Livarno LLLB 27 A1 User Manual [pl, en, cs, de]

GB PL HU
- 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 5 - - 6 - - 7 - - 8 - - 9 - - 10 - - 11 - - 12 -
Introduction
Congratulations on the purchase of your new light bulb. You have decided to purchase a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product. They contain important information with regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this device only as described and only for the specifi ed areas of application. Retain these instructions for future reference. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This light bulb with movement sensor is for use as a light source in private households. The light bulb is for internal use only. This light bulb is not intended for commercial use.
The product is not intended for any other use or for uses extending beyond those stated. Claims of any kind for damage arising as a result of non-intended use will not be accepted. The operator alone bears liability.
Scope of delivery
LED lamp with motion sensorThis operating manual
Technical details
Voltage supply 220 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption max. 6 W Lamp holder E27 Movement sensor range 360°, Ø max. 8 m Installation height 2 - 4 m Operating time approx. 60 seconds Service life approx. 25000 h Colour temperature 6000 - 6500 K
Operating temperature
-20°C to 45°C, optimum 25°C
Dimensions (ø x height) approx. 61 x 127 mm Weight approx. 130 g
Safety instructions
Always switch off the power supply before installing
or removing light bulbs.
Check light bulb for visible external damage
before use. Do not use damaged light bulbs. Risk of electrocution.
Do not install the light bulb with wet hands.
Risk of electrocution.
Opening, repairing or modifying the light bulb
could cause a fi re.
Do not look directly into the beam of light, do
not use optical instruments such as a magnifying glass to look directly into the beam of light. Risk of severe eye damage.
Do not touch the light bulb if it is switched on or
has only just been switched off Risk of burns.
Do not install the light bulb outdoors.
Ensure that the light bulb is always fi rmly seated
in the holder so that it does not fall out.
The light bulb is not suitable for use with
dimmers.
Do not use the light bulb in the vicinity of fl uctuating
temperatures such as ignition sources, heaters or air conditioning systems.
Function description
The light bulb is equipped with an integrated
movement sensor and a brightness sensor. The movement sensor automatically switches the light on and off . When it is light (more then 20 Lux) the light bulb does not come on.
In twilight or darkness (less than 20 Lux) the
movement sensor switches the light bulb on as soon as someone enters the detection range.
The light bulb remains on for as long as movement
is being detected.
If no more movement is detected, the light bulb
switches off after about 1 minute.
The light switch does not have to be operated and
can remain permanently ON.
Installation and operation
Screw the light bulb into a lamp with an E27
holder.
CAUTION
Please note that the heavier weight of the light
bulb may reduce the mechanical stability of certain lights and lamp holders, and may adversely aff ect the contacting and the lamp holder.
This light bulb must not be put into a closed holder
or lamp, since the lamp glass will block the move­ment sensor.
Move the light switch to the ON position.
Auto mode is now activated and the light bulb will
switch on and off automatically. The light switch can be left permanently in the ON position.
NOTE
In order to test the operation of the light bulb, cover the front part of the bulb with your hand. This will force the brightness sensor to detect ambient brightness of less than 20 Lux and the light bulb will switch on.
Coverage
43210
120°
1234
1
2
3
4
m
m
Example: The radiation angle of the movement sensor is 120°. If the light bulb is installed at a height of 2.5m, the diameter of the 360° detection range is 6m.
Fault rectifi cation
Light stays off in spite of movement in detection area.
Possible cause:
- Light switch is off .
- Light bulb not screwed into holder properly.
- Movement sensor is covered, e.g. by the glass of a lamp.
- Lens of movement sensor is dirty.
- Ambient brightness is more than 20 Lux.
- Insuffi cient temperature diff erence between person and surroundings.
Remedy:
- Turn on the light switch.
- Screw light bulb into holder properly.
- Remove all objects beneath movement sensor.
- Clean light bulb with a soft, dry cloth.
- Light bulb remains off if brightness of more than 20 Lux is detected.
- Body temperature may not be detected if you are wearing a lot of clothing (winter) or the surroundings are too hot (summer).
Light goes off although persons are in the detection area.
Possible cause:
- The persons are not moving.
Remedy:
- The motion sensor will not detect persons who are not moving. Make a movement.
Light remains on although there is no-one in the detection area.
Possible cause:
Other triggers may be present such as:
- heat sources, air conditioning system, fan
- Pets moving around
- Movement caused by the wind (curtains, plants)
- Refl ections from water, glass or walls
Remedy:
- Remove all interfering objects or choose a diff erent installation site.
Cleaning
CAUTION
Only clean the light bulb when it is switched off and cold.
Clean the light bulb with a soft, dry cloth.
Disposal
Do not dispose of the light bulb in your
normal domestic waste. This product is
subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the product via an approved disposal centre or at your community waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre should you be in any doubt.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 101133
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Wstęp
Serdecznie gratulujemy zakupu nowej lampy. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użyt­kowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informa­cjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z za­mieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi należy zawsze prze­chowywać w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy dołą­czyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Lampa z czujnikiem ruchu jest przeznaczona do stoso­wania jako źródło światła w gospodarstwie domowym. Lampy można używać tylko wewnątrz budynku. Lampa nie jest przeznaczona do zastosowań przemysłowych.
