Model No.
TY-WK42PR2W
Plasma display wall-hanging bracket (Adjustable angle type)
Fitting Instructions
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the wide plasma display to ensure that fitting is performed correctly. (Please save these instructions. You may need them when maintaining or moving the bracket.)
Wandhalterung zum Anbringen des Plasmadisplays (Typ mit einstellbarem Winkel)
Anleitung zur Anbringung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird. (Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Muurbevestigingssteun voor plasmascherm (met verstelbare montagehoek)
Montage-instructies
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor het breedbeeld-plasmascherm zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd. (Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Staffa per montaggio alla parete dello schermo al plasma (con angolazione regolabile)
Istruzioni per il montaggio
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale dello schermo al plasma allargato per poter procedere al montaggio in modo corretto. (Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Applique de fixation au mur (Type à angle réglable)
Instructions de montage
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode d'emploi de l'écran large à plasma de manière à réaliser un montage convenable. (Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l'applique.)
Soporte para colgar la pantalla de plasma en una pared (Tipo de ángulo ajustable)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de la pantalla panorámica de plasma para asegurar una instalación correcta. (Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de mantenimiento o mueva el soporte.)
Väggupphängningshållare för plasmaskärm (vinklingsbar typ)
Monteringsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt. (Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller flyttning av hållaren.)
Vægophæng til plasmaskærm (justerbar vinkeltype)
Opsætningsinstruktioner
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og betjeningsvejledningen til widescreen-plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis ophænget skal flyttes.)
English
Italiano Nederlands Deutsch
Français
Español
Svenska
Dansk
TQZH545
Safety precautions [Always follow these precautions]
English
WARNING
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other than a qualified installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
CAUTION
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
Ensure there is a space of at least 100mm at the top, bottom and sides of the plasma TV, and at least 89 mm clearance at the back.
•The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear.
Covering these may result in a fire.
Requests regarding handling
1)Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2)Upkeep
Wipe with a dry cloth. If the unit is extremely soiled, first wipe off soiling with a neutral detergent diluted in water, and then wipe with a dry cloth. Do not use cleaners such as benzene, thinner or furniture wax because they may cause paint peeling. (If using a chemical wiping cloth, follow any precautions included.)
3)Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Either may stain the wall hanging bracket or surface of the wiring cover for close-to-the-wall installation.
2
Components
TY-WK42PR2W Wall-hanging bracket (Adjustable angle type)
Wall-hanging bracket . . . x1 |
|
Allen wrench (included tool) |
|
|
. . . x1 |
|
|
Unit fastening screws |
|
|
( M5-35) . . . x2 |
Insulation spacers . . . x4 |
Dished toothed washers . . . x4 |
Allen head countersunk screws |
|
|
(M8-50) . . . x4 |
English
Precautions for wall-hanging bracket fitting
♦The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to any surface other than a vertical wall.
♦To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
•Near sprinklers or fire/smoke detectors
•Where there is a risk of exposure to vibration or impact
•Near high-voltage wires or dynamic power supplies
•Locations exposed to air blown from heating equipment
♦Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦Use commercially available M6 screws suited to the wall surface material (wood, steel frame, concrete etc.) for fitting the bracket to the wall.
♦Fit so there is no contact between the attachment screws or power cord and any metal inside the wall.
♦For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40°C. Failure to do this may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.
3
English
Fitting procedure
1. Confirm the strength of the proposed fitting location
The weight of the wall-hanging bracket is approximately 10 kg. The plasma TV unit attached
to the wall-hanging bracket weighs approximately 34.5 to 56 kg.
Check the wall strength at the 6 attachment locations by referring to the dimension drawing of the wall-hanging bracket (given at right), and provide adequate reinforcement if strength is not sufficient.
Note
If the wall material is wood, and adequate attachment strength cannot be ensured by fastening at the 6 points at right, use as many spare holes as necessary. However, exercise care because some wall materials may crack if screws are located too close together.
*For detailed dimensions for attaching the plasma TV, refer to the separate External Dimension Drawing (page38 -39).
