Panasonic SC-HT900PC, SC-HT900P, SC-HT700PC, SC-HT700P User Manual

0 (0)
R
PC
RQT6752-3C
Chaîne audio cinéma maison
avec lecteur DVD
Manuel d’utilisation
Modèle SC-HT900
SC-HT700
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
CH
TOP MENU
DISPLAY
VOLUME
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
ZOOM
AUDIO
AV AFFECT
P.MEMORY
S.POSITION
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
TEST
CH SELECT
DR COMP
QUICK REPLAY
DELAY TIME
SUBTITLE
RETURN
TV VOL
s
TV VOL
r
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
MENU
SLOW/SEARCH
123
456
78
0
9
TUNER/BANDDVD/CD
TV VCR
ENTER
SETUP
MUTING
DIGITAL
AUX
S
10/
ENTER
SHIFT
DISC 1 DISC 2
DISC 4 DISC 5
DISC 3
PHONES
PROGRESSIVE
DISC EXCHANGE
SELECTOR
DISC SKIP
DIGITAL IN
DOWN
VOLUME
UP
OPEN/CLOSE
C.S.M
POWER
DISCV.R.S M.R.S
12345
TUNE MODETUNING FM MODE MEMORY
Í
/
I
Le modèle illustré est le modèle SC-HT900.
Il est recommandé de lire attentivement le présent
manuel avant d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
Code régional pris en charge par ce
lecteur
Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques
numériques selon la zone dans laquelle ils sont distribués.
Le code régional de ce lecteur est “1”.
Ce lecteur accepte les DVD-Vidéo auxquels est attribué le code
régional “1” ou “ALL (tous).
Exemple:
1 ALL
2
4
1
A
U
D
I
O
/
V
I
D
E
O
2
RQT6752
Mise en route
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent
manuel.
[HT900] : Indique des caractéristiques s’appliquant au modèle
SC-HT900 seulement.
[HT700] : SC-HT700 seulement.
Chaîne SC-HT900 SC-HT700
Appareil principal SA-HT900 SA-HT700
Enceintes avant SB-FS900 SB-FS803A
Enceinte centrale SB-PC701 SB-PC703
Enceintes
ambiophoniques
SB-FS900 SB-FS803A
Enceinte d’extrêmes-
graves avec amplificateur
SB-WA350 SB-WA340
Ces instructions d’utilisation s’appliquent aux modèles
SC-HT900 et SC-HT700.
Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel
d’utilisation concernent le modèle SC-HT900.
Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être
activées au moyen des touches de l’appareil identiques à
celles de la télécommande.
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE
MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR
L’ U S A G E R .
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE
TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS
L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER
DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN
VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE
CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE
L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT
OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS
D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
(Intérieur de l’appareil)
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel d’utilisation
inclus avec l’appareil contient d’importantes
recommandations quant au fonctionnement et
à l’entretien de ce dernier.
Le symbole de l’éclair dans un triangle
équilatéral indique la présence d’une tension
suffisamment élevée pour engendrer un risque
de chocs électriques.
3
RQT6752
Mise en route
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant.
Lors de la commande de pièces de rechange,
utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où
l’appareil a été acheté.
1télécommande
[HT900]
(EUR7623X70)
[HT700]
(EUR7623X60)
2piles
pour la télécommande
1 cordon d’alimentation
(RJA0065-1D)
1 câble vidéo
(RJL1P016B15A)
1 antenne-cadre AM
(N1DADYY00002)
1 antenne FM intérieure
(RSA0006-J)
1 câble de raccordement
(K1HA25HA0001)
5 câbles d’enceinte
(RFA2163-J)
3 câbles de 4 m (13 pi)
2 câbles de 10 m (33 pi)
1 feuille d’étiquettes
autocollantes pour les
câbles d’enceinte
[HT900]
8 vis argent
(XSN5r16FN)
[HT900]
4 vis noires
(XTB3r10JFZ)
[HT900]
4 attaches
(QWBG002AA)
[Nota]
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet
appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Homologation:
DATE D’ACHAT ____________________________________
DÉTAILLANT ______________________________________
ADRESSE DU DÉTAILLANT __________________________
__________________________________________________
N
o
DE TÉLÉPHONE _________________________________
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou
sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
Table des matières
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
À propos des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Guide de référence des commandes . . . . . . . . . . . . . . 13
Disques—Lecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Lecture enchaînée/Remplacement du disque en position de lecture
. . 15
Remplacement d’autres disques pendant la lecture . . . . . . . . . 15
Fonction mémoire de position. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Lecture en reprise d’une séquence—Reprise rapide . . . . . . . . 15
Lecture à partir d’un point donné/Choix d’images fixes—Saut de page
. . 16
Évitement/Avance rapide (recul rapide)—RECHERCHE . . . . . 16
Lecture ralentie/Avance image par image. . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Disques—Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Sélection de groupes pour la lecture/Lecture en reprise. . . . . . 17
Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B)
. . 17
Bandes son/Sous-titres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lecture de tous les groupes/Lecture programmée . . . . . . . . . . 19
Lecture aléatoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Marquage de positions pour la lecture en reprise/Zoom variable
. . 20
Lecture de séquences programmées ou de listes
de lecture sur DVD-RAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation de DIRECT NAVIGATOR (navigateur direct) pour
sélectionner les programmes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Utilisation du menu de la liste de lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Menus de navigation (fichiers WMA/MP3, CD texte
