the wall-hanging bracket, and slide the unit down.
(3)Attach securely using the included unit fastening screws (1 each for left and right).
Notes |
to securely tighten the |
|
screws to keep the plasma |
|
TV from becoming loose. |
•Do not hold any PA30, PE30, PV30 Series plasma TV by the bottom of the front panel.
Wall-hanging bracket
(1)Plasma TV
Upper notch
Wall |
Fitting hole |
Wall |
|
|
|
|
for plasma |
|
|
TV fastening |
|
|
screw |
|
|
Plasma TV |
|
|
fastening screw |
(3) |
|
|
*Do not hold by the bottom of the front panel.
Lower hole
Lower insulation spacer
(2)
5. Preparation for wiring to equipment |
|
Plasma TV |
(1)Remove the red screws for open/close fastening (one each on the left and right) .
(2)Raise the plasma TV towards yourself, as shown in the diagram at right, push up the lock bracket in the arrow direction (upward), check that the bracket has locked, and tentatively fasten. Securely fasten the red screw for open/close fastening (one screw on left side) to the lock bracket fastening hole .
(3)After the above preparation, wire to equipment.
Wall-hanging bracket
Red screw for |
Wall |
open/close |
|
fastening |
|
Wall |
(2)
Lock bracket
Lock bracket Red screw for fastening hole open/close fastening
6.Fastening of wall-hanging bracket
(1)After wiring, remove the red screw for open/close fastening on the left side, raise the unit towards yourself once, and then slowly lower it again. The lock will release.
(2)Securely fasten the red screws for open/close fastening (one each on the left and right) to the fitting holes on the side of the unit.
Note |
the red screws for |
|
in order to |
|
fasten the plasma TV. |
|
|
Wall-hanging |
|
|
|
bracket |
|
Wall |
|
Fitting hole |
Wall |
|
|
|
|
|
|
for red screw |
|
Lock |
(1) |
for open/close |
|
fastening |
|
||
bracket |
|
|
|
|
Red screw |
|
|
Red screw for |
Lock bracket |
|
|
for open/close |
|||
open/close |
fastening hole |
fastening |
|
fastening |
|
|
|
7. Removal of plasma TV unit
(1)Remove the screws for unit fastening (1 each on the left and right) that are fitted to the wallhanging bracket sides.
(2)While lifting the bottom of the plasma TV unit, pull it towards yourself.
(3)When the lower insulation spacers are freed, keep lifting upward.
Wall-hanging bracket
Wall |
(1)Screw for plasma TV
unit fastening
(3)
Wall |
(2)
Insulation spacer
English
5
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
[ Folgen Sie immer diesen Vorsichtsmaßnahmen. ]
Warnung
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation qualifizierten Person ausgeführt werden.
•Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
•Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen von Personen führen.
Beim Anschluß anderer Geräte ist sicherzustellen, dass ein Ausrasten verhindert wird.
• Dies kann zu Verletzungen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
•Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Vorsicht
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme vorhanden ist.
•Dadurch kann das Plasmadisplay beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasmadisplays muß immer von mindestens zwei Personen ausgeführt werden.
• Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasmadisplay ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100 mm nach oben und auf der rechten Seite, mindestens 300 mm auf der linken Seite, mindestens 60 mm auf der Unterseite und mindestens 20 mm auf der Rückseite vorhanden sein.
•Das Plasmadisplay ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen auf der Unterseite und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1)Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich verfärben oder verformen kann aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2)Pflege
Das Gerät mit einem trockenen Tuch abwischen. Wenn das Gerät stark verunreinigt ist, sollte es zuerst mit einem Tuch gereinigt werden, das mit einem milden Lösungsmittel angefeuchtet ist und dann mit einem trockenen Tuch abgewischt werden. Keine Reinigungsmittel wie Benzol, Verdünner oder Möbelwachs verwenden, dadurch kann sich die Farbe ablösen. (Wenn ein chemisches Reinigungstuch verwendet wird, sollten alle entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.)
3)Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung oder die Oberfläche der Kabelbandabdeckung für die Installation an der Wand verunreinigt werden.