Inne sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres uznaje się za niezgodne z prze­znaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnego z prze­znaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Zakres dostawy
Lampa-LED z czujnikiem ruchuNiniejsza instrukcja obsługi
Dane techniczne
Zasilanie 220 - 240 V ∼, 50 Hz Pobór mocy maks. 6 W Gwint cokołu E27 Obszar detekcji
czujnika ruchu
360°, Ø maks. 8 m
Wysokość montażu od 2 do 4 m Czas włączenia ok. 60 sekund Długość okresu
eksploatacji
ok. 25000 godzin
Temperatura barwowa od 6000 do 6500 K
Temperatura robocza
od -20°C do 45°C,
optymalna: 25°C
Wymiary (ø x wysokość)
ok. 61 x 127 mm
Masa ok. 130 g
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed wkręcaniem lub wykręcaniem lampy należy
odłączyć zasilanie elektryczne.
Przed użyciem należy sprawdzić, czy lampa nie
ma widocznych uszkodzeń zewnętrznych. Nie wolno używać uszkodzonej lampy. Istnieje niebez­pieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Nie wolno wkręcać lampy, mając mokre ręce.
Istnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
Otwieranie, naprawa lub modyfi kacja lampy
mogą prowadzić do pożaru.
Nie wolno spoglądać bezpośrednio w snop
światła ani poprzez przyrządy optyczne, jak np. poprzez szkło powiększające. Istnieje niebezpie­czeństwo uszkodzenia wzroku.
Nie wolno dotykać lampy, gdy jest ona włączo-
na ani bezpośrednio po wyłączeniu. Występuje zagrożenie oparzeniem się.
Nie wolno montować lampy na zewnątrz.
Należy zapewnić, aby lampa zawsze była
dobrze wkręcona do oprawki i nie mogła z niej wypaść.
Lampa nie jest przeznaczona do używania
ze ściemniaczem.
Nie wolno używać lampy w miejscach, w których
mają miejsce wahania temperatury, np. w pobliżu grzejników, klimatyzatorów lub źródeł zapłonu.
Opis działania
W lampę jest wbudowany czujnik ruchu i czujnik
jasności. Czujnik ruchu steruje samoczynnym włą­czaniem i wyłączaniem światła. Gdy jasność przekracza 20 luksów, lampa się nie zapala.
Podczas zmierzchu i o zmroku (jasność poniżej
20 luksów) czujnik ruchu włącza lampę w przy­padku wykrycia ruchu w obszarze detekcji.
Lampa pozostaje włączona tak długo, jak długo
czujnik wyrywa ruch.
Gdy czujnik nie wykrywa ruchu, lampa wyłącza
się po upływie ok. 1 minuty.
Nie wymaga to naciśnięcia włącznika światła, który
może pozostać przez cały czas w położeniu włączonym.
Instalacja i użytkowanie
Wkręcić lampę do oprawy o gwincie E27.
UWAGA
Należy mieć na uwadze, że większy ciężar lampy LED może negatywnie wpływać na mechaniczną stabilność niektórych opraw oświetleniowych i lamp oraz na samą oprawę i styk elektryczny.
Lampy LED nie wolno stosować w zamkniętej
oprawie ani w lampach, których szklany abażur zasłania czujnik ruchu.
Ustawić włącznik światła w położeniu włączonym.
Powoduje to włączenie samoczynnego trybu pracy
i lampa będzie się samoczynnie włączać i wyłą­czać. W tym celu włącznik światła powinien pozo­stać w położeniu włączonym.
WSKAZÓWKA
Aby sprawdzić działanie lampy, należy zakryć dłonią jej przednią część. Powoduje to symula­cję zaciemnienia poniżej 20 luksów, co sprawia samoczynne włączenie lampy.
Obszar detekcji czujnika
43210
120°
1234
1
2
3
4
m
m
Przykład: Kąt detekcji czujnika ruchu wynosi 120°. Przy montażu lampy na wysokości 2,5 m średnica obszaru detekcji o kącie 360° wynosi 6 m.
Usuwanie usterek
Pomimo ruchu w obszarze detekcji czujnika lampa nie zapala się.
Możliwa przyczyna:
- Włącznik światła jest wyłączony.
- Lampa nie jest wkręcona do samego końca oprawki.
- Czujnik ruchu jest zasłonięty, np. przez szklany abażur.
- Soczewka czujnika ruchu jest zabrudzona.
- Jasność otoczenia przekracza 20 luksów.
- Zbyt niska różnica temperatur między osobą a otoczeniem.
Usunięcie usterki:
- Włączyć włącznik światła.
- Wkręcić całkowicie lampę do oprawy.
- Usunąć wszystkie przedmioty spod czujnika ruchu.
- Wyczyścić lampę za pomocą miękkiej, suchej szmatki.