15
20
|
|
|
|
|
|
490 |
|
450 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20
Unit: mm
|
930 |
15 |
450 |
450 |
Wall attachment holes (at 6 points)
* Be sure to fit screws and tighten securely.
2.Fit wall-hanging bracket to wall
•Fit so that the arrow marks on the wall-hanging bracket point upward.
•If the wall consists of a material such as concrete and bolts or nuts must
be embedded beforehand, determine the hole positions by aligning using the actual wall-hanging bracket, or calculate hole positions based on the dimension drawing, and then embed "M6" bolts or nuts. When embedding bolts, locate so that the bolts protrude from the wall by 10 to 15 mm.
(1) Fasten the screw at the top center hole first.
(2) Using a level, correct any bracket inclination, and then fasten screws at the remaining 5 locations.
Note |
surface material (wood, |
3. Angle adjustment of wall-hanging bracket
The angle of the wall-hanging bracket can be adjusted from "no incline" to "20° incline" in 5 settings at intervals of 5°
(The TH-50PV30E, TH-50PV30B has 4 settings, ranging up to "15° incline.")
The bracket is set to 5° before shipment from the factory.
To change the angle, move the attachment position of the strap.
* The strap is not needed for the "no incline" setting.
Angle adjustment hole positions
5° incline
10° incline
15° incline
20° incline No incline
At 5° incline
surface Wall
At 15° incline |
No incline |
Strap |
|
surface Wall |
surface Wall |
4
4. Prepare the plasma TV
Fit the insulation spacers to the plasma TV.
Place the plasma TV unit face down on a blanket or other soft cloth that is clean and free of debris, and follow the procedure below.
(1)Remove the terminal cover on the plasma TV (PA30, PE30, PV30 series only).
(2) Using a flathead screwdriver, remove the four |
Flathead screwdriver |
|
caps from the plasma TV. |
||
|
||
* Carefully retain the removed terminal cover and |
|
|
caps in a safe place. (They will be needed again |
|
|
later should it be required to use the special- Caps |
|
|
purpose stand or standalone stand.) |
|
|
(3) Using the included Allen wrench, fit the included |
|
|
Allen head countersunk screws, dished tooth |
|
|
washers and insulation spacers (4 sets) into the |
|
|
holes from where the caps were removed. (See |
|
the diagram at right.) |
|
|
Allen head countersunk screw |
Terminal |
|
cover |
||
Dished toothed washer |
||
|
||
Insulation spacer |
|
|
Allen wrench |
|
5.Attaching the plasma TV to the wall-hanging bracket and connecting the wiring
(1)Remove the red screws for open/close fastening (one each on the left and right) .
(2)Hook the insulation spacers on the top of the plasma TV over the notches on the bracket, and allow the TV to hang from the bracket.
(3)Pull the plasma TV body forward, as shown in the diagram at right, and connect the wiring.
(4)After wiring is finished, slightly raise the plasma TV and insert the insulation spacers at the lower back into the holes at the base of the wall-hanging bracket.
(5)Lower the plasma TV into place.
Notes |
is a |
|
top of |
|
the bracket. |
•Do not hold the front panel of a PA30, PE30, PV30 Series plasma TV at the bottom.
Top insulation spacer
2
Top notch
3
1Red screw for open / close fastening
Lower hole
Wall |
|
surface |
4 |
|
|
|
5 |
surface Wall
Lower insulation spacer
* Do not hold the bottom of the front panel.
6.Fastening the plasma TV
(1)Fit the included fastening screws in the indicated holes at the sides of the wall-hanging bracket (left and right).
(2)Securely refit the red screws for open/close fastening (one each on the left and right) in the indicated holes on the sides of the wall-hanging bracket.
Note |
screws on the left |
|
TV from falling |
off the wall-hanging bracket.
Hole for red screw for open / close fastening
surface Wall |
1Red screw for open/close fastening
Wall-hanging bracket
Fastening screw fitting position
Plasma TV
fastening screw
7.Removal of plasma TV unit
(1)Remove the screws for unit fastening (1 each on the left and right) that are fitted to the wallhanging bracket sides.