et JPEG). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture de disques HighMAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Menus à icônes-utilisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Marches à suivre communes/Indicateur d’état . . . . . . . . . . . . . 24
Renseignements sur les disques/Renseignements sur le lecteur
. . 25
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Syntonisation manuelle/Présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Champ sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Dolby Digital et DTS/Dolby Pro Logic ou Dolby Pro Logic II. . . 28
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes . . . . . . . . . . . . . 28
Super Surround (Super ambiophonique) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Contrôle du champ sonore/Focalisation centrale . . . . . . . . . . . 29
Ambiophonie arrière multiple (M.R.S.)/
Ambiophonie arrière virtuelle (V.R.S.)/Position d’écoute . . . . . 29
Mémorisation du paramétrage du rendu sonore . . . . . . . . . . . . 30
Modification du temps de retard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Rendu sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Réglage des graves/Remixage double—Pour un rendu plus réalist
e
. . 31
Compression de la dynamique—DR COMP. . . . . . . . . . . . . . . 31
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Son en sourdine/Réglage de la brillance de l’affichage . . . . . . 31
Minuterie-sommeil/Utilisation d’un casque d’écoute . . . . . . . . . 31
Utilisation d’autres appareils. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Raccordement d’antennes en option . . . . . . . . . . . . . . 37
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mise en route
Installation facile
ÉTAPE1
[HT900]
Assemblage et raccordement des
enceintes avant et ambiophoniques
. .6
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
[HT700] Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ÉTAPE2
[HT900] Raccordement des enceintes avec
le caisson d’extrêmes-graves . . . . .8
[HT700] Raccordement des enceintes avec
le caisson d’extrêmes-graves . . . . .8
ÉTAPE3
Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
ÉTAPE4
Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et
cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . .10
ÉTAPE5
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Autres raccordements des enceintes . . . . . . . . . . .11
ÉTAPE6
CONFIGURATION RAPIDE. . . . . . . . . . . .12
Fonctionnement du lecteur
Écoute de la radio
Paramètres du rendu sonore
Autres fonctions
Références
4
RQT6752
Mise en route
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur
l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel
qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout
dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée
ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à
deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre
est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame
plus large ou la broche de masse procure une protection
accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise
de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la
prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne
risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y
compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés
par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
trépied, support ou table recommandé par le
fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de
l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus
grand soin afin d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de non-
utilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une
humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement
de l’appareil.
5
RQT6752
Mise en route
À propos des disques
Disques compatibles
N’utiliser que les disques sur lesquels sont apposés les logos ci-
dessus et qui sont conformes aux spécifications. L’appareil ne peut
lire correctement les disques autres que ceux-là.
Ne pas utiliser de disques aux formes irrégulières (en forme de
cœur, par exemple); ils pourraient en effet endommager le lecteur.
Disque non compatibles
Disques au format PAL (sauf les disques DVD-Audio), DVD-ROM, CD-
ROM, CDV, CD-G,
i
RW, DVD-RW, CVD, SACD, disque vidéo “Divx”,
CD photo et les disques “VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont
les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme IEC62107.
Structure de disque
La structure du disque et les étiquettes données aux éléments sur le
disque dépend du type de disque.
Plage: la plus petite division sur un DVD-Audio, un CD ou
un CD-Vidéo, ou un simple fichier WMA/MP3.
Chapitre: la plus petite division sur un DVD-Vidéo.
Groupe: ensemble des plages sur un DVD-Audio,
équivalent à un dossier ou à un album sur un
disque de données.
Titre: la plus grande division sur un disque DVD-Vidéo,
normalement un film complet.
Programme: la division sur un disque DVD-RAM qui équivaut à
un simple enregistrement.
Image: un fichier JPEG simple.
Liste de lecture:le plus gros regroupement possible de plages sur
un disque HighMAT ou un groupe de scènes sur
un DVD-RAM.
Scène: des sections d’un programme d’un disque DVD-
RAM spécifiées et groupées en listes de lecture
sur un enregistreur DVD.
Contenu: les plages et les images sur les disques HighMAT.
Disques DVD-RAM
Les disques DVD-RAM doivent remplir les conditions suivantes pour
que cet appareil puisse en faire la lecture.
Sortir les disques de TYPE 2 et 4 de leur cartouche avant de les
utiliser; les retourner dans leur cartouche après la lecture. Lire
attentivement les instructions qui accompagnent le disque.
Protéger les disques contre les risques de souillure et de rayure.
Ranger les disques dans leur coffret et s’assurer que l’étiquette du
disque et celle du coffret sont dans le même sens.