- Lampa nie zapala się, gdy czujnik jasności stwierdzi natężenie światła powyżej 20 luksów.
- Temperatura ciała może ewentualnie nie zostać określona, gdy osoba ma na sobie za dużo ubrań (zimą) lub temperatura otoczenia jest zbyt wysoka (latem).
Światło gaśnie, choć w obszarze detekcji znajdują się osoby.
Możliwa przyczyna:
- Osoby nie poruszają się.
Usunięcie usterki:
- Czujnik ruchu nie wykrywa osób, jeśli stoją one w miejscu. Należy wykonać parę ruchów.
Światło pali się, choć w obszarze detekcji nikogo nie ma.
Możliwa przyczyna:
Mogą występować inne elementy powodujące włączenie się lampy, takie jak np.:
- Źródła ciepła, klimatyzator, wentylator
- Zwierzęta domowe
- Ruchy spowodowane wiatrem (fi ranki, rośliny)
- Odbicia od wody, szkła lub ścian
Usunięcie usterki:
- Usunąć wszystkie obiekty, które powodują zakłócenia lub zamontować lampę w innym miejscu.
Czyszczenie
UWAGA
Lampę wolno czyścić tylko wtedy, gdy jest wyłączona i zimna.
Lampę należy czyścić za pomocą miękkiej, suchej
szmatki.
Utylizacja
W żadnym przypadku nie wolno
wyrzucać lampy wraz z normalnymi
odpadami domowymi. Ten produkt podlega przepisom dyrektywy europej­skiej 2012/19/EU w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).
Lampę LED należy zutylizować w akredytowanej fi rmie zajmującej się oczyszczaniem i przetwarzaniem odpa­dów lub komunalnym zakładzie oczyszczania i prze­twarzania odpadów. Przestrzegać aktualnie obowią­zujących przepisów. W razie pytań i wątpliwości odno­śnie do zasad utylizacji należy się skontaktować z najbliższym zakładem utylizacji odpadów.
Bevezető
Gratulálunk új lámpája megvásárlásához. Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati utasítás a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonat­kozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági fi gyel­meztetéssel. Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a készüléket. Őrizze meg ezt a leírást. A készülék harmadik személynek történő továbbadása esetén adja át a készülékhez tartozó valamennyi leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a mozgásérzékelős lámpa magánháztartások fényforrásaként szolgál. A lámpát csak belső térben használja. Ez a lámpa nem való kereskedelmi haszná­latra.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetéselle­nesnek minősül. Semmilyen, a nem rendeltetésszerű használatból eredő kárigény nem érvényesíthető. A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
A csomag tartalma
LED izzó mozgásérzékelővela jelen használati útmutató
Műszaki adatok
Feszültségellátás 220 - 240 V ∼, 50 Hz Teljesítményfelvétel max. 6 W Lámpafoglalat E27 Mozgásérzékelő
lefedési tartománya
360°, Ø max. 8 m
Szerelési magasság 2 - 4 m Kapcsolási idő kb. 60 másodperc Élettartam kb. 25000 h Színhőmérséklet 6000 - 6500 K
Üzemelési hőmérséklet
-20°C ... 45°C, optimális: 25°C
Méretek (ø x magasság)
kb. 61 x 127 mm
Súly kb. 130 g
Biztonsági utasítások
A lámpa behelyezése vagy kiszerelése előtt mindig
válassza le az áramellátást.
Használat előtt ellenőrizze a lámpát, hogy nincs-e
rajta látható sérülés. Ne vegyen használatba sérült lámpát. Áramütés veszélye áll fenn!
A lámpa beszerelését ne nedves kézzel végezze.
Áramütés veszélye áll fenn!
A lámpa kinyitása, javítása vagy megváltoztatása
tüzet okozhat.
Ne nézzen közvetlenül a fénysugárba és ne
használjon olyan optikai eszközöket, mint pl. a nagyító, hogy közvetlenül a fénysugárba nézzen. Megsérülhet a szeme!
Ne érintse meg a lámpát, ha be van kapcsolva,
vagy éppen kikapcsolta. Égési sérülés veszélye áll fenn.
Ne szerelje fel a lámpát a szabadban.
Gondoskodjon arról, hogy a lámpa mindig szoro-
san legyen rögzítve a foglalatban és így ne eshes­sen le.
A lámpa nem alkalmas fényerőszabályozó-
val együtt való használatra.
Ne használja a lámpát váltakozó hőmérsékletek
közelében, pl. gyújtóforrások, fűtés vagy légkondi­cionáló berendezés mellett.
Működési leírás
A lámpa integrált mozgásérzékelővel és fényerősség
érzékelővel van felszerelve. A mozgásérzékelő önműködően kapcsolja be és ki a fényt. Világosban (20 lux fölött) a lámpa már nem kapcsol be.
Alkonyatkor/sötétben (20 lux alatt) a mozgásér-
zékelő bekapcsolja a lámpát, amint valaki belép az érzékelési tartományba.
