tion on safety, handling and disposal.
Familiarise yourself with all the functions of the
appliance before operating it for the first time. To
do so, read the following assembly and safety
instructions. Always use the device as described
and for the stated areas of use only. Keep this manual
in a safe place. Make sure that all documents
accompany the device if you pass it on to anyone
else.
Proper use
The product is to be used to illuminate areas inand outdoors. Any other use or modification of the
product constitute improper use and pose a risk of
short circuits, fire, electric shocks and damage to the
product. The manufacturer is not liable for damage
caused by improper use. The product is not intended
for commercial use.
Scope of delivery
Always check that the scope of delivery is complete
and that the appliance is in perfect condition immediately after unpacking the contents.
Operating voltage: 230 V ~ 50 Hz
Electrical power: 1 x max. 11 W
Illuminant: 1 energy-saving lamp E27,
11 Watt
Protection class:
System of protection: IP 44 (splash-proof)
Safety Instructions
PLEASE KEEP ALL SAFETY INSTRUCTIONS AND
DIRECTIONS FOR USE IN A SAFE PLACE FOR
FUTURE REFERENCE!
Description of parts and features
1
Lamp cover
2
Light bulb
3
Cross-head screw
4
Lamp shade
5
Lamp body
6
Control to regulate duration of light
7
Control to regulate light sensitivity
8
Motion sensor
9
Device for wall mounting
10
Cross-head screw
11
Dowel
12
Screw
13
Gasket
4 GB
WARNING!
DEATH AND
DANGER OF
ACCIDENTS FOR
TODDLERS AND CHILDREN!
Never leave children unsupervised with the pack-
aging material. The packaging material represents
a danger of suffocation. Children frequently
underestimate the dangers. Please keep children
away from the device at all times.
WARNING!
DANGER TO LIFE! Keep
children away from the work area during
assembly. A large number of screws and other
small parts are included in delivery. They could
pose a danger to life if they are swallowed or
inhaled.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible
for their safety. Children must never be allowed
to play with the device.
This product is not a toy and should be kept
out of the reach of children. Children are not
aware of the dangers associated with handling
electrical products.
Do not use the article if you detect any kind of
damage.
CAUTION! DANGER OF EX-
PLOSION! Do not operate the lamp
in potentially explosive environments
in which there are inflam mable vapours, gases
or dusts.
The top side of the lamp can get very hot. Switch
the lamp off and let it cool down before touching
the housing.
Avoid overheating and the risk of fire. Keep the
product at least 0.10 m away from combustible
materials.
Make sure that the input voltage of the lamp
complies with the voltage prescribed for the
illuminant (230 V ~).
Do not use the product if it is damaged. Do not
repair the lead wire. Make sure that the lamp
cannot be used if the lead wire is damaged. To
do so, disconnect the lamp from the connecting
cable and inform the other occupants that the
lamp may not be used until it has been repaired
by a professional.
Damage arising from improper use or non-com-
pliance of the assembly or safety instructions is
not covered by the guarantee / warrantee. This
also applies to repairs carried out by nonauthorised personnel.
Only use the parts supplied or described in the
assembly instructions. The parts may only be
used for their designated purpose.
The lamp has a splash-proof housing (IP 44). The
housing is not protected against lots of water
such as being sprayed with a garden hose.
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before you start drilling, make sure that there
are no cables where you wish to drill.
CAUTION! WATER DAMAGE! Before drill-
ing, make sure there are no pipes in the place
where you wish to drill.
Installation may only be carried out by a
professional.
CAUTION! RISK OF INJURY!
Broken safety glass must be replaced
before any further use is made of
the lamp.
Installation
CAUTION! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before assembling and installing the lamp,
make sure that the connecting cable is dead,
i.e. not live. To do so, remove the fuse or move
the switch of the fuse in your sub-distribution to
“0“. Check that the connection cable is dead.
Note: If you have any questions concerning
the installation, please seek the advice of an
electrical equipment specialist.
Make sure that the input voltage of the lamp is
230 V ~ and the cross section of the flex is at
least 1.5 mm
2
.
Note: You will need a drill for the assembly
work.
CAUTION! RISK OF INJURY! Consult the
directions for use that came with your drill.
When connecting the light, ensure correct polarity.
The following symbols must be complied with:
L: Live conductor (brown cable)
Earthed wire (yellow-green cable)
:
N: Neutral conductor (blue cable)
Observe the following points during installation:
Assemble the lamp in accordance with Figures
A - H.
The gasket
13
at the device for wall mounting 9
must be properly inserted. Only in this way can
an effective seal against rainwater be achieved.
The hole on the outer edge of the device for wall
mounting
9
must point downwards. Otherwise
water can enter the light.
