Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 11
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
A
10270B
B
2
1
2
3
5
6
7
C
8
9
4
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 7
Installing the light ................................................................................................................................Page 7
Replacing the rechargeable battery .................................................................................................. Page 8
Service address ................................................................................................................................... Page 9
Familiarise yourself with the device before using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operating
instructions and the safety advice below. Use the
product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Technical Data
Item/Model no.: 10270B / JL-T009
Dimensions
(without ground stake): approx. 15 x 40 cm (ø x h)
Weight: approx. 410 g
Rechargeable battery: 1 x NIMH, AA, 600 mAh,
1.2 V
Illuminant: 4 x LED (not replaceable)
Rated output LED: approx. 0.025 W per LED
Protection type: IP44 (splash-proof)
Safety notices
Intended use
The solar light is intended as outdoor ambient/decorative lighting. The integrated solar cell and the rechargeable battery allow usage independent from
the electricity grid. Any modification to the product
are considered improper use and may result in
considerable hazards. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. This device is not intended for
commercial use.
Parts description
1
Lamp shade
2
Solar cell housing
3
Light body
4
Ground stake
5
Solar cell
6
ON / OFF switch
7
Retaining screw
8
Battery compartment
9
Rechargeable battery
Scope of delivery
1 LED solar light
1 Rechargeable NIMH battery, AA,
600 mAh, 1.2 V
1 Instructions for assembly and use
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT
ON TO A THIRD PARTY, INCLUDE ALL
DOCUMENTS!
This device may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the device and understand the associated risks. Children should not be allowed
to play with the device. Cleaning and user
maintenance should not be performed by
children without supervision.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark
environment to prevent draining the battery.
Product-specific safety
instructions
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar panel will diminish.
Cold temperatures negatively impact the bat-
tery operating time. If the solar garden light
will not be used for extended periods, e.g. in
6 GB
winter, it should be cleaned and stored in a
dry, warm location.
The solar light is intended as an outdoor
accent light.
Safety instructions for
rechargeable batteries
RISK OF AC-
CIDENT AND DANGER TO LIFE
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended to be
in the hands of children. Do not leave the batteries lying around. They may otherwise be
swallowed by children or pets. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Use only rechargeable bat-
teries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
FIRE HAZARD! Do not allow re-
chargeable batteries to short-circuit.
Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a fire hazard or
explode.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Never throw rechargeable
batteries into fire or water.
Outdated or used rechargeable batteries may
leak chemicals which damage the product.
Remove, therefore, the rechargeable battery
when the lamp is not required for any length of
time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! If
they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns; you
should therefore wear suitable protective
gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see
section ”Technical Data”).
Ensure correct polarity, indicated in the battery
compartment.
Functionality
The integrated solar cell of the article converts solar radiation into electrical energy and stores it in
the NiMH rechargeable battery. Switches on the
light as it begins to get dark. The built-in LED is an
energy-saving illuminant with a very long life. The
light duration depends on the amount of sunlight,
the angle of light on the solar panel and the temperature (the battery capacity is temperature-dependent). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The rechargeable
battery will only achieve its maximum capacity
after several charging and discharging cycles.
Start-up
Mounting the light
Rotate the solar cell housing 2 counter-
clockwise out of the lampshade
Set the ON/OFF switch 6 to the position
marked „ON“ to allow the product to switch
on in the dark.
Insert the solar cell housing 2 into the
lampshade
Attach the lampshade 1 to the lamp body 3.
Attach the ground stake 4 to the lamp body
3
with the tip pointing down.
Your solar light is now ready for use.
1
and turn clockwise to secure.
1
.
Installing the light
Push the assembled solar light far enough into
the ground (lawn, flower bed) so it is stable.
Make sure it is firmly positioned. Do not use
any force when assembling or setting up the
product, e.g. hammer blows. This will damage
the product. In order to achieve the best result,
set the solar garden lamp up in a place where
the solar cell will get direct sunlight for as long
as possible.
Make sure the solar cell is not impacted by
other light sources, e.g. yard- or street lighting,
or the light will not switch on at twilight.
7 GB
In low light the light will automatically switch
on, and automatically switch off in normal
ambient light.
Replacing the rechargeable
battery
The batteries should be replaced every 12 months
to ensure optimum performance.
Maintenance and Cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar lamp is
maintenance-free, except for any necessary
change of battery.
Clean the solar lamp regularly with a dry,
non-fluffing cloth. Use a slightly moist cloth to
remove any stubborn dirt.
Remove the lampshade 1 from the lamp
3
body
Rotate the solar cell housing 2 counter-
clockwise out of the lampshade
Switch off the light using the ON/OFF switch 6
by setting the switch to the „OFF“ position.