Amíg mozgás érzékelhető, a lámpa bekapcsolva
marad.
Ha már nem állapítható meg mozgás, a lámpa
kb. 1 perc múlva kialszik.
A lámpakapcsolót ehhez nem kell működtetni és
az tartósan BE állásban maradhat.
Szerelés és üzemeltetés
Csavarja be a lámpát egy E27-es lámpafoglalatba.
FIGYELEM
Vegye fi gyelembe, hogy a lámpa nagyobb súlya csökkentheti bizonyos lámpák és lámpafoglala­tok stabilitását és hátrányosan befolyásolhatja az érintkezést, illetve a lámpatartást.
Ezt a lámpát nem szabad zárt tartóban vagy lám-
patestben használni, mert a lámpaüveg blokkolja a mozgásérzékelőt.
Állítsa a lámpakapcsolót BE állásba.
Ezzel aktiválódik az automata mód és a lámpa
önműködően kapcsol be és ki. Ehhez hagyja a lámpakapcsolót mindig BE állásban.
TUDNIVALÓ
A lámpa működésének ellenőrzéséhez takarja le kezével a lámpa elülső részét. Ezzel a fé­nyerősség érzékelőnek 20 lux alatti környezeti fényerőt utánoz és a lámpa bekapcsol.
Lefedési tartomány
43210
120°
1234
1
2
3
4
m
m
Példa: A mozgásérzékelő sugárzási szöge 120°. Ha a lámpát 2,5 m magasságba szereli, a 360°-os lefedési tartomány átmérője 6 m.
Hibaelhárítás
A lefedési tartományban mozgás ellenére a fény nem kapcsolódik be.
Lehetséges ok:
- A lámpakapcsoló ki van kapcsolva.
- A lámpa nincs teljesen becsavarva a foglalatba.
- A mozgásérzékelő takarva van, pl. egy lámpaüveg­gel.
- A mozgásérzékelő lencséje beszennyeződött.
- A környezeti fényerő 20 lux fölött van.
- A hőmérséklet-különbség a személy és a környezet között túl kicsi.
Megszüntetés:
- Kapcsolja be a lámpakapcsolót.
- Csavarja be a lámpát teljesen a foglalatba
- Távolítsa el az összes tárgyat a mozgásérzékelő alatt.
- Tisztítsa meg száraz, puha kendővel a lámpát.
- A lámpa nem kapcsol be, ha a fényerősség érzékelő 20 lux fölötti világosságot ismer fel.
- A testhőmérséklet felismerése adott esetben sikertelen, ha Ön túl sok ruhát visel (télen), vagy a környezet túl forró (nyáron).
A fény kialszik, bár vannak személyek a lefedési tartományban.
Lehetséges ok:
- A személyek nem mozognak.
Megszüntetés:
- A mozgásérzékelő nem mozgó személyeket nem ismer fel. Mozogjon.
LED BULB WITH MOTION SENSOR LLLB 27 A1
IAN 101133
LED-LAMPE MIT BEWEGUNGSSENSOR
Bedienungsanleitung
LED BULB WITH MOTION SENSOR
Operating instructions
- 13 -
LAMPA-LED Z CZUJNIKIEM RUCHU
Instrukcja obsługi
LED IZZÓ MOZGÁSÉRZÉKELŐVEL
Használati utasítás
LED ŽÁROVKA S POHYBOVÝM SENZOREM
Návod k obsluze
LED LAMPA S POHYBOVÝM SENZOROM
Návod na obsluhu
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 101133
Czas pracy infolinii:
od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
A fény bekapcsolva marad, bár nincs személy a lefedési tartományban.
Lehetséges ok:
Lehetséges más kioldó okok:
- hőforrások, légkondicionáló berendezés, ventilátor
- háziállatok mozgása
- szél általi mozgatás (függönyök, növények)
- víz, üveg vagy falak visszaverése
Megszüntetés:
- Távolítsa el az összes zavaró tárgyat, vagy válasz­szon más felszerelési helyet.
Tisztítás
FIGYELEM
A lámpát kizárólag kikapcsolt és hideg állapotban tisztítsa.
Száraz, puha kendővel tisztítsa a lámpát.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a lámpát a
háztartási hulladékba. A termék az
európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irány­elv alá tartozik.
A lámpát engedélyezett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő előírásokat. Ha bizony­talan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel.
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 101133
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IB_101133_LLLB27A1_LB4.indd 1IB_101133_LLLB27A1_LB4.indd 1 23.05.14 13:4923.05.14 13:49
IAN 101133
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 05 / 2014 · Ident.-No.: LLLB27A1-032014-1
- 14 - - 15 - - 16 - - 17 - - 18 - - 19 - - 20 - - 21 - - 22 - - 23 - - 24 - - 25 - - 26 -
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení nového světelného zdroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se, prosím, dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Tento návod dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte i tyto podklady.
Použití v souladu s určením
Tento světelný zdroj se snímačem pohybu slouží jako světelný zdroj k soukromému použití. Používejte světelný zdroj výhradně ve vnitřním prostoru. Tento světelný zdroj není určen ke komerčnímu použití.