6
Bauteile
TY-WK42PV3W
Wandhalterung (Typ für vertikale Anbringung)
Wandhalterung . . . x1 |
|
Sechskant-Schraubschlüssel |
Deutsch |
|
|
(mitgeliefertes Werkzeug) . . . x1 |
|
|
|
|
|
|
|
Befestigungsschrauben |
|
|
|
(M5-35) . . . x2 |
|
Abstandhalter . . . x4 |
Gezahnte Unterlegscheiben . . . x4 |
Sechskantkopf-Schrauben |
|
|
|
(M8-50) . . . x4 |
|
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der Wandhalterung
♦Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasmadisplays an einer vertikalen Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
♦Das Gerät ist auf der linken Seite mit einem Sperrmechanismus ausgestattet, daher sollte ein Abstand von mindestens 300 mm von der Wand vorhanden sein.
♦Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasmadisplays und zur Vermeidung von Problemen sollte es nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
•In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
•An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
•In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
•An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
♦Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦Verwenden Sie im Handel erhältliche M6-Schrauben, die für das Wandmaterial (Holz, Stahlrahmen, Beton usw.) verwendet werden können, zur Befestigung der Halterung an der Wand.
♦Die Halterung so anbringen, dass die Schrauben, das Netzkabel oder Metall in der Wand sich nicht berühren.
♦Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40°C nicht übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch Fehlfunktionen auftreten können.
7
Deutsch
Befestigung
1. Stellen Sie die Festigkeit des vorgesehenen Befestigungsortes sicher.
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt etwa 7 kg. Das an der Wandhalterung angebrachte Plasmadisplay hat ein Gewicht von etwa 34,5 bis 56 kg.
Die Festigkeit der Wand an den sechs Befestigungsstellen unter Beachtung der Abmessungen der Wandhalterung (Abbildung rechts) prüfen und eventuell verstärken, wenn die Festigkeit nicht ausreichend ist.
Hinweis |
|
. Wenn die Wand |
|
A |
|
|
|
|
|
775 |
|
|
|||
|
|
Festigkeit nicht |
|
735 |
|
|
|
durch eine Befestigung an den sechs Punkten |
|
660 |
|
|
|||
|
|
|
|
||||
erzielt werden kann, können entsprechend weitere |
|
Abmessungen des Plasmadisplays |
|
|
|||
Löcher für die Befestigung verwendet werden. |
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
Vorsicht ist jedoch geboten, weil die Wand |
|
|
|
|
|||
aufreißen kann, wenn zu viele Schrauben zu nahe |
|
|
|
|
|||
beieinander angebracht werden. Die folgenden |
415 |
370 |
320 |
B |
|||
Abmessungen sind wichtig. Das Gerät sollte nicht |
|||||||
|
|
|
|
||||
an einem Ort befestigt werden, an dem diese |
|
|
|
|
|||
Abmessungen nicht sichergestellt werden können. |
|
|
|
|
|||
Abmessungen der Abstände um |
C |
23 |
11 |
|
|||
. Einheit: mm |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|||
A |
B |
C |
|
Wandhalterung |
|
|
|
1040 |
697 |
207 |
|
|
|
|
1040 |
697 |
207 |
|
|
|
|
|
|
|
* Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind. |
|
1040 |
697 |
207 |
|||
1140 |
757 |
237 |
* Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100 |
||
1140 |
757 |
237 |
|||
mm nach oben und auf der rechten Seite, mindestens 300 mm |
|||||
1140 |
757 |
237 |
|||
1329 |
870 |
294 |
auf der linken Seite, mindestens 60 mm auf der Unterseite und |
||
1329 |
870 |
294 |
mindestens 20 mm auf der Rückseite vorhanden sein. |
||
|
|
|
2. Anbringen der Wandhalterung an der Wand
mit den Pfeilmarkierungen auf der Wandhalterung nach oben weisend
aus Beton ist und Bolzen oder Schrauben vorher eingearbeitet werden die Positionen der Löcher unter Verwendung der Wandhalterung die Position der Löcher aufgrund der Abmessungen der Zeichnung
. Dann sollten die "M6"-Bolzen oder Schrauben eingearbeitet werden. einarbeiten, dass sie 10 bis 15 mm aus der Wand herausstehen.