Il se peut que la lecture de certains passages du disque ne se
fasse pas en douceur, par exemple là où un programme se termine
et où un autre commence.
Disques DVD-R
Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un
enregistreur DVD vidéo Panasonic sont lus comme DVD-Vidéo sur
cet appareil.
Disques CD-R et CD-RW
L’appareil peut prendre en charge des disques CD-R/RW (disque
audio inscriptible) enregistrés en format CD-DA, CD-Vidéo, SVCD
(conformes à la norme IEC62107),
WMA, MP3 ou JPEG. Fermer les
sessions ou finaliser le disque après la fin de l’enregistrement.
Disques HighMAT
Cet appareil est compatible avec les disques HighMAT comportant
des fichiers WMA, MP3 et/ou JPEG.
[Nota]
Il est possible que cet appareil ne puisse lire certains disques CD-R,
CD-RW, DVD-R et DVD-RAM en raison du type d’encodage utilisé à
l’enregistrement.
Lecture de DVD-Audio enregistré selon les normes PAL
L’appareil convertit les signaux PAL en signaux NTSC. L’image est
compressée de manière à être affichée dans sa totalité; toutefois,
elle pourrait être étirée en hauteur.
Entretien des disques
DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD-Audio
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
DVD-RAM, DVD-R
Pour nettoyer, n’utiliser que le nettoyeur pour disques DVD-RAM/
PD (LF-K200DCA1), vendu séparément.
Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc.
Précautions à prendre
Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument
à écrire.
Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de
benzène, de diluants, de liquide antistatique ni d’autres solvants.
Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas
utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des
étiquettes se décollent.)
Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles.
Ne pas utiliser de disques dont les étiquettes ont été incrustées au
moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché.
Typ e de
disque
Logo Identification
dans ce manuel
DVD-RAM [RAM]
DVD-Audio [DVD-A]
DVD-Vidéo [DVD-V]
DVD-R
CD-Vidéo [VCD]
Disques SVCD
inclus (conforme
à la norme
IEC62107)
CD Audio [CD]
CD texte inclus
CD-R/RW [WMA] [MP3] [JPEG]
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur de ces disques peut contrôler la manière dont ils
doivent être lus. Aussi se pourrait-il que le pilotage de la lecture
ne se fasse pas exactement tel que décrit dans le présent
manuel (par exemple, si la durée de lecture n’est pas affichée
ou si le CD-Vidéo comporte des menus). Lire attentivement les
notes accompagnant le disque .
Ty pe Disques sans cartouche
Disques qui peuvent être retirés de leur
cartouche (TYPE 2 et 4)
Capacité 12 cm (5 po), 9,4 Go (double face) et 4,7 Go
(simple face)
8 cm (3 po), 2,8 Go (double face)
Format
d’enregistrement
Disques enregistrés avec un enregistreur de DVD,
une caméra vidéo DVD, un ordinateur personnel,
etc., avec la version 1.1 de Video Recording Format
(une norme unifiée pour l’enregistrement vidéo).
6
RQT6752
Installation facile
Installation facile
Assemblage et raccordement des enceintes avant et ambiophoniques
Il est possible de fixer chacune des enceintes directement à leur base (pour les installer sur une étagère, par exemple).
[Nota]
Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et négatifs (j).
Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
ÉTAPE
1
[HT900]
2
3
4
31
2
5
8
7
_:
`:
4
_:
`:
6
15
4 enceintes
4 supports
4 bases
Câbles d’enceinte
2 câbles de 4 m (13 pi)
2 câbles de 10 m (33 pi)
Insérer dans
la fente.
Placer dans la
fente.
Installer les
fils dans les
fentes au
besoin pour
éviter les
noeuds.
Insérer dans la fente.
Placer dans la fente.
S’assurer
que la vis est
bien serrée.
S’assurer
que la vis est
bien serrée.
Environ
120 mm
(4
3
/4 po)
8 vis argent
Cuivre
Argent
Assemblée
Cuivre
Argent
7
RQT6752
Installation facile
Emplacement
Emplacement
Les enceintes avant et ambiophoniques sont identiques. Raccorder les câbles courts aux enceintes avant et les câbles longs aux enceintes
ambiophoniques.
Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ci-contre
ne sont qu’approximatifs.
N’utiliser que les enceintes fournies.
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour
les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour
empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées
sur une surface plane.
Positionnement idéal
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les
basses fréquences. Prendre note des points suivants:
Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses
fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
Attention
Tenir les enceintes sur les côtés.
Toute pression appliquée sur la
grille avant pourrait
l’endommager.
Unité principale
Nota
Installer les enceintes à au moins 10 mm (
13
/32 po) de la chaîne
pour assurer une ventilation adéquate.
Enceinte centrale
Il est possible également de placer cette enceinte sous le
téléviseur.
La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut
affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur.
Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer à la droite du téléviseur, sur le plancher ou une étagère
solide de manière qu’elle ne cause pas de vibration.