Jakékoliv jiné použití, než k danému účelu, se považuje za použití v rozporu s určením. Nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neod­borného použití, jsou vyloučeny. Riziko nese v plném rozsahu sám provozovatel.
Rozsah dodávky
LED žárovka s pohybovým senzoremTento návod k obsluze
Technická data
Napájení napětím 220 - 240 V ∼, 50 Hz Příkon max. 6 W Objímka žárovky E27 Dosah snímače pohybu 360°, Ø max. 8 m Montážní výška 2 - 4 m Délka sepnutí cca 60 sekund Životnost cca 25000 hodin Teplota barvy 6000 - 6500 K
Provozní teplota
-20°C až 45°C, optimálně 25°C
Rozměry (ø x výška) cca 61 x 127 mm Hmotnost cca 130 g
Bezpečnostní pokyny
Před montáží a demontáží světelného zdroje vždy
odpojte přívod elektrického proudu.
Před použitím světelného zdroje zkontrolujte, zda
nevykazuje vnější poškození. Poškozený světelný zdroj neuvádějte do provozu. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Montáž světelného zdroje neprovádějte mokrýma
rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Otevření, oprava nebo úprava světelného zdroje
může vést k požáru.
Nedívejte se přímo do světelného paprsku a nepou-
žívejte optické přístroje jako je např. lupa, když se přesto chcete podívat přímo do světelného paprsku. Hrozí nebezpečí poškození zraku.
Nedotýkejte se světelného zdroje, když je zapnutý,
nebo se právě vypnul. Hrozí nebezpečí popálení.
Neinstalujte světelný zdroj venku.
Pro zabránění vypadnutí světelného zdroje se
přesvědčte, zda pevně sedí v objímce.
Světelný zdroj není určen k provozu se
stmívači.
Nepoužívejte světelný zdroj v blízkosti míst, na
kterých se často mění teplota, jako např. zdrojů zapálení, topení nebo klimatizace.
Funkční popis
Světelný zdroj je vybaven vnitřním snímačem
pohybu a snímačem světlosti. Snímač pohybu samostatně zapíná a vypíná světlo. Při světlosti (nad 20 luxů) se světelný zdroj přestane zapínat.
Při stmívání / ve tmě (pod 20 luxů) zapne snímač
pohybu světelný zdroj ve chvíli, jakmile někdo vstoupí do rozsahu detekce.
Dokud snímač detekuje pohyb, zůstává světelný
zdroj zapnutý.
Jakmile přestane být pohyb detekován, zhasne
světelný zdroj po cca 1 minutě.
Přitom se nemusí stisknout světelný spínač, který
může trvale zůstat v poloze ZAP.
Obsluha a provoz
Našroubujte světelný zdroj do lampy s objímkou
E27.
POZOR
Mějte na paměti, že vyšší hmotnost světelného zdroje může snížit mechanickou stabilitu určitých svítidel a objímek lamp a může mít negativní dopad na kontakt držení svítidla.
Tento světelný zdroj se nesmí používat v uzavřeném
držáku nebo svítidlu, protože sklo svítidla překáží snímači pohybu.
Dejte světelný spínač do polohy ZAP.
Tím aktivujete automatický režim a světelný zdroj
se samočinně zapíná a vypíná. Proto světelný spínač vždy nechávejte v poloze ZAP.
UPOZORNĚNÍ
Pro vyzkoušení funkce světelného zdroje zakryjte rukou jeho přední část. Tím na snímači světlosti simulujete okolní světlost pod 20 luxů a světelný zdroj se zapne.
Oblast zachycení
43210
120°
1234
1
2
3
4
m
m
Příklad: Úhel dosahu snímače pohybu činí 120°. Pokud světelný zdroj namontujete ve výšce 2,5 m, je průměr 360° oblasti zachycení 6 m.
Odstranění závad
I přes pohyb v oblasti zachycení se světelný zdroj nezapíná.
Možná příčina:
- Světelný spínač je vypnutý.
- Světelný zdroj není zcela našroubován v objímce.
- Snímač pohybu je zakrytý, např. sklem svítidla.
- Čočka snímače pohybu je znečištěná.
- Intenzita okolního světla je vyšší než 20 luxů.
- Teplotní rozdíl mezi osobou a okolím je příliš malý.
Odstranění:
- Zapněte světelný spínač.
- Našroubujte světelný zdroj na doraz do objímky.
- Odstraňte všechny objekty pod snímačem pohybu.
- Vyčistěte světelný zdroj měkkým, suchým hadříkem.
- Světelný zdroj nespíná, pokud snímač intenzity světla registruje vyšší intenzitu než 20 luxů.
- Tělesná teplota není za určitých okolností rozpozná­na, když má uživatel na sobě příliš mnoho oblečení (zima) nebo když je okolí příliš teplé (léto).