Note: After switching the lamp on for the first time,
the motion detector goes through a “warm-up phase”.
This takes a few minutes. During this “warm-up phase”
the light will remain switched on. After the light
goes out, the setting-up procedure can continue.
Note: The light has a motion sensor that reacts to
temperature changes. The sensor works best at an
ambient temperature below 20 °C. A moving object
at a temperature close to the ambient temperature
is only detected with great difficulty.
Note: The controls are at the front of the lamp,
above the motion sensor
The range of the motion sensor
6 - 8 m (+ / - 2 m) if the lamp is installed at a
height of 1.80 to 2.50 m (Fig. G). It has a roughly
100° detection radius (Fig. H)
Regulating the sensitivity
of the light
Turn the control to regulate the light sensitivity 7
clockwise to increase the sensitivity of the light.
Turn the control to regulate the light sensitivity
anti-clockwise to decrease the sensitivity of the
light.
Note: When the lamp is switched on, the light
sensitivity sensor is switched off so that even despite
the brightness from the light movements can still be
detected.
Regulating the duration
of the illumination
The amount of time the light stays on can be set to
a value between approx. 5 and 240 - 300 seconds.
Turn the control to regulate the duration of the
illumination
tion of the illumination.
Turn the control to regulate the duration of the
illumination
duration of the illumination.
6
6
8
(Fig. A).
8
is approx.
clockwise to increase the dura-
anti-clockwise to decrease the
7
during this period a new movement is detected, the
time the light stays on for will be extended by the set
period of time.
Replacing the illuminant
Make sure that the lamp is dead, i.e. not live.
To do so, remove the fuse or move the switch
of the fuse in your sub-distribution to “0”.
The lamp can get very hot when in use. If nec-
essary, allow the lamp to cool down for about
15 minutes.
Remove the lamp cover
the cross-head screws
lamp cover
1
to the lamp body 5.
Remove the illuminant
1
. To do so, remove
3
that connect the
2
from the base.
Insert a new illuminant with a suitable base
and of an appropriate wattage (see section on
“Technical data”).
Screw the lamp cover
5
body
Switch the electrical power back on.
Cleaning and Care
.
1
back onto the lamp
Switch the lamp off before starting to clean it.
To do so, remove the fuse or move the switch
of the fuse to “0“.
Let the lamp cool down for at least 15 minutes
before cleaning it.
Never use water or any other fluid to clean the
lamp. Do not immerse the lamp in water.
Only use a dry, lint-free cloth to clean the product.
If the product is more severely soiled, you may
have to use a slightly damp cloth and a mild
detergent.
Do not use any solvents, petrol or similar. This
would cause damage to the device.
Note: After the motion detector has switched the light
on, the light will stay on for the set period of time. If
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użycia i usuwania. Należy zapoznać się przed
pierwszym użyciem ze wszystkimi funkcjami urządzenia. W tym celu należy przeczytać następujące
wskazówki, co do obsługi i bezpieczeństwa. Produkt
stosować zgodnie z opisem i w podanych zakresach
zastosowania Instrukcję należy dobrze przechować.
W przypadku przekazania produktu w ręce osoby
trzeciej, prosimy o przekazanie także wszystkich należących do produktu instrukcji i innych dokumentów.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Niniejszy produkt służy do oświetlania w obszarach
wewnętrznych oraz zewnętrznych. Inne zastosowanie
lub zmiany w produkcie nie są zgodne z jego przeznaczeniem i mogą prowadzić do zagrożeń takich
jak np. zwarcie, pożar, porażenie prądem i uszkodzenie produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek użycia produktu
niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie
jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
12
Śruba
13
Pierścień uszczelniający
Zakres dostawy
Po rozpakowaniu należy zawsze dokonać bezpośredniej kontroli zakresu dostawy pod względem
kompletności, jak rόwnież pod względem nienagannego stanu niniejszego urządzenia.
1 Lampa zewnętrzna
2 Śruby (do montażu na ścianie)
2 Kołki (do montażu na ścianie)
1 Żarόwka
1 Instrukcja montażu
Dane techniczne
Napięcie robocze: 230 V ~ 50 Hz
Wydajność elektryczna: 1 x maks. 11 W
Żarόwka: 1 żarόwka energoosz-
czędna E27, 11 Watt
Klasa ochrony:
Stopień ochrony: IP 44 (zabezpieczenie
bez nadzoru z materiałem opakowaniowym.
Istnieje zagrożenie uduszeniem wywołane
przez materiał opakowaniowy. Dzieci często nie
doceniają istniejących zagrożeń. Dzieci powinny zawsze przebywać z dala od produktu
OSTRZEŻENIE!
ŻYCI A! Podczas montażu w miejscu wykony-
OSTRZEŻENIE!