Schraube im obersten mittleren Loch anbringen.
mit einer Wasserwaage ausrichten und dann die Schrauben fünf Stellen befestigen.
3. vorbereiten
am Plasmadisplay anbringen.
mit der Displayseite nach unten weisend auf eine Decke oder ein weiches Tuch legen, das sauber Verschmutzungen aufweist. Dann folgendermaßen vorgehen.
vom Plasmadisplay entfernen (nur Serie PA30, PE30, PV30). Flachkopf-Schraubendreher die Kappen (4 Stück) vom Plasmadisplay entfernen.
Terminalabdeckung und die Kappen an einem sicheren Ort aufbewahren. (Sie werden später erneut wenn das Plasmadisplay auf dem Ständer für besondere Zwecke oder auf den Einzelständer aufgestellt wird.)
Stellen, an denen die Kappen entfernt die mitgelieferten Sechskantkopf-
die gezahnten Unterlegscheiben und (jeweils 4 Stück) anbringen
dem mitgelieferten Sechskantschlüssel
Kappen
. (Siehe rechte Abbildung.)
Sechskantkopf-Schrauben
Gezahnte Unterlegscheiben
Abstandhalter
Sechskantschlüssel
Terminalabdeckung
8
4. Das Plasmadisplay auf die Wandhalterung |
|
legen und befestigen. |
Oberer Abstandhalter |
(1)Die Abstandhalter auf der Oberseite des Plasmadisplays in die Kerbe auf der Oberseite der Wandhalterung einsetzen und das Plasmadisplay nach unten schieben.
(2)Das Plasmadisplay etwas anheben, die Abstandhalter auf der Unterseite in die Öffnungen auf der Unterseite der Wandhalterung einsetzen und das Gerät nach unten schieben.
(3)Das Plasmadisplay mit den mitgelieferten Befestigungsschrauben (jeweils eine Schraube für rechts und links) an der Halterung befestigen.
Hinweise
(1)Plasmadisplay
Wandhalterung
Wand
Obere Kerbe
Schraubenöffnung für die Befestigungsschraube des Plasmadisplays
Wand
Befestigungsschraube
des Plasmadisplays
(3)
*Nicht an der Unterseite des Frontpanels halten.
nicht löst.
•Halten Sie die Plasmadisplays der Serie PA30, PE30 und PV30 nicht an der Unterseite des Frontpanels.
Untere Öffnung
Unterer
Abstandhalter
(2)
5. Vorbereitung für den Anschluß an Geräte |
|
Plasmadisplay |
(1)Die roten Schrauben für die Sicherung (je eine auf der linken und rechten Seite) entfernen .
(2)Das Plasmadisplay wie in der rechten Abbildung gezeigt nach vorne heben, die Sicherung in Pfeilrichtung (nach oben) drücken und prüfen, ob die Halterung eingerastet ist. Dann vorübergehend festschrauben. Die rote Schraube für die Sicherung (eine Schraube auf der linken Seite) in das Schraubenloch der Halterung einschrauben .
(3)Nach Ausführung der obigen Vorbereitungen die Geräte anschließen.
Wandhalterung
Rote |
Wand |
Sicherungs |
|
schraube |
|
Wand
(2)
Sicherung
Schraubenloch Rote Sicherungs der Halterung schraube
6.Befestigung der Wandhalterung
(1)Nach der Verkabelung die rote Schraube für die Sicherung auf der linken Seite entfernen, das Plasmadisplay nach vorne heben und dann langsam absinken lassen. Die Sperre wird ausgerastet.
(2)Die roten Schrauben für die Sicherung (jeweils eine auf der linken und rechten Seite) in die Schraublöcher auf den Seiten der Wandhalterung fest einschrauben.