(2)While lifting the bottom of the plasma TV unit, pull it towards yourself.
(3)When the lower insulation spacers are freed, keep lifting upward.
surface Wall |
(3 |
surfaceWall |
|
(1) Screw for plasma TV |
(2) Insulation spacer |
unit fastening |
|
English
5
Deutsch
Sicherheitsmaßnahmen
[ Folgen Sie immer diesen Vorsichtsmaßnahmen. ]
Warnung
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation qualifizierten Person ausgeführt werden.
•Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
•Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen von Personen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
•Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Vorsicht
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme vorhanden ist.
•Dadurch kann das Plasmadisplay beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasmadisplays muß immer von mindestens zwei Personen ausgeführt werden.
• Das Plasmadisplay kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
• Dadurch kann im Plasmadisplay ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
Um das Plasmadisplay sollte mindestens ein Abstand von 100 mm nach oben, nach unten, auf beiden Seiten und mindestens 89 mm auf der Rückseite vorhanden sein.
•Das Plasmadisplay ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen auf der Unterseite und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1)Der Aufstellungsort des Plasmadisplays sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich verfärben oder verformen kann aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2)Pflege
Das Gerät mit einem trockenen Tuch abwischen. Wenn das Gerät stark verunreinigt ist, sollte es zuerst mit einem Tuch gereinigt werden, das mit einem milden Lösungsmittel angefeuchtet ist und dann mit einem trockenen Tuch abgewischt werden. Keine Reinigungsmittel wie Benzol, Verdünner oder Möbelwachs verwenden, dadurch kann sich die Farbe ablösen. (Wenn ein chemisches Reinigungstuch verwendet wird, sollten alle entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.)
3)Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung oder die Oberfläche der Kabelbandabdeckung für die Installation an der Wand verunreinigt werden.
6
Bauteile
TY-WK42PR2W
Wandhalterung (Typ mit einstellbarem Winkel)
Wandhalterung . . . x1 |
|
Sechskant-Schraubschlüssel |
Deutsch |
|
|
(mitgeliefertes Werkzeug) . . . x1 |
|
|
|
|
|
|
|
Befestigungsschrauben |
|
|
|
(M5-35) . . . x2 |
|
Abstandhalter . . . x4 |
Gezahnte Unterlegscheiben . . . x4 |
Sechskantkopf-Schrauben |
|
|
|
(M8-50) . . . x4 |
|
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der Wandhalterung
♦Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasmadisplays an einer vertikalen Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
♦Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasmadisplays und zur Vermeidung von Problemen sollte es nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
•In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
•An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
•In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
•An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
♦Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦Verwenden Sie im Handel erhältliche M6-Schrauben, die für das Wandmaterial (Holz, Stahlrahmen, Beton usw.) verwendet werden können, zur Befestigung der Halterung an der Wand.
♦Die Halterung so anbringen, dass die Schrauben, das Netzkabel oder Metall in der Wand sich nicht berühren.
♦Die für das Plasmadisplay verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40°C nicht übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasmadisplay kommen, wodurch Fehlfunktionen auftreten können.
7
Deutsch
Befestigung
1. Stellen Sie die Festigkeit des vorgesehenen Befestigungsortes sicher.
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt etwa 10 kg. Das an der Wandhalterung angebrachte Plasmadisplay hat ein Gewicht von etwa 34,5 bis 56 kg.
Die Festigkeit der Wand an den sechs Befestigungsstellen unter Beachtung der Abmessungen der Wandhalterung (Abbildung rechts) prüfen und eventuell verstärken, wenn die Festigkeit nicht ausreichend ist.
Hinweis
gewünschte Festigkeit nicht durch eine Befestigung an den sechs Punkten erzielt werden kann, können entsprechend weitere Löcher für die Befestigung verwendet werden. Vorsicht ist jedoch geboten, weil die Wand aufreißen kann, wenn zu viele Schrauben zu nahe beieinander angebracht werden.