ZAGROŻENIE ŻYCIA ORAZ WYPADKIEM DLA MAŁYCH DZIECI
ZAGROŻENIE DLA
9 PL
Wskazόwki bezpieczeństwa / Montaż
wania czynności nie powinny przebywać dzieci.
Na zakres dostawy składa się wiele śrub / wkrętów i innych drobnych części, które mogą być
niebezpieczne dla życia w przypadku dostania
się do przewodu pokarmowego lub dróg oddechowych.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub
doświadczenia w obchodzeniu się z urządzeniem oraz osobom, które są ograniczone pod
względem ich fizycznych, sensorycznych lub
duchownych zdolności, nie wolno obsługiwać
urządzenia bez nadzoru lub wskazówek osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci
muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się
urządzeniem.
Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do
zabawy, nie powinien on się znaleźć w rękach
dzieci. Dzieci nie dostrzegają zagrożeń wynikających z obchodzenia się z elektrycznymi
produktami.
Nie należy używać artykułu, stwierdzając na
nim jakiekolwiek uszkodzenia.
UWAGA! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Nie należy
wykorzystywać lampy w rejonach
zagrożonych wybuchem, w których występują
palne pary, gazy lub pyły.
Gόra lampy może być gorąca. Przed dotykiem
obudowy należy wyłączyć lampę oraz pozostawić ją do ostygnięcia.
Należy unikać przegrzewania oraz zagrożenia
ogniem. Należy zachowywać minimalną odległość od materiałόw palnych 0,10 m.
Należy się upewnić, że napięcie wejściowe do
lampy odpowiada określonemu napięciu dla
żarόwki (230 V ~).
Nie należy używać produktu, jeśli jest on uszko-
dzony. Nie należy naprawiać przewodόw połączeniowych. Należy zapewnić, aby lampa
nie mogła być stosowana, jeżeli przewόd jest
uszkodzony. Lampę należy odłączyć od przewodu połączeniowego oraz należy poinformować pozostałych domownikόw, że nie wolno
stosować lampy, aż do dokonania naprawy
przez fachowca.
Szkody powstałe na wskutek zastosowania
sprzecznego z postanowieniami oraz nieprze-
strzegania instrukcji montażu i wskazόwek bezpieczeństwa wykluczone są z zasięgu gwarancji / mocy gwarantowania. Dotyczy to rόwnież
napraw dokonywanych przez osoby nieupoważnione.
Należy stosować jedynie części załączone w
dostawie lub opisane w instrukcji montażu.
Części wolno stosować jedynie w przeznaczonym celu.
Lampa dysponuje obudową chronioną przed
wnikaniem wody (IP 44). Obudowa nie jest
chroniona przed silnym napływem wody, jak
np. wody z węża.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE PORAŻE-
NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed
dokonaniem odwiertόw należy się upewnić, że
w miejscu wiercenia nie przechodzą przewody
elektryczne.
OSTROŻNIE! SZKODY WYWOŁANE
WODĄ! Przed dokonaniem odwiertόw należy
się upewnić, że w miejscu wiercenia nie przechodzą instalacje wodne.
Montażu może dokonać jedynie osoba fachowa.
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE
OBRAŻENIEM! Potłuczone szkło
ochronne musi być wymienione
przed dalszym użyciem lampy.
Montaż
OSTROŻNIE! ZAGROŻENIE PORAŻE-
NIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed
rozpoczęciem montażu lampy należy się
upewnić, że przewόd połączeniowy jest odłączony. W tym celu należy usunąć bezpiecznik
lub ustawić przełącznik bezpiecznika na pozycję „0“. Należy sprawdzić, czy przewόd połączeniowy wolny jest od napięcia.
Wskazόwka: Zwrόć się do elektryka, jeśli
masz pytania dotyczące montażu produktu.
Należy się upewnić, że napięcie wejściowe do
lampy wynosi 230 V ~ i przekroje przewodόw
połączeniowych co najmniej 1,5 mm
W trakcie montażu należy przestrzegać następujących rzeczy:
Lampę należy montować zgodnie z rysunkami
A - H.
Pierścień uszczelniający
montażu na ścianie
13
na uchwycie do
9
musi być prawidłowo
ułożony. Jedynie w ten sposόb zapewniona
jest szczelność na wodę deszczową.
Otwόr na zewnętrznej krawędzi urządzenia
do montażu na ścianie
9
musi być skierowany
w dόł. W przeciwnym razie woda może przedostać się do wnętrza lampy.
Wskazόwka: Po pierwszym włączeniu lampy
następuje „rozgrzewka“ detektora ruchu. Trwa ona
kilka minut. W trakcie niniejszej „rozgrzewki“ lampa
świeci się. Po zgaszeniu lampy może nastąpić dalszy
rozruch.