DE / AT / CHCZ SK
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Leuchtmittels. Sie haben sich damit für ein hochwer­tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Leuchtmittel mit Bewegungsmelder dient als Lichtquelle im privaten Hausgebrauch. Verwenden Sie das Leuchtmittel nur im Innenbereich. Dieses Leucht­mittel ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
Lieferumfang
LED-Lampe mit BewegungssensorDiese Bedienungsanleitung
Technische Daten
Spannungsversorgung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme max. 6 W Lampenfassung E27 Erfassungsbereich
Bewegungsmelder
360°, Ø max. 8 m
Montagehöhe 2 - 4 m Schaltdauer ca. 60 Sekunden Lebensdauer ca. 25000 h Farbtemperatur 6000 - 6500 K
Betriebstemperatur
-20°C bis 45°C, optimal 25°C
Maße (ø x Höhe) ca. 61 x 127 mm Gewicht ca. 130 g
Sicherheitshinweise
Trennen Sie immer die Stromversorgung, bevor Sie
das Leuchtmittel einsetzen oder ausbauen.
Kontrollieren Sie das Leuchtmittel vor der Verwen-
dung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Leuchtmittel nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Installieren Sie das Leuchtmittel nicht mit nassen
Händen. Es besteht Stromschlaggefahr.
Öff nen, Reparieren oder Ändern des Leuchtmittels
kann zu einem Brand führen.
Blicken Sie nicht direkt in den Lichtstrahl und benut-
zen Sie keine optischen Instrumente wie z.B. ein Vergrößerungsglas, um direkt in den Lichtstrahl zu schauen. Es besteht die Gefahr von Augenschäden.
Berühren Sie das Leuchtmittel nicht, wenn es einge-
schaltet ist oder gerade erst ausgeschaltet wurde. Es besteht Verbrennungsgefahr.
Installieren Sie das Leuchtmittel nicht im Freien.
Stellen Sie sicher, dass das Leuchtmittel immer
fest in der Fassung sitzt, um ein Herunterfallen zu verhindern.
Das Leuchtmittel ist nicht für den Betrieb mit
Dimmern geeignet.
Betreiben Sie das Leuchtmittel nicht in der Nähe
wechselnder Temperaturen wie z.B. Zündquellen, Heizung oder Klimaanlage.
Funktionsbeschreibung
Das Leuchtmittel ist mit einem integrierten Bewe-
gungsmelder und einem Helligkeitssensor ausge­stattet. Der Bewegungsmelder schaltet das Licht selbstständig ein und aus. Bei Helligkeit (über 20 Lux) schaltet sich das Leuchtmittel nicht mehr ein.
Bei Dämmerung/Dunkelheit (unter 20 Lux) schaltet
der Bewegungsmelder das Leuchtmittel ein, sobald jemand den Erfassungsbereich betritt.
Solange eine Bewegung festgestellt wird, bleibt
das Leuchtmittel eingeschaltet.
Wird keine Bewegung mehr festgestellt, erlischt
das Leuchtmittel nach ca. 1 Minute.
Der Lichtschalter muss dabei nicht betätigt werden
und kann dauerhaft in der EIN-Stellung verbleiben.
Installation und Betrieb
Schrauben Sie das Leuchtmittel in eine Lampe mit
E27-Fassung.
ACHTUNG
Beachten Sie, dass das höhere Gewicht des Leuchtmittels die mechanische Stabilität bestimmter Leuchten und Lampenfassungen reduzieren kann und die Kontaktierung und Lampenhalterung beeinträchtigen kann.
Dieses Leuchtmittel darf nicht in einer verschlosse-
nen Halterung oder Lampe eingesetzt werden, da das Lampenglas den Bewegungsmelder blockiert.
Stellen Sie den Lichtschalter in die EIN-Stellung.
Der Auto-Modus ist nun aktiviert und das Leuchtmittel
schaltet sich selbstständig ein und aus. Lassen Sie den Lichtschalter dazu immer in der EIN-Stellung.
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového svetelný zdroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpeč­nosti, používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je popísané aiba vuvedených oblastiach použitia. Tento návod na obsluhu starostlivo uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe sním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Tento svetelný zdroj s pohybovým senzorom sa používa ako zdroj svetla v domácnosti. Svetelný zdroj použí­vajte iba v interiéri. Tento svetelný zdroj nie je určený na komerčné použitie.
Iné alebo nad rámec siahajúce používanie sapovažuje zapoužívanie v rozpore surčením. Nároky akéhokoľ­vek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore s určením sú vylúčené. Riziko nesie sám prevádzkovateľ.
Rozsah dodávky
LED lampa s pohybovým senzoromNávod na obsluhu
Technické údaje
Napájanie napätím 220 - 240 V ∼, 50 Hz Príkon max. 6 W Objímka E27 Rozsah zachytenia
pohybového senzora
360°, Ø max. 8 m
Montážna výška 2 - 4 m Spínací čas cca 60 sekúnd Životnosť cca 25 000 h Farebná teplota 6000 - 6500 K
Prevádzková teplota
-20°C až 45°C, optimálne 25°C
Rozmery (ø x výška) cca 61 x 127 mm Hmotnosť cca 130 g
Bezpečnostné upozornenia
Pred vložením alebo vybratím svetelného zdroja
vždy odpojte zdroj elektrickej energie.