*Für genaue Abmessungen zum Anbringen des Plasmadisplays siehe die Zeichnungen mit den externen Abmessungen (Seite 38-39).
15
20
|
|
|
|
|
|
490 |
|
450 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20
Einheit: mm
|
930 |
15 |
450 |
450 |
Löcher für die Wandbefestigung (an sechs Stellen)
* Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind.
2. Anbringen der Wandhalterung an der Wand
mit den Pfeilmarkierungen auf der Wandhalterung nach anbringen.
aus Beton ist und Bolzen oder Schrauben vorher werden müssen, sollten die Positionen der Löcher unter der Wandhalterung bestimmt oder die Position der Löcher Abmessungen der Zeichnung berechnet werden. Dann sollten oder Schrauben eingearbeitet werden. Die Bolzen so
dass sie 10 bis 15 mm aus der Wand herausstehen.
Schraube im obersten mittleren Loch anbringen.
mit einer Wasserwaage ausrichten und dann die an den verbleibenden fünf Stellen befestigen.
Hinweis |
verwendet |
|
werden, die auf der Wandoberfläche (Holz, Eisen, Beton usw.) verwendet werden können. |
3. Winkeleinstellung der Wandhalterung
Der Winkel der Wandhalterung kann von "keine Neigung" bis "20° Neigung" in fünf Stufen mit Abständen von 5° eingestellt werden (Das Modell TH-50PV30E, TH-50PV30B hat vier Einstellungen, die bis "15° Neigung" gehen). Die Halterung ist bei Auslieferung ab Werk auf 5° eingestellt. Zum Ändern des Winkels die Befestigungsposition des Haltebands ändern.
*Das Halteband wird nicht benötigt, wenn "keine Neigung" eingestellt wird.
Positionen für die Winkeleinstellung
5° Neigung
10° Neigung
15° Neigung
20° Neigung
Keine Neigung
Bei 5° Neigung |
Bei 15° Neigung |
Keine Neigung |
|
Halteband |
|
äWandoberfl |
äWandoberfl |
äWandoberfl |
che |
che |
che |
8
4. Das Plasmadisplay vorbereiten
Die Abstandhalter am Plasmadisplay anbringen.
Das Plasmadisplay mit der Displayseite nach unten weisend auf eine Decke oder ein weiches Tuch legen, das sauber ist und keine Verschmutzungen aufweist. Dann folgendermaßen vorgehen.
(1)Die Terminalabdeckung vom Plasmadisplay entfernen (nur Serie PA30, PE30, PV30).
(2)Mit einem Flachkopf-Schraubendreher die
Kappen (4 Stück) vom Plasmadisplay entfernen. |
Flachkopf-Schraubendreher |
|
Terminalabdeckung und die Kappen |
|
|
sicheren Ort aufbewahren. (Sie werden |
|
|
benötigt, wenn das Plasmadisplay |
|
|
Ständer für besondere Zwecke oder auf |
Kappen |
|
änder aufgestellt wird.) |
||
|
||
an denen die Kappen entfernt |
|
|
die mitgelieferten Sechskantkopf- |
|
|
die gezahnten Unterlegscheiben und |
|
|
(jeweils 4 Stück) anbringen |
|
|
mitgelieferten Sechskantschlüssel |
|
. (Siehe rechte Abbildung.)