Remove the fixing screws 7 using a small
cross-tip screwdriver.
Replace the old rechargeable battery 9 with
a new one. Be sure to insert the batteries in the
correct direction. This is shown inside the battery compartment
batteries of the recommended type (see
„Technical Data“).
Tighten the retaining screws 7 with a small
cross-tip screwdriver. Slide the ON/OFF switch
Reattach the solar cell housing 2 to the lamp
shade
of the lamp.
.
6
to the „ON“ position.
1
. Then assemble the remaining parts
1
.
8
. Use only rechargeable
Charging
Please note, the solar garden light must be
switched on when the battery is charging. The battery charging period using the solar cell depends
on the intensity of the sunlight and the angle incidence of the light on the solar cell. Place the solar
cell as perpendicular as possible to the angle of
light incidence. In this way you will receive the
highest light levels.
Troubleshooting
Note: the device contains sensitive electronic com-
ponents. For this reason it is possible that it can be
disrupted by radio transmitting equipment in the
immediate vicinity. If you notice that the device is
malfunctioning, remove any sources of interference
from the area of the device.
Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions. In the event of such malfunctions briefly
remove and reinsert the rechargeable batteries.
FaultCauseSolution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the lamp all
day.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
Artificial sources of light,
e.g. street
lighting, interfere with the
lamp.
The rechargeable battery
is broken or
there was not
enough daylight.
Place the light in
a location where it will not be
affected by
other light
sources.
Replace the
rechargeable
battery or mount
the lamp in a
place where it
can receive
more sunlight.
8 GB
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be
disposed of through your local recycling
facilities.
The warranty does not cover damages due to improper handling, failure to comply with the operating instructions, or manipulation by unauthorised
persons. Most malfunctions are caused by incorrect
operation. Therefore please first refer to the operating instructions if a malfunction occurs.
Contact your local community or municipal administration for more details on how to dispose your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly, and not
in household waste, when it has
reached the end of its useful life. Please contact
your local authority for information on collection
points and their opening hours.
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC.
Return rechargeable batteries and / or the appliance using the recycling facilities provided.
Environmental damage due to
improper disposal of the
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous
waste regulations. The chemical symbols of the
heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. Therefore dispose of used batteries
through your municipal collection site.
Warranty and Service
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address with any questions. The product can only be
returned to us after contacting us. Postage due
shipments will not be accepted. Warranty services
do not extend or restart the warranty period of
36 months.
Note: this product includes a 36 month warranty
from the date of purchase. The product has been
produced to the highest standards and thoroughly
checked before dispatch. However, if defects in
manufacturing or material arise during the warranty period, please contact your retailer immediately.
9 GB
10
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 12
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 12
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 12
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 12
Bezpečnostní upozornění
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ................................................................................... Strana 12
Bezpečnostní pokyny pro akumulátory .......................................................................................... Strana 13
Funkce ............................................................................................................................................. Strana 13
Uvedení do provozu
Montáž svítilny ................................................................................................................................. Strana 13
Postavení svítidla .............................................................................................................................. Strana 13
Výměna akumulátoru ....................................................................................................................... Strana 14
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 14
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 14
Odstranění poruch ............................................................................................................... Strana 14
Odstranění do odpadu ..................................................................................................... Strana 15
Záruka a servis
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 15
Výrobce ............................................................................................................................................ Strana 15
11 CZ
LED solární svítidlo
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se se-
znamte se zařízením. Ktomu si pozorně
přečtěte následující návod kobsluze a
bezpečnostní pokyny. Používejte přístroj jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití.
Tento návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku
k němu současně připojte i všechny jeho podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Solární svítidlo slouží k náladovému osvětlení resp.
jako dekorativní světlo pro venkovní prostory. Vestavěný solární článek a akumulátor umožňují provoz
nezávislý na přívodu elektrického proudu. Změny
provedené na přístroji mění použití k určenému
účelu a mohou vést k vážnému nebezpečí nehod.
Výrobce neručí za škody vzniklé jiným používání
než používáním k určenému účelu. Zařízení není
určeno ke komerčnímu použití.