Pour un rendu optimal, laisser un jeu de 10 cm (4 po) sur la droite
de l’enceinte et d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière pour ne pas
nuire à son aération.
ÉTAPE
1
[HT700]
1
ENCEINTE
AVANT
[L (G)]
2
ENCEINTE
AVANT
[R (D)]
3
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[L (G)]
4
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[R (D)]
1
ENCEINTE
AVANT
[L (G)]
2
ENCEINTE
AVANT
[R (D)]
3
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[L (G)]
4
ENCEINTE
AMBIO-
PHONIQUE
[R (D)]
5
ENCEINTE
CENTRALE
5
ENCEINTE
CENTRALE
6
ENCEINTE
D'EXTRÊMES-
GRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
6
ENCEINTE
D'EXTRÊMES-
GRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
Exemple de configurationExemple de configuration
Unité principaleUnité principale
8
RQT6752
Installation facile
Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves
Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements.
Pour empêcher les enceintes de tomber Protection des câbles
Passer les câbles dans les trous du support de manière à bien les
mettre à l’abri.
Raccordement des enceintes avec le caisson d’extrêmes-graves
Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter les raccordements.
ÉTAPE
2
[HT900]
1
2
3
4
5
_:
`:
2
ENCEINTE AVANT [R (D)]
3
ENCEINTE AMBIO-
PHONIQUE [L (G)]
4
ENCEINTE AMBIO-
PHONIQUE [R (D)]
5
ENCEINTE
CENTRALE
1
ENCEINTE AVANT [L (G)]
ENCEINTE D'EXTRÊMES-
GRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
Feuille d’étiquettes
autocollantes pour
les câbles
d’enceinte
Déclic!
Cuivre
Argent
Câble de 4 m
(13 pi)
4 vis noires
4 attaches
Vis
(vendu séparément)
Ficelle
(vendu séparément)
Environ 150 mm
(5
15
/16 po)
Attache
Vis
[Nota]
Consulter un entrepreneur de construction lors du montage à
un mur. Un montage inadéquat pourrait endommager le mur e
t
les enceintes.
Support
1 Passer le câble dans le
trou.
2 Puis le passer à travers
l’ouverture de la base.
ÉTAPE
2
[HT700]
_:
`:
1
2
3
4
5
1
ENCEINTE
AVANT [L (G)]
2
ENCEINTE AVANT [R (D)]
3
ENCEINTE AMBIO-
PHONIQUE [L (G)]
4
ENCEINTE AMBIO-
PHONIQUE [R (D)]
5
ENCEINTE
CENTRALE
ENCEINTE D'EXTRÊMES-
GRAVES AVEC
AMPLIFICATEUR
Déclic!
Cuivre
Argent
Câbles
d’enceinte
3 câbles de 4 m
(13 pi)
2 câbles de 10 m
(33 pi)
Feuille
d’étiquettes
autocollantes
pour les câbles
d’enceinte
[Nota]
Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et
négatifs (j).
Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux
bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes
négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
9
RQT6752
Installation facile
Téléviseur avec prise VIDEO IN
Raccorder directement au téléviseur.
Ne pas faire le raccordement par l’intermédiaire d’un
magnétoscope; en effet, le système de protection antipiratage
pourrait affecter la qualité de l’image à la lecture.
Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO IN
Prises COMPONENT VIDEO OUT
Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou
progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la
prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de
signal vidéo composant achemine séparément les signaux de
différence chromatique (P
B/PR) et le signal de luminance (Y) de
manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité.
La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur
(par exemple: Y/P
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR).
Faire les raccordements en respectant le code de couleurs.
Après avoir fait les raccordements, ajuster le niveau du noir pour
optimiser l’image ( page 34, Vidéo—Commande de niveau du
noir).
Téléviseur avec prise S-VIDEO IN
Prise S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que
celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare
en effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la
luminance (Y) avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la
qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé).
ÉTAPE
3
Téléviseur
Câble vidéo
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE
OUT
COMPONENT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
VIDEO
IN
Téléviseur
(vendu
séparément)
Câble vidéo
(fourni)
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE
OUT
COMPONENT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
COMPONENT
VIDEO IN
Y
P
B
P
R
Câbles vidéo
(vendu séparément)
Signal vidéo à balayage progressif
Raccorder aux bornes d’entrée de vidéo composant (480P) d’un téléviseur compatible avec le système de protection
antipiratage de cet appareil.
(L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non compatible est raccordé.)
Appuyer sur [PROGRESSIVE] sur l’unité principale pour que l’indicateur “PROG.” s’allume ( page 14).
Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les
téléviseurs des autres marques, consulter le fabricant.
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE
OUT
COMPONENT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO OUT
P
B
P
R
Y
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
S-VIDEO
IN
Câble S-vidéo
(vendu séparément)
10
RQT6752
Installation facile
Consommation d’énergie
L’appareil consomme environ 0,5 W même lorsqu’il est hors
contact. Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon
d’alimentation dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé
pendant une période prolongée.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des
stations et d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil.