|
-Schrauben |
Terminalabdeckung |
|
Unterlegscheiben |
|
|
|
|
|
üsel |
|
5.Anbringen des Plasmadisplays an der Wandhalterung und Anschluß von Geräten
Schrauben für die Sicherung (je eine auf der |
Oberer |
|
|
|
rechten Seite) entfernen . |
Abstandhalter |
1 |
Rote Sicherungs schraube |
|
auf der Oberseite des Plasmadisplays in |
||||
|
|
|
|
|
auf der Oberseite der Wandhalterung einsetzen |
2 |
Untere Öffnung |
|
|
in die Halterung hängen. |
|
|
|
|
wie in der rechten Abbildung gezeigt Obere Kerbe |
|
|
|
|
ziehen und die Kabel anschließen. |
|
|
äWandoberfl |
äWandoberfl |
der Verkabelung das Plasmadisplay |
|
|
||
|
|
|
|
|
und die unteren Abstandhalter auf der |
|
|
|
|
in die Öffnungen auf der Unterseite der |
|
|
|
|
einsetzen. |
|
|
|
|
nach unten in die Halterung |
|
|
che |
che |
lassen. |
|
|
||
|
|
|
|
|
Hinweise |
|
|
|
|
wird, besteht die Gefahr, dass es aus den |
|
|
|
|
oberen Halterungskerben ausrastet. |
|
|
|
Unterer |
• Halten Sie die Plasmadisplays der Serie |
|
|
|
Abstandhalter |
PA30, PE30 und PV30 nicht an der |
|
|
|
|
Unterseite des Frontpanels. |
* Nicht an der Unterseite des Frontpanels halten. |
|
6. Anbringen des Plasmadisplays
Sie die Befestigungsschrauben in den Öffnungen auf den Seiten der (links und rechts) ein.
Sie die roten Schrauben der Sicherung (je eine linken und rechten Seite) in die gezeigten auf den Seiten der Wandhalterung fest ein.
Hinweis |
• Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsschrauben |
|
links und rechts fest angezogen sind, damit sich |
|
das Plasmadisplay nicht aus der Wandhalterung |
|
löst. |
|
|
1 Rote Sicherungs |
|
|
schraube |
|
Wandhalterung |
Wandhalterung |
Öffnung für rote |
|
|
Sicherungsschraube |
|
Einschraubposition der |
|
|
|
|
|
Befestigungsschraube |
|
|
Befestigungsschraube |
|
|
für Plasmadisplay |
7.Abnehmen des Plasmadisplays
(1)Die Befestigungsschrauben auf den Seiten der Wandhalterung entfernen (jeweils eine auf der linken und rechten Seite).
(2)Das Plasmadisplay auf der Unterseite anheben und nach vorne ziehen.
(3)Wenn die unteren Abstandhalter frei kommen, das Plasmadisplay anheben.
äWandoberfl |
äWandoberfl |
|
(3) |
che |
che |
(1) Befestigungs schraube |
(2) Abstandhalter |
für das Plasmadisplay |
|
Deutsch
9
Nederlands
Veiligheidsmaatregelen
[ Deze instructies nauwkeurig opvolgen]
Waarschuwing
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
• Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Let op
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
•Dit kan een nadelige invloed hebben op het plasmascherm en kan tevens brand of een elektrische schok veroorzaken.
Voor de montage en het verplaatsen van het plasmascherm zijn minimaal twee personen nodig.
• Dit om te voorkomen dat het plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
Monteer het plasmascherm niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
•Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van het plasmascherm met brand tot gevolg.
Houd minimaal 100 mm ruimte vrij aan de bovenkant, de onderkant en de zijkanten van het plasmascherm en minimaal 89 mm aan de achterkant.
•Het plasmascherm heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de onderkant en de achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1)Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor het plasmascherm, want het scherm kan verkleuren of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van een verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2)Verzorging
Gebruik een droge doek om het product schoon te maken. Als het product erg vuil is, kunt u de doek bevochtigen met een milde zeepoplossing. Veeg daarna wel met een droge doek na. Gebruik geen reinigingsmiddelen zoals benzeen, witte spiritus of meubelwas want dergelijke middelen kunnen afschilferen van de verf veroorzaken. (Als u een chemisch geïmpregneerde doek gebruikt, moet u de bijgeleverde instructies nauwkeurig opvolgen.)
3)Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de muurbevestigingssteun of de afdekking van de bedrading beschadigen.