Pred použitím prekontrolujte svetelný zdroj, či nemá
zvonka viditeľné poškodenia. Neuvádzajte do prevádzky poškodený alebo spadnutý svetelný zdroj. Hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Svetelný zdroj neinštalujte mokrými rukami. Hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
HINWEIS
Um die Funktion des Leuchtmittels zu testen, decken Sie mit der Hand den vorderen Teil des Leuchtmittels ab. Dadurch wird dem Helligkeits­sensor eine Umgebungshelligkeit unter 20 Lux simuliert und das Leuchtmittel schaltet sich ein.
Erfassungsbereich
43210
120°
1234
1
2
3
4
m
m
Beispiel: Der Strahlungswinkel des Bewegungsmel­ders beträgt 120°. Wird das Leuchtmittel in einer Höhe von 2,5 m montiert, beträgt der Durchmesser des 360°-Erfassungsbereichs 6 m.
Fehlerbehebung
Trotz Bewegung im Erfassungsbereich bleibt das Licht aus.
Mögliche Ursache:
- Der Lichtschalter ist aus.
- Das Leuchtmittel ist nicht vollständig in die Fassung eingeschraubt.
- Der Bewegungsmelder ist verdeckt, z.B. durch ein Lampenglas.
- Die Linse des Bewegungsmelders ist verschmutzt.
- Die Umgebungshelligkeit liegt über 20 Lux.
- Die Temperaturdiff erenz zwischen der Person und der Umgebung ist zu gering.
Behebung:
- Schalten Sie den Lichtschalter ein.
- Schrauben Sie das Leuchtmittel vollständig in die Fassung.
- Entfernen Sie alle Objekte unter dem Bewegungs­melder.
- Reinigen Sie das Leuchtmittel mit einem weichen trockenen Tuch.
- Das Leuchtmittel bleibt aus, wenn der Helligkeitssen­sor eine Helligkeit über 20 Lux erkennt.
- Die Körpertemperatur wird unter Umständen nicht erkannt, wenn Sie zu viel Kleidung tragen (Winter) oder die Umgebung zu heiß ist (Sommer).
Otvorenie, oprava alebo úprava svetelného zdroja
môže viesť k požiaru.
Nepozerajte sa priamo so svetelného lúča a nepo-
užívajte žiadne optické nástroje, napr. lupu na priame pozeranie do svetelného lúča. Hrozí nebezpečenstvo poranenia zraku.
Nedotýkajte sa svetelného zdroja, keď je zapnutý
alebo bezprostredne po vypnutí. Hrozí nebezpe­čenstvo popálenia.
Svetelný zdroj nepoužívajte v exteriéri.
Zabezpečte, aby svetelný zdroj bol pevne osadený
v objímke, aby sa zabránilo jeho vypadnutiu.
Svetelný zdroj nie je určený pre prevádzku
so stmievačmi.
Svetelný zdroj neprevádzkujte v blízkosti meniacich
sa teplôt, napr. zápalných zdrojov, vykurovania alebo klimatizačných zariadení.
Popis činnosti
Svetelný zdroj je vybavený zabudovaným pohybo-
vým senzorom a senzorom jasu. Pohybový senzor automaticky zapína a vypína svetlo. Pri jase (nad 20 luxov) sa svetelný zdroj už nezapne.
Za súmraku/pri tme (pod 20 luxov) zapne pohy-
bový senzor svetelný zdroj, akonáhle niekto vstúpi do snímanej oblasti.
Tak dlho, ako je detekovaný pohyb, svetelný zdroj
stále svieti.
Ak už nie je detekovaný žiadny pohyb, svetelný
zdroj po asi 1 minúte zhasne.
Pritom nie je nutné použiť vypínač svetla a môže
natrvalo zostať v polohe ZAP.
Inštalácia a prevádzka
Svetelný zdroj zaskrutkujte do svietidla s objímkou
E27.
POZOR
Majte na pamäti, že vyššia hmotnosť svetelného zdroja môže redukovať mechanickú stabilitu určitých svietidiel a objímok žiaroviek a môže obmedziť spojenie kontaktov a uchytenie svietidla.
Tento svetelný zdroj nesmie byť nasadený do
uzavretého držiaka alebo svietidla, pretože sklo svietidla blokuje pohybový senzor.
Dajte vypínač do polohy ZAP.
Automatický režim je teraz aktivovaný a svetelný
zdroj sa automaticky zapne a vypne. Nechajte vypínač svetla vždy v polohe ZAP.
Das Licht geht aus, obwohl Personen im Erfassungsbereich sind.
Mögliche Ursache:
- Die Personen bewegen sich nicht.
Behebung:
- Der Bewegungsmelder erkennt Personen ohne Bewegung nicht. Führen Sie ein Bewegung aus.