Popis dílů
1
Stínidlo
2
Těleso solárních článků
3
Těleso svítidla
4
Bodec
5
Solární článek
6
Vypínač (ZAP / VYP)
7
Šroub na připevnění
8
Přihrádka na akumulátor
9
Akumulátor
Obsah dodávky
1 Solární LED svítidlo
1 Akumulátor NIMH, AA, 600 mAh, 1,2 V
1 Návod k montáži a obsluze
Technické údaje
Číslo artiklu/číslo typu.: 10270B / JL-T009
Rozměry (bez bodce): cca 15 x 40 cm
(ø x V)
Váha: cca 410 g
Akumulátor: 1 x NIMH, AA, 600 mAh,
1,2 V
Světelný prostředek: 4x LED (nelze vyměnit)
Jmenovitý výkon LED: cca 0,025 W na jednu
LED
Druh krytí: IP44 (chráněno proti
stříkací vodě)
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K
OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ
USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ
OSOBĚ PŘEDÁVEJTE I VŠECHNY PŘÍSLUŠNÉ
PODKLADY!
Tento přístroj mohou používat děti starší osmi
let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou
pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou nebezpečí,
která z jeho používání vyplývají. S přístrojem si
nesmějí hrát děti. Děti nesmějí bez dohledu
provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
těné anebo v zimě pokryté sněhem nebo ledem. Snižuje to výkonnost solárních článků.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní
dobu akumulátorových článků. Nepoužíváte-li
solární svítidlo delší dobu, např. vzimě, měli by
12 CZ
jste ho vyčistit a uchovávat vsuché, vytápěné
místnosti.
Solární svítidlo slouží k dekorativnímu osvětlení
venku.
Bezpečnostní pokyny
pro akumulátory
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Akumu-
látory nepatří do dětských rukou. Nenechávejte ležet akumulátory přístupné. Hrozí
nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata
spolknou. Vpřípadě spolknutí okamžitě vyhledejte lékaře.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Používejte pouze akumuláto-
rové články doporučeného typu.
Jiné akumulátorové články by mohly během
nabíjení vybuchnout.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulá-
tory se nesmí spojovat do zkratu.
Následkem by mohlo být přehřátí,
nebezpečí požáru nebo prasknutí akumulátoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Nikdy neházejte baterie do
ohně nebo vody.
U starých nebo provozu neschopných akumu-
látorů může dojít k úniku chemických látek,
které poškodí výrobek. Odstraňte proto akumulátory vždy z výrobku, jestliže ho nebudete
delší dobu používat.
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé nebo poškozené
akumulátorové články mohou při
kontaktu spokožkou způsobit poleptání, proto
noste bezpodmínečně vhodné ochranné
rukavice.
Používejte pouze akumulátorové články
správné velikosti a doporučeného typu (viz
kapitola „Technické údaje“).
Dbejte na správnou polaritu, je zobrazena ve
schránce na akumulátor.
Funkce
Zabudovaný solární článek výrobku přeměňuje
sluneční záření v elektrickou energii a ukládá ji v
akumulátorových článcích NiMH. Světlo se zapne
při soumraku. Vestavěná LED je úsporný osvětlovací prostředek s dlouhou životností. Délka svícení
závisí na slunečním záření, úhlu dopadu světla na
solární buňku a teplotě (kvůli teplotní závislosti kapacity akumulátorových článků). Ideální je kolmý
dopad světla při teplotě nad bodem mrazu. Akumulátorový článek dosáhne teprve po několika
nabíjecích a vybíjecích cyklech své maximální
kapacity.
Uvedení do provozu
Montáž svítilny
Vyšroubujte těleso solárních článků 2 ze
1
stínidla
Nastavte vypínač ZAP/VYP 6 do polohy
„ON“, aby se výrovek ve tmě zapnul.
Nasaďte těleso solárních článků 2 do stínidla
1
hodinových ručiček.
Nasaďte stínidlo 1 na těleso svítidla 3.
Nasaďte bodec 4 špičkou dolů do tělesa
svítidla
Nyní je Vaše solární svítidlo provozuschopné.
.
a pevně ho zašroubujte ve směru chodu
3
.
Postavení svítidla
Zapíchněte smontované solární svítidlo tak
hluboko do země (trávy, květinového záhonu),
aby bezpečně stálo.
Dbejte na bezpečnou polohu. Při postavení ne-
používejte násilí, např. údery kladivem. Může
dojít k poškození výrobku. K dosažení optimál-
ního výsledku postavte solární zahradní svítidlo
na takovém místě, na němž solární buňka může
být co nejdéle vystavena přímému slunečnímu
záření.
Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený jiným
světlem, např. osvětlením na dvoře nebo
13 CZ
pouličním osvětlením, v opačném případě se
ve tmě svítidlo nezapne.
Světlo se automaticky zapíná při snížené inten-
zitě okolního světla, při normální intenzitě se
zase vypne.
Výměna akumulátoru
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumulátor každých 12 měsíců vyměnit.
Sejměte stínidlo 1 z tělesa svítidla 3.
Vyšroubujte těleso solárních článků 2