Hinweis |
Sicherung |
|
das |
|
Plasmadisplay fest angebracht ist. |
7.Abnehmen des Plasmadisplays
(1)Die Befestigungsschrauben auf den Seiten der Wandhalterung entfernen (jeweils eine auf der linken und rechten Seite).
(2)Das Plasmadisplay auf der Unterseite anheben und nach vorne ziehen.
(3)Wenn die unteren Abstandhalter frei kommen, das Plasmadisplay anheben.
|
|
Wandhalterung |
|
Wand |
|
Wand |
|
|
(1) |
Öffnung für rote |
|
Sicherung |
Sicherungsschraube |
||
|
Rote |
||
Rote |
Schraubenloch |
||
Sicherungs |
|||
Sicherungs |
der Halterung |
schraube |
|
schraube |
|
|
|
(3) |
Wandhalterung |
|
Wand |
Wand |
(1) Befestigungs |
(2) |
schraube für das |
|
Plasmadisplay |
|
Abstandhalter
Deutsch
9
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
[ Deze instructies nauwkeurig opvolgen]
Waarschuwing
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
• Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Zorg ervoor dat het vergrendelmechanisme niet wordt ontgrendeld wanneer u andere apparaten aansluit.
• Dit om een gevaarlijke situatie te voorkomen.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Let op
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
•Dit kan een nadelige invloed hebben op het plasmascherm en kan tevens brand of een elektrische schok veroorzaken.
Voor de montage en het verplaatsen van het plasmascherm zijn minimaal twee personen nodig.
• Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Monteer het plasmascherm niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
•Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van het plasmascherm met brand tot gevolg.
Houd minimaal 100 mm ruimte vrij aan de bovenkant en de rechterkant van het plasmascherm en minimaal 300 mm aan de linkerkant, 60 mm aan de onderkant en 20 mm aan de achterkant.
•Het plasmascherm heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de onderkant en de achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1)Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan verkleuren of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2)Verzorging
Gebruik een droge doek om het product schoon te maken. Als het product erg vuil is, kunt u de doek bevochtigen met een milde zeepoplossing. Veeg daarna wel met een droge doek na. Gebruik geen reinigingsmiddelen zoals benzeen, witte spiritus of meubelwas want dergelijke middelen kunnen afschilferen van de verf veroorzaken. (Als u een chemisch geïmpregneerde doek gebruikt, moet u de bijgeleverde instructies nauwkeurig opvolgen.)
3)Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de muurbevestigingssteun of de afdekking van de bedrading beschadigen.
10
Onderdelen
TY-WK42PV3W Muurbevestigingssteun (voor verticale montage)
Muurbevestigingssteun . . . x1 |
|
Inbussleutel |
|
|
|
|
(bijgeleverd gereedschap) . . . x1 |
|
|
|
|
Bevestigingsschroeven (M5-35) |
Nederlands |
|
|
|
|
. . . x2 |
|
|
|
|
|
|
Isolatiebussen . . . x4 |
Getande veerklemmen . . . x4 |
Inbusschroeven(M8-50) |
. . . x4 |
|
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van de muurbevestigingssteun
♦De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om het plasmascherm aan een verticale muur te hangen. U mag het plasmascherm uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦Deze apparatuur heeft een vergrendelmechanisme aan de linkerkant. Zorg daarom voor minimaal 300 mm afstand tot de muur.
♦Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u het plasmascherm niet op een van de volgende plaatsen ophangen.
•In de buurt van brandblusapparatuur of vuur/rookdetectors.
•Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.
•In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.
•Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.
♦Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om het plasmascherm te bevestigen.
♦Gebruik los verkrijgbare M6 schroeven die geschikt zijn voor de montagewand (hout, staal, beton enz.), om de bevestigingssteun aan de wand vast te maken.
♦Let erop dat er geen contact is tussen eventuele metalen onderdelen in de muur en de bevestigingsschroeven of het netsnoer.
♦Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van het plasmascherm.