Das Licht bleibt an, obwohl keine Personen im Erfassungsbereich sind.
Mögliche Ursache:
Es gibt möglicherweise andere Auslöser wie:
- Wärmequellen, Klimaanlage, Ventilator
- Bewegung von Haustieren
- Bewegung durch Wind (Vorhänge, Pfl anzen)
- Refl ektionen von Wasser, Glas oder Wänden
Behebung:
- Entfernen Sie alle störenden Objekte oder wählen Sie einen anderen Installationsort.
Reinigung
ACHTUNG
Reinigen Sie das Leuchtmittel ausschließlich im ausgeschaltetem und kalten Zustand.
Reinigen Sie das Leuchtmittel mit einem weichen
trockenen Tuch.
Entsorgung
Werfen Sie das Leuchtmittel keines-
falls in den normalen Hausmüll. Dieses
Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electri­cal and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Leuchtmittel über einen zugelasse­nen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
UPOZORNENIE
Ak chcete otestovať funkčnosť svetelného zdroja, zakryte prednú časť svetelného zdroja rukou. To bude pre senzor jasu simulovať jas okolia pod 20 luxov a svetelný zdroj sa zapne.
Rozsah zachytenia
43210
120°
1234
1
2
3
4
m
m
Príklad: Uhol lúča pohybového senzora je 120°. Ak je svetelný zdroj namontovaný vo výške 2,5 m, priemer 360° rozsahu zachytenia je 6 m.
Odstraňovanie porúch
Napriek pohybu v rozsahu zachytenia svetlo zostáva vypnuté.
Možné príčiny:
- Vypínač svetla je vypnutý.
- Svetelný zdroj nie je úplne zaskrutkovaný do objímky.
- Pohybový senzor je zakrytý, napr. sklom svietidla.
- Šošovka pohybového senzora je znečistená.
- Jas okolia je nad 20 luxov.
- Teplotný rozdiel medzi osobou a okolím je príliš malý.
Odstránenie:
- Zapnite vypínač svetla.
- Úplne zaskrutkujte svetelný zdroj do objímky.
- Odstráňte všetky predmety pod pohybovým senzorom.
- Očistite svetelný zdroj mäkkou suchou handričkou.
- Svetelný zdroj zostáva vypnutý, ak senzor jasu rozpozná jas vyšší ako 20 luxov.
- Telesná teplota nie je rozpoznaná napríklad, ak máte oblečené príliš veľa odevov (zima) alebo okolie je príliš horúce (leto).
Svetlo zhasne, aj keď sú osoby v rozsahu zachytenia.
Možné príčiny:
- Osoby sa nehýbu.
Odstránenie:
- Pohybový senzor nerozpoznáva nehybné osoby. Vykonajte nejaký pohyb.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 101133
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 101133
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 101133
Erreichbarkeit Hotline:
Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Svetlo ostáva svietiť, aj keď v rozsahu zachytenia nie sú žiadne osoby.
Možné príčiny:
Pravdepodobne existujú iné spúšťače, ako:
- Zdroje tepla, klimatizácia, ventilátor
- Pohyb domácich zvierat
- Pohyb spôsobený vetrom (záclony, rastliny)
- Odrazy od vody, skla alebo stien
Odstránenie:
- Odstráňte všetky rušivé predmety alebo zvoľte iné umiestnenie inštalácie.
Čistenie
POZOR
Svetelný zdroj čistite výlučne vo vypnutom astudenom stave.
Svetelný zdroj čistite len suchou mäkkou handričkou.
Zneškodnenie
Svetelný zdroj vžiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunál-
neho odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica č. 2012/19/EU o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení (WEEE).
Svetelný zdroj zneškodnite vautorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo vkomunálnej inšti­túcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržiavajte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte zberňu odpadov.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 101133
Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
4
Světlo se vypne, i když se v dosahu zachy­cení nacházejí osoby.
Možná příčina:
- Osoby se nepohybují.
Odstranění:
- Snímač pohybu nerozpozná osoby bez jejich pohybu. Proveďte pohyb.
Světlo zůstává svítit, i když se v dosahu zachycení nenacházejí osoby.
Možná příčina:
Jsou možné i jiné příčiny:
- Tepelné zdroje, klimatizační zařízení, ventilátor
- Pohyb domácích zvířat
- Pohyb v důsledku větru (závěsy, rostliny)
- Odraz od vody, skla nebo stěn
Odstranění:
- Odstraňte všechny rušivé objekty nebo vyberte jiné instalační místo.
Čištění
POZOR
Čistěte světelný zdroj výhradně ve vypnutém a chladném stavu.
Čistěte světelný zdroj měkkým, suchým hadříkem.
Likvidace
V žádném případě nevyhazujte
světelný zdroj do běžného domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Světelný zdroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve Vašem recyklačním zařízení.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 101133
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
IB_101133_LLLB27A1_LB4.indd 2IB_101133_LLLB27A1_LB4.indd 2 23.05.14 13:4923.05.14 13:49
Loading...