10
Onderdelen
TY-WK42PR2W Muurbevestigingssteun (met verstelbare montagehoek)
Muurbevestigingssteun . . . x1 |
|
Inbussleutel |
|
|
|
(bijgeleverd gereedschap) . . . x1 |
|
|
|
Bevestigingsschroeven |
Nederlands |
|
|
(M5-35) . . . x2 |
|
|
|
|
|
Isolatiebussen . . . x4 |
Getande veerklemmen . . . x4 |
Inbusschroeven(M8-50) |
. . . x4 |
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van de muurbevestigingssteun
♦De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om het plasmascherm aan een verticale muur te hangen. U mag het plasmascherm uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u het plasmascherm niet op een van de volgende plaatsen ophangen.
•In de buurt van brandblusapparatuur of vuur/rookdetectors.
•Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.
•In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.
•Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.
♦Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om het plasmascherm te bevestigen.
♦Gebruik los verkrijgbare M6 schroeven die geschikt zijn voor de montagewand (hout, staal, beton enz.), om de bevestigingssteun aan de wand vast te maken.
♦Let erop dat er geen contact is tussen eventuele metalen onderdelen in de muur en de bevestigingsschroeven of het netsnoer.
♦Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van het plasmascherm.
♦Zorg voor een goede doorstroming van lucht zodat de temperatuur in het inwendige niet hoger wordt dan 40°C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
11
Nederlands
Montageprocedure
1. Controleer of de montageplaats sterk genoeg is.
Het gewicht van de muurbevestigingssteun is ongeveer 10 kg. Het plasmascherm dat aan de muurbevestigingssteun wordt bevestigd weegt 34,5 tot 56 kg. Het plasmascherm dat aan de Controleer de sterkte van de muur op de zes bevestigingsplaatsen aangegeven in de afbeelding van de muurbevestigingssteun (rechts hiernaast) en zorg indien nodig voor extra versterking als de muur het gewicht niet kan dragen.
Opmerkingen |
|
15 |
930 |
|
|
20 |
|
15 |
|||
de muurbevestigingssteun. |
450 |
450 |
|||
|
|||||
|
|
|
|
||
is en voldoende |
|
|
|
|
|
is op de zes plaatsen |
|
|
|
|
|
rechts hiernaast, |
|
|
|
|
|
gebruiken. Houd er |
|
|
|
|
|
sommige wanden |
490 450 |
|
|
|
|
als de schroeven te |
|
|
|
||
aangebracht. |
|
|
|
|
|
de buitenafmetingen (blz. |
|
|
|
|
|
maten voor het |
|
|
|
|
|
plasmascherm. |
20 |
|
|
|
|
|
|
Muurbevestigingsgaten |
|||
|
|
|
|||
|
|
Eenheid: mm |
(op zes plaatsen) |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
* Breng hier schroeven aan en draai deze stevig vast. |
|
2. aan de muur.
zodanig dat de pijlen op de steun
is van beton en er vooraf bouten of moeren moeten dient u de plaats van de gaten te bepalen door de op de montageplaats te houden, of u bepaalt de aan de hand van de afbeelding, en dan brengt u de aan. Bij het aanbrengen van bouten moet u erop
ongeveer 10 tot 15 mm uit de muur steken.
in het middelste gat aan de bovenkant vast. om de steun precies recht te hangen en maak
op de vijf resterende plaatsen vast.
Opmerking
•Gebruik in de handel verkrijgbare M6 schroeven die geschikt zijn voor het materiaal waarvan de muur is gemaakt (hout, staal, beton enz.), om de muurbevestigingssteun aan de muur te hangen.
3.Bepaal de montagehoek van de
muurbevestigingssteun.
De montagehoek van de muurbevestigingssteun kan worden ingesteld tussen "niet schuin" en "20° schuin" in 5 stappen van telkens 5°. (De TH-50PV30E en TH-50PV30B hebben 4 instellingen, tot een hoek van "15° schuin".) Bij het verlaten van de fabriek is de steun ingesteld op 5°. Om de hoek te veranderen, moet de bevestigingspositie van het riempje worden veranderd.
* Het riempje is niet nodig bij de "niet schuin" instelling.
Gaten voor de afstelling van de montagehoek
5° schuin
10° schuin
15° schuin
20° schuin Niet schuin
Bij 5° schuin |
|
Bij 15° schuin |
|
Niet schuin |
Riempje
Muur |
Muur |
Muur |
12
4. Maak het plasmascherm gereed.
Bevestig de isolatiebussen aan het plasmascherm.
Leg het plasmascherm met het scherm naar beneden gekeerd op een deken of een andere zachte ondergrond die vlak en schoon is en volg dan de onderstaande aanwijzingen.
(1)Verwijder het aansluitingendeksel van het plasmascherm (alleen voor de PA30, PE30, PV30 serie).
(2)Verwijder met een platte schroevendraaier de vier kappen van het plasmascherm.
*Bewaar het verwijderde aansluitingendeksel en de kappen zorgvuldig. (U hebt deze onderdelen weer nodig indien de speciale standaard of de niet-geïntegreerde standaard wordt gebruikt.)
(3)Monteer de bijgeleverde inbusschroeven, de getande veerklemmen en de isolatiebussen (elk 4 stuks) met de bijgeleverde inbussleutel in de gaten waar de kappen zijn verwijderd. (Zie de afbeelding rechts hiernaast.)
Inbusschroef
Getande veerklem
Isolatiebus
Inbussleutel
Kappen
Aansluitingendeksel
Schroevendraaier met platte kop
5.Monteer het plasmascherm aan de muurbevestigingssteun en sluit de bedrading aan.
(1)Verwijder de rode bevestigingsschroeven voor openen/sluiten (1 aan de linkeren de rechterkant) .
(2)Haak de isolatiebussen aan de bovenkant van het plasmascherm over de inkepingen in de steun en hang het plasmascherm aan de steun op.
(3)Trek het plasmascherm naar voren zoals aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast en sluit de bedrading aan.
(4)Nadat het aansluiten klaar is, tilt u het plasmascherm een stukje omhoog en steekt dan de isolatiebussen die links achter zijn in de gaten aan de onderkant van de muurbevestigingssteun.
(5)Laat het plasmascherm op zijn plaats zakken.
Opmerkingen
te hoog wordt opgetild, kan dit van de steun.
van de PA30, PE30, PV30
1 |
Rode bevestigingsschroef |
|
Bovenste isolatiebus |
voor openen/sluiten |
|
Bovenste 2 |
Onderste gat |
|
|
|
|
inkeping |
|
|
|
Muur |
Muur |
3 |
5 |
|
|
|
Onderste isolatiebus
vast. |
* Pak niet aan de onderkant van het voorpaneel vast. |
|
|
6.Maak het plasmascherm vast.
(1)Monteer de bijgeleverde bevestigingsschroeven in de aangegeven gaten aan de zijkant van de muurbevestigingssteun (links en rechts).
(2)Breng de rode bevestigingschroeven voor openen/sluiten (1 voor de linkeren de rechterkant) weer stevig in de aangegeven gaten aan de zijkant van de muurbevestigingssteun aan.
Opmerking
Gat voor rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten
aan de linkeren te voorkomen dat het plasmascherm muurbevestigingssteun loskomt.
1 Rode bevestigingsschroef voor openen/sluiten
Muurbevestigingssteun
Muur
Paspositie voor bevestigingsschroef
Bevestigingsschroef
van plasmascherm
7.Verwijderen van het plasmascherm.
(1)Verwijder de bevestigingsschroeven (1 aan de linkeren de rechterkant) die in de zijkanten van de muurbevestigingssteun zijn aangebracht.
(2)Til de onderkant van het plasmascherm omhoog en trek het scherm naar u toe.
(3)Nadat de onderste isolatiebussen vrijkomen blijft u het plasmascherm naar boven tillen.
|
(3) |
Muur |
Muur |
(1) Bevestigingsschroef |
(2) Isolatiekussen |
voor plasmascherm |
|
Nederlands
13