Toutes les informations mémorisées demeurent dans la mémoire
jusqu’à deux semaines même si le cordon d’alimentation est
débranché.
Ne pas:
utiliser ensemble des piles neuves et usées.
utiliser ensemble des piles de types différents.
exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
démonter ou court-circuiter les piles.
tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est
endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec
lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être
utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un
endroit sombre et frais.
Fonctionnement
Orienter la télécommande directement vers le capteur de
signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance
maximum de 7 m (23 pi).
ÉTAPE
4
Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et cordon d’alimentation
1
L
3
L
2
R
4
5
R
A
TV
AUDIO
IN
VCR
AUDIO
IN
AUX
LINE
OUT
S-VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
OPTICAL
IN
AM ANTFM ANT
EXTLOOP75
h
GND
L
R
A
1
2
Câble de raccordement
Antenne-cadre AM
Antenne FM intérieure Cordon d’alimentation
Enceinte d’extrêmes-graves
Bande adhésive
Placer l’autre extrémité de l’antenne à l’endroit offrant la meilleure
réception.
Antenne-cadre AM
Déclic!
Placer l’antenne à la verticale sur son
support.
Éloigner le câble d’antenne de tous les
autres fils et câbles.
Câble de raccordement
Cliquet vers la droite
Vers une prise de courant
(120 V c.a., 60 Hz)
Antenne FM intérieure
Cliquet vers le
haut
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Brancher le cordon d’alimentation après
avoir fait tous les autres raccordements.
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Cordon d’alimentation
ÉTAPE
5
Télécommande
R6/LR6, AA, UM-3
1
2
3
3
+
-
+
-
Télécommande
Piles
S’assurer de respecter la
polarité (i, j).
Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
11
RQT6752
Installation facile
[HT900] (Enceinte centrale seulement) [HT700]
[Nota]
Le mur ou la colonne mural auquel l’enceinte est fixée doit pouvoir
supporter un poids de 10 kg (22 Ib) par vis.
1 Retirer le support. ([HT900] seulement)
AVANT DE RETIRER LE SUPPORT
Au besoin, retirer le câble d’enceinte passé dans le trou du
support.
Coucher l’enceinte sur un tissu doux.
Desserrer la vis au moyen d’un tournevis Phillips.
2 Insérer une vis (non incluse) dans le
mur.
3 Monter l’enceinte au mur en insérant
la tête de la vis ou des vis dans le ou
les trous.
[HT900] (Enceinte centrale seulement) [HT700]
Préparatifs
Retirer le support ([HT900] seulement).
S’assurer que les supports ont les propriétés suivantes.
Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance
entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées ci-
contre.
Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de 10 kg
(22 lb).
Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées en hauteur.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant
des périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants:
–en présence de distortion,
–si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
tourne-disque, des interférences produites par des émissions
FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur,
disque test ou équipement électronique,
–lors du réglage de la qualité sonore,
–lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes ont été conçues pour être placées à proximité d’un
téléviseur; toutefois, il peut arriver que l’image soit affectée sur
certains téléviseurs.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème.
Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur.
Autres raccordements des enceintes
Montage à un mur
Support
30–35 mm
(1
3
/16 po–1
3
/8 po)
Mur
7,5–9,4 mm
(
19
/64 po–
3
/8 po)
8–11 mm
(
3
/8 po–
7
/16 po)
À la verticale À l’horizontale
100 mm
(3
15
/16 po)
Montage sur des supports (vendus séparément)
5 mm (
13
/64 po), pas de
filetage de 0,8 mm (
1
/32 po)
60 mm (2
23
/64 po)
Insérer les vis
du support
dans ces trous.
Épaisseur de la plaque
plus 7 à 10 mm (plus
9
/32 po
à
25
/64 po)
Support
(vendu
séparément)
Avis
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
dommage à l’amplificateur et aux haut-
parleurs, n’utiliser ces enceintes
acoustiques qu’avec la chaîne
recommandée. Contacter un technicien
qualifié en cas de dommages ou si un
changement soudain dans la
performance de l’appareil est noté.
Ne pas fixer ces enceintes au mur en
utilisant une méthode d’installation
autre que celle donnée dans ce manuel.
12
RQT6752
Installation facile
L’écran de CONFIGURATION RAPIDE s’affiche lors de la
pression sur la touche [SHIFT]i[SETUP] au moment de la mise
en marche initiale de l’appareil pour permettre de faire le
paramétrage requis. ll est possible d’accéder à cet écran selon les
besoins ( page 34, Autres—CONFIGURATION RAPIDE).
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo
appropriée en fonction des raccordements effectués.
1 Appuyer sur [Í] pour établir le
contact.
2 Appuyer sur [DVD/CD] pour
sélectionner le lecteur “DVD/CD”
comme source.
3 Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP] pour
appeler l’affichage de l’écran de
CONFIGURATION RAPIDE.
4 Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner la langue du menu, puis
appuyer sur [ENTER].