♦Zorg voor een goede doorstroming van lucht zodat de temperatuur in het inwendige niet hoger wordt dan 40°C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
11
Nederlands
Montageprocedure
1. Controleer of de montageplaats sterk genoeg is.
Het gewicht van de muurbevestigingssteun is ongeveer 7 kg. Het plasmascherm dat aan de muurbevestigingssteun wordt bevestigd weegt 34,5 tot 56 kg. Het plasmascherm dat aan de Controleer de sterkte van de muur op de zes bevestigingsplaatsen aangegeven in de afbeelding van de muurbevestigingssteun (rechts hiernaast) en zorg indien nodig voor extra versterking als de muur het gewicht niet kan dragen.
Opmerkingen |
|
muurbevestigingssteun. |
|
|
A |
|
|
|
|
|
is en voldoende |
|
|
775 |
|
|
|
versterking niet mogelijk is op de zes plaatsen |
|
|
735 |
|
|
|||
|
|
660 |
|
|
||||
aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast, |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
||||
kunt u de reservegaten gebruiken. Houd er |
|
|
Buitenafmetingen van plasmascherm |
|
|
|||
rekening mee dat bij sommige wanden barsten |
|
|
|
|
|
|||
kunnen optreden als de schroeven te dicht bij |
|
|
|
|
|
|||
elkaar worden aangebracht. De volgende |
|
|
|
|
|
|||
afmetingen zijn belangrijk. Gebruik geen |
415 |
370 |
|
320 |
B |
|||
montageplaats waar deze afmetingen niet |
|
|||||||
|
|
|
|
|
||||
aangehouden kunnen worden. |
|
|
|
|
|
|||
voor de montage van de |
C |
23 |
|
11 |
|
|||
|
Eenheid: mm |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|||
A |
B |
C |
Muurbevestigingssteun |
Muurbevestigingsgaten |
||||
1040 |
697 |
207 |
(op zes plaatsen) |
|||||
|
|
|
1040 |
697 |
207 |
|
|
|
1040 |
697 |
207 |
|
|
|
|
* Breng hier schroeven aan en draai deze stevig vast. |
||||
1140 |
757 |
237 |
|
||
|
|
|
|
|
|
1140 |
757 |
237 |
* Houd minimaal 100 mm ruimte vrij aan de bovenkant en de |
||
1140 |
757 |
237 |
|||
rechterkant van het plasmascherm en minimaal 300 mm aan de |
|||||
1329 |
870 |
294 |
|||
linkerkant, 60 mm aan de onderkant en 20 mm aan de achterkant. |
|||||
1329 |
870 |
294 |
2. Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
muurbevestigingssteun zodanig dat de pijlen op de steun naar boven wijzen. gemaakt is van beton en er vooraf bouten of moeren moeten worden dient u de plaats van de gaten te bepalen door de muurbevestigingssteun
te houden, of u bepaalt de plaats van de gaten aan de hand van de en dan brengt u de "M6" bouten of moeren aan. Bij het aanbrengen van u erop letten dat de bouten ongeveer 10 tot 15 mm uit de muur steken.
de schroef in het middelste gat aan de bovenkant vast.
een waterpas om de steun precies recht te hangen en maak daarna op de vijf resterende plaatsen vast.
3. plasmascherm gereed.
de isolatiebussen aan het plasmascherm.
met het scherm naar beneden gekeerd op een deken of een andere zachte ondergrond die vlak en volg dan de onderstaande aanwijzingen.
het aansluitingendeksel van het plasmascherm (alleen voor de PA30, PE30, PV30 serie). met een platte schroevendraaier de vier kappen van het plasmascherm.
het verwijderde aansluitingendeksel en de kappen zorgvuldig. (U hebt deze onderdelen weer nodig indien standaard of de niet-geïntegreerde standaard wordt gebruikt.)