Nastawienie światłoczułości
Należy pokręcić regulatorem światłoczułości
7
w kierunku zgodnym z kierunkiem ruchu
wskazόwek zegara, aby zwiększyć światłoczułość.
Należy pokręcić regulatorem światłoczułości
7
w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
wskazόwek zegara, aby zmniejszyć światłoczułość.
Wskazόwka: Kiedy lampa jest załączona,
czujnik światłoczułości jest wyłączony, tak więc
pomimo oświetlenia ruchy zostają rozeznawane.
Nastawienie czasu oświetlenia
Czas oświetlenia może zostać nastawiony na
wartość pomiędzy ok. 5 oraz 240 - 300 sekundami.
Należy pokręcić regulatorem czasu oświetle-
6
nia
w kierunku zgodnym z kierunkiem
ruchu wskazόwek zegara, aby zwiększyć czas
oświetlenia.
Należy pokręcić regulatorem czasu oświetle-
6
nia
w kierunku przeciwnym do kierunku
ruchu wskazόwek zegara, aby zmniejszyć
czas oświetlenia.
Zastosowanie
Wskazόwka: Lampa dysponuje detektorem ruchu
reagującym na zmiany temperaturowe. Czujnik
działa najlepiej w temperaturze otoczenia poniżej
20 °C. Poruszający się przedmiot o temperaturze
zbliżonej do temperatury otoczenia nie zostaje
prawidłowo rozpoznany.
Wskazόwka: Regulator do nastawiania znajduje
się na przedniej stronie lampy, powyżej czujnika
8
ruchu
Zasięg czujnika ruchu
(rys. A).
8
wynosi ok. 6- 8
(+ /- 2 m), kiedy lampa zamocowana jest na
wysokości 1,80 do 2,50 m (rys. G). Obejmuje on
kąt ok. 100 ° (rys. H).
Wskazόwka: Po załączeniu lampy przez detektor ruchu trwa nastawiony czas oświetlenia. W
przypadku stwierdzenia nowego ruchu w trakcie
trwania czasu oświetlenia, wydłuża się czas oświetlenia o nastawioną wartość.
Wymiana żarόwki
Lampę należy odłączyć od zasilania. W tym
celu należy usunąć bezpiecznik lub ustawić
przełącznik bezpiecznika na pozycję „0“.
W trakcie pracy lampy może dojść do jej silnego
nagrzania. W razie konieczności należy pozostawić lampę na czas ok. 15 minut, aby ostygła.
használatra és a megsemmisítésre
vonatkozó információkat tartalmaz. Az első üzembe
helyezés előtt ismerkedjen meg a készülék minden
funkciójával. Ehhez olvassa el a következő kezelési
és biztonsági tudni valókat. Csak a leírás szerint és
csak rendeltetésszerűen használja a készüléket. Ezt
az útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki
a dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A termék belterek és külterek megvilágítására szolgál.
A termék másféle alkalmazása vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerű használatnak minősül és
veszélyekhez, mint pl. rövidzárlat, tűz, áramütés és
a termék károsodásához vezethet. A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem
vállal jótállást. A termék nem ipari felhasználásra
készült.
A szállítmány tartalma
Vizsgálja meg mindig közvetlenül a kicsomagolás
után a szállítmány tartalmát teljesség, valamint a
készülék kifogástalan állapota szempontjából.
ŐRIZZE MEG AZ ÖSSZES BIZTONSÁGI UTALÁST ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ SZÁMÁRA!
A részek megnevezése
1
lámpa burkolat
2
világító eszköz
3
kereszthornyos csavar
4
lámpaernyő
5
lámpa ház
6
világítási időtartam szabályzó
7
fényérzékenység szabályzó
8
mozgásérzékelő
9
falra szerelő szerkezet
10
kereszthornyos csavar
11
tipli
12
csavar
13
tömítő gyűrű
14 HU
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLET- ÉS
BALESETVESZÉLY KISGYEREKEK
ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nélkül a
csomagolóanyagokkal. A csomagolóanyagok
által fulladásveszély áll fenn. A gyerekek gyakran
lebecsülik a veszélyeket. Tartsa a gyerekeket a
terméktől állandóan távol.
FIGYELMEZTETÉS!
ÉLETVESZÉLY!
Szerelés közben tartsa a gyerekeket a munka
környékétől távol. A szállítmányhoz számos
csavar és más kis rész tartozik. Ezek a lenyelésük vagy az inhalálásuk esetén életveszélyesek
lehetnek.
Gyerekek, vagy olyan személyek, amelyeknek
a készülékkel való járással kapcsolatos tudásuk,
vagy tapasztalatuk hiányos, vagy a testi, a
szenzoriális, vagy szellemi képességei korláto-