5 Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner “Oui” et continuer, puis
appuyer sur [ENTER].
6 Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
la rubrique, puis appuyer sur
[ENTER].
La langue audio ( page 34)
La langue des sous-titres ( page 34)
Type de téléviseur ( ci-dessous)
Image télé ( ci-dessous)
7 Appuyer sur [ENTER] puis sur
[SHIFT]i[SETUP] pour quitter le mode
de paramétrage.
Pour rappeler le menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Type de téléviseur
Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé.
Téléviseur (par défaut)
Projecteur à tube cathodique
Téléviseur/projecteur LCD
Rétroprojecteur
Téléviseur à écran plasma
Image télé
Sélectionner “4:3” (ordinaire) ou “16:9” (grand écran) en fonction
de l’écran du téléviseur.
Si un téléviseur ordinaire au format 4:3 est utilisé, il est également
possible de sélectionner l’apparence de l’image vidéo ( page 34,
Vidéo—Image télé).
4:3 Pan & Scan
(Panoramique et balayage) (par défaut)
Les images au format grand écran sont
adaptées au format d’un écran ordinaire (sauf
si prohibé par le producteur du disque).
4:3 Letterbox (Boîte aux lettres)
Les images au format grand écran s’affichent
en format boîte aux lettres sur un écran 4:3.
ÉTAPE
6
CONFIGURATION RAPIDE
AV SYSTEM
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
CH
TOP MENU
DISPLAY
VOLUME
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
ZOOM
AUDIO
AV EFFECT
P.MEMORY
S.POSITION
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
TEST
CH SELECT
DR COMP
QUICK REPLAY
DELAY TIME
SUBTITLE
RETURN
TV VOL
s
TV VOL
r
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
MENU
SLOW/SEARCH
123
456
78
0
9
TUNER/BAND DVD/CD
TV VCR
ENTER
SETUP
MUTING
DIGITAL
AUX
S
10/
ENTER
SHIFT
DISC 1 DISC 2
DISC 4 DISC 5
DISC 3
1
2
3, 7
4–7
RETURN
3, 7
SELECT
SETUP
QUICK SETUP
Select the menu language.
ENTER RETURN
English
Français
Español
13
RQT6752
Mise en route
Guide de référence des commandes
1 Commutateur attente/marche [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Touche de
télé/vidéo [TV/VIDEO] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3 Touche de sélection de disque [DISC], touches de disque
[DISC1]–[DISC5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4 Touche de groupe, page [GROUP, PAGE]. . . . . . . . . . . . 16, 17
5 Touche de lecture enchaînée [SEQUENTIAL] . . . . . . . . . . . 15
6 Touche d’annulation, de l’affichage fluorescent
[CANCEL, FL DISPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19, 31
7 Touche de
mode de lecture, lecture en reprise
[PLAY MODE, REPEAT]
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 19
8 Touches d’évitement, présyntonisation, syntonisation
[: 9, SKIP, X CH W] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27, 32
9 Touches des opérations de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
: Touche de retour au menu initial, navigateur direct
[TOP MENU, DIRECT NAVIGATOR] . . . . . . . . . . . . . . . . . 14, 21
; Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1],
touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
< Touche d’affichage, diminution du volume télé
[DISPLAY, TV VOLs]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24, 32
= Touches de volume [s, r, VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
>
Touches de contrôle du champ sonore, qualité du son
. . 28-31
[HT900]
Touche de Dolby Pro Logic II
[
ÎPLII
]
[HT700] Touche de Dolby Pro Logic [ÎPL]
? Touche de mémorisation du paramétrage du rendu sonore,
de minuterie-sommeil [C.S.M, SLEEP] . . . . . . . . . . . . . . 30, 31
@ [HT900] Touche de mémorisation de position,
effet audio/vidéo [P.MEMORY, AV EFFECT] . . . . . . . . . . 15, 29
[HT700] Touche de mémorisation de position
[POSITION MEMORY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A Touche de changement [SHIFT]
Pour utiliser les fonctions identifiées en orange, appuyer
simultanément sur [SHIFT] et sur la touche correspondante.
B Sélecteur de canal—enceinte, touche de signal d’essai
[CH SELECT, TEST] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
C
Interrupteur attente/marche du système AV
[Í, AV SYSTEM] . . 32
D Sélecteurs d’entrée
Orienter la télécommande vers l’appareil pour changer la source.
Appuyer d’abord sur [TV] ou [VCR] pour piloter un téléviseur ou
un magnétoscope Panasonic ( pages 32, 33).