de bijgeleverde inbusschroeven, de |
|
|
veerklemmen en de isolatiebussen |
|
|
met de bijgeleverde inbussleutel |
Schroevendraaier |
|
waar de kappen zijn verwijderd. |
||
met platte kop |
||
rechts hiernaast.) |
Kappen |
Inbusschroef
Getande veerklem
Isolatiebus
Inbussleutel
Aansluitingendeksel
12
4. Monteer het plasmascherm aan |
|
|
|
de muurbevestigingssteun. |
|
Bovenste isolatiebus |
|
(1) Plaats de isolatiebussen die aan de bovenkant van het |
(1) |
Plasmascherm |
|
plasmascherm zijn in de gleuf aan de bovenkant van de |
Muurbevestigingssteun |
Bovenste gleuf |
|
muurbevestigingssteun en schuif ze naar beneden. |
|
||
|
|
||
(2) Til het plasmascherm een stukje omhoog, steek de |
|
|
|
onderste isolatiebussen in de gaten aan de onderkant |
Muur |
Muur |
|
van de muurbevestigingssteun en schuif het apparaat |
|
||
|
|
|
|
naar beneden. |
|
Pasgat voor |
|
(3) Maak het geheel stevig vast met de bijgeleverde |
|
bevestigingsschroef |
|
bevestigingsschroeven (1 voor de linkeren de |
|
van plasmascherm |
|
|
Bevestigingsschroef |
|
|
rechterkant). |
|
|
|
|
|
van plasmascherm |
(3) |
Opmerkingen |
worden |
|
|
|
|
||
|
* Pak niet aan de onderkant |
|
van het voorpaneel vast.
per ongeluk loskomt van de muurbevestigingssteun.
•Pak niet een plasmascherm van de PA30, PE30, PV30 serie aan de onderkant van het voorpaneel vast.
Onderste gat
Onderste isolatiebus
(2)
5.Maak het plasmascherm klaar voor aansluiting op de apparatuur.
(1)Verwijder de rode bevestigingschroeven voor openen/sluiten (1 aan de linkeren de rechterkant) .
(2)Haal het plasmascherm naar u toe omhoog zoals aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast, duw de vergrendelbeugel in de richting van de pijl (omhoog), controleer of de beugel vergrendeld is, en maak de beugel dan tijdelijk vast. Maak daarna de rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten (1 schroef aan de linkerkant) stevig vast aan het bevestigingsgat voor de vergrendelbeugel .
(3)Na de voorgaande voorbereidingen kan het plasmascherm op de apparatuur worden aangesloten.
Plasmascherm
Muurbevestigingssteun
Rode |
Muur |
bevestigingsschroef |
|
voor openen/sluiten |
|
Muur |
(2)
Vergrendelbeugel
Bevestigingsgat voor Rode bevestigingsschroef vergrendelbeugel voor openen/sluiten
6. Zet de muurbevestigingssteun vast.
(1)Na het aansluiten verwijdert u de rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten aan de linkerkant, tilt het apparaat dan eenmaal naar u toe omhoog en laat het dan langzaam zakken. De vergrendeling zal vrijgezet worden.
(2)Maak de rode bevestigingsschroeven voor openen/sluiten (1 aan de linkeren de rechterkant) stevig vast aan de pasgaten aan de zijkant van het apparaat.
Opmerking |
rode bevestigingsschroeven |
|
om het plasmascherm |
|
stevig vast te zetten. |
|
Muurbevestigingssteun |
||
Muur |
|
Muur |
|
|
|
Pasgat voor |
|
|
(1) |
bevestigingsschroef |
|
Vergrendelbeugel |
van plasmascherm |
||
|
Rode |
||
Rode |
Bevestigingsgat voor |
||
bevestigingsschroef |
|||
bevestigingsschroef |
vergrendelbeugel |
voor openen/sluiten |
|
voor openen/sluiten |
|
|
7.Verwijderen van het plasmascherm.
(1)Verwijder de bevestigingsschroeven (1 aan de linkeren de rechterkant) die in de zijkanten van de muurbevestigingssteun zijn aangebracht.
(2)Til de onderkant van het plasmascherm omhoog en trek het scherm naar u toe.
(3)Nadat de onderste isolatiebussen vrijkomen blijft u het plasmascherm naar boven tillen.
Muurbevestigingssteun
Muur
(1) Bevestigingsschroef
voor plasmascherm
(3)
Muur
(2)
Isolatiekussen
Nederlands
13