[HT900] Touche d’entrée auxiliaire, numérique [AUX, DIGITAL]
[HT700] Touche auxiliaire [AUX]
E Touches numériques [1 9, 0, S10/ENTER] . . . . . . . . . . . . . 16
F Touches de ralenti, recherche et de syntonisation
[6, 5 SLOW/SEARCH] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27
G
Touche de menu, liste de lecture [MENU, PLAY LIST]
. . 14, 21
H Touche de retour, augmentation du volume télé
[RETURN, TV VOLr] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12, 32
I
Touche de sourdine, configuration
[MUTING, SETUP]. . 12, 31
J Touche d’audio, zoom [AUDIO, ZOOM]. . . . . . . . . . . . . . 18, 20
K [HT900] Touche de sous-titres, du temps de retard
[SUBTITLE, DELAY TIME] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 30
[HT700] Touche de sous-titres [SUBTITLE] . . . . . . . . . . . . . . 18
L [HT900]
Touche de reprise rapide, de compression dynamique
[QUICK REPLAY, DR COMP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 31
[HT700] Touche de reprise rapide [QUICK REPLAY] . . . . . . . 15
1 Commutateur attente/marche [Í/I, POWER] . . . . . . . . . . . . 12
Appuyer sur l’interrupteur pour faire passer l’appareil du mode de
marche au mode attente et vice versa. Dans le mode attente,
l’appareil consomme une petite quantité d’électricité.
M Voyant d’attente/marche [Í/I]
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce voyant s’allume
en mode attente et s’éteint quand l’appareil est mis en marche.
N
Touche de mémorisation du paramétrage du rendu sonore
[C.S.M]. . 30
O Touche PROGRESSIVE OUT [PROGRESSIVE] . . . . . . . . . . 14
P Touches d’évitement, recherche et de syntonisation
[:/6, 5/9, X TUNING W] . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 27
Q Sélecteur de mode d’entrée [SELECTOR]
[HT900] DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX>DIGITAL IN
[HT700] DVD/CD>FM>AM>TV>VCR>AUX
R Plateau
S
Touche d’arrêt, mode de syntonisation [
, TUNE MODE]
. . 14, 27
T
Touche de pause, sélecteur du mode FM [
;
, FM MODE]
. . 14, 27
U
Touche de lecture, mémorisation de position [
1
, MEMORY]
. . 14, 27
V Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP]. . . . . . . . . . . 14
W
Touche d’ouverture/fermeture du plateau [
<
, OPEN/CLOSE]
. . 14
X Prise de casque d’écoute [PHONES] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Y [HT900] Touche d’entrée numérique [DIGITAL IN] . . . . . . . . . 33
Z Témoins d’ambiophonie arrière multiple et d’ambiophonie
arrière virtuelle [M.R.S, V.R.S]. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
[ Affichage
\ Capteur du signal de télécommande
] Indicateurs des disques [DISC 1–5] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
^ Touche de permutation [DISC EXCHANGE] . . . . . . . . . . . . . 15
_ Touche de saut [DISC SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
` Voyant d’alimentation [AC IN]
Ce voyant s’allume lorsque l’appareil est branché dans une prise de courant.
AV SYSTEM
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
CH
TOP MENU
DISPLAY
VOLUME
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
ZOOM
AUDIO
AV EFFECT
P.MEMORY
S.POSITION
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
TEST
CH SELECT
DR COMP
QUICK REPLAY
DELAY TIME
SUBTITLE
RETURN
TV VOL
s
TV VOL
r
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
MENU
SLOW/SEARCH
TUNER/BAND DVD/CD
TV VCR
ENTER
SETUP
MUTING
DIGITAL
AUX
S
10/
ENTER
SHIFT
DISC 1 DISC 2
DISC 4 DISC 5
DISC 3
1
2
3
4
6
7
8
9
:
;
<
=
>
?
L
A
B
C
D
E
F
G
K
H
5
@
J
I
456
123
78
0
9
`
PHONES
Í
/
I
PROGRESSIVE
DISC EXCHANGE
SELECTOR
DISC SKIP
DIGITAL IN
DOWN
VOLUME
UP
OPEN/CLOSE
C.S.MPOWER
DISCV.R.S M.R.S
12345
TUNE MODETUNING FM MODE MEMORY
X Z]
P
1
^
_\
W
VUTSNOM QR
Y
[
5
4
5
4
Numéro du plateau
du disque
Télécommande
Unité principale
Enceint d’extrêmes-graves
14
RQT6752
Fonctionnement du lecteur
DisquesLecture de base
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD] [CD] [WMA] [MP3] [JPEG]
Préparatifs
Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner le mode d’entrée
vidéo convenant aux connexions effectuées.
[1] Appuyer sur [DVD/CD] pour
sélectionner “DVD/CD” comme source.
[2] Appuyer sur [<] pour ouvrir le tiroir,
puis placer le(s) disque(s) sur le(s)
plateau(x).
Pour placer des disques sur les autres plateaux, appuyer sur
la touche [DISC SKIP] du lecteur.
Si le disque contient des données audio (WMA et MP3) et
JPEG, vérifier le réglage du “Disque mélangé-Audio/Image
fixe” au menu de configuration ( page 34). Choisir “Image
fixe (JPEG)” ou “Audio (MP3/WMA)”.
Retirer les disques de TYPE 2
et 4 de leur cartouche avant de
les mettre en place. [RAM]
Placer le disque étiquette sur le
dessus. (Avec les disques à
double face, introduire le disque
avec l’étiquette de la face à lire
dirigée vers le haut.)
[3] Appuyer sur [<] pour refermer le tiroir.
[HT900] Un indicateur de disque s’allume en rouge pour
confirmer la présence d’un disque sur le plateau.
[HT700] Un indicateur de disque s’allume en vert pour
confirmer la présence d’un disque sur le plateau.
[4] Appuyer sur [1] (lecture).
La lecture s’amorce.
[WMA] [MP3] [CD] (CD texte seulement)
Le nom de la plage et du groupe s’affichent à l’écran du téléviseur.
Appuyer sur [SUBTITLE] pour activer ou désactiver l’affichage.
Il est également possible de piloter la lecture au moyen des
menus de navigation ( page 22).
[5] Régler le volume.
(Minimum) (Maximum)
Interruption de la lecture (pause)
Appuyer sur [;] pendant la lecture.
Appuyer sur [1] (lecture) pour reprendre la lecture.
Arrêt de la lecture
Appuyer sur [] ( page 15, Fonction de poursuite).
Sélection d’un disque
Appuyer sur [DISC], puis appuyer sur la touche de disque ([DISC 1]–
[DISC 5]).
Protection des disques et du lecteur
Ne pas:
placer plus d’un disque sur un même plateau;
toucher le tiroir ou le carrousel pendant son ouverture ou fermeture;
tourner le carrousel avec la main;
fermer le tiroir à la main.
[Nota]
Si le symbole “$” s’affiche sur le téléviseur
Cela signifie que l’opération demandée est interdite par le disque
ou l’appareil.
Il peut y avoir un délai avant la reprise de la lecture; cela est tout à
fait normal.
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Appuyer sur les touches numériques pour
sélectionner une rubrique.
Séléction d’un numéro à 2 chiffres
Exemple:
Pour s
é
lectionner la plage 23, appuyer sur [
S
10]
[2]
[3].
Avec un DVD, il est possible d’utiliser les touches [3, 4, 2, 1]
pour sélectionner les rubriques. Pour confirmer une sélection,
appuyer sur [ENTER].
Retour à l’écran du menu
[DVD-A] [DVD-V] [TOP MENU]: Appelle l’affichage du premier menu.
[DVD-V] [MENU]: Appelle l’affichage de l’écran du menu.
[VCD] [RETURN]: Appelle l’affichage de l’écran du menu.
[Nota]
La rotation du disque n’est pas interrompue pendant l’affichage du
menu, et ce même après la fin de la lecture. Appuyer sur [] pour
faire reposer le moteur du lecteur et protéger l’écran du téléviseur.
Pour la vidéo progressive
Appuyer sur [PROGRESSIVE].
L’acheminement du signal au téléviseur est
momentanément interrompu; cela est tout à fait normal.
Le signal de sortie est un signal entrelacé si le téléviseur a été
raccordé aux prises VIDEO OUT ou S-VIDEO OUT, ou encore
lors de la lecture de disques au format PAL, et ce, même si
l’indication “PROG.” est affichée.
Lorsque le balayage progressif est activé, les sous-titres pour
malentendants ne s’affichent pas.
AV SYSTEM
TV/VIDEO
DISC
PAGE
GROUP
SEQUENTIAL
REPEAT
PLAY MODE
FL DISPLAY
CANCEL
SKIP
CH
TOP MENU
DISPLAY
VOLUME
SUBWOOFER
LEVEL
SLEEP
C.S.M
ZOOM
AUDIO
AV EFFECT
P.MEMORY
S.POSITION
SFC
C.FOCUS
S.SRND
MIX 2CH
PL
TEST
CH SELECT
DR COMP
QUICK REPLAY
DELAY TIME
SUBTITLE
RETURN
TV VOL
s
TV VOL
r
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY LIST
MENU
SLOW/SEARCH
TUNER/BAND DVD/CD
TV VCR
ENTER
SETUP
MUTING
DIGITAL
AUX
SHIFT
!
$
;
P.MEMORY
SEQUENTIAL
DISC
TOP MENU
QUICK REPLAY
MENU
DISC 1
DISC 5
RETURN
SUBTITLE
342 1
ENTER
Í
%
DISC 1 DISC 2
DISC 4 DISC 5
DISC 3
S
10/
ENTER
123
456
78
0
9
PROGRESSIVE
DISC EXCHANGE
SELECTOR
DISC SKIP
DOWN
VOLUME
UP
OPEN/CLOSE
S
.M
DISC
V.R.S M.R.S
12345
TUNE MODETUNING FM MODE MEMORY
DISC SKIP
DISC EXCHANGE
PROGRESSIVE
∫;
@@
,
#$
%
Touches
numériques
Indicateurs des disques
PROG
.
Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur
1
5
1
5
La lecture s’amorce à
partir du disque qui se
trouve dans la position
avant-gauche.
0 dB
– dB
Loading...
+ 30 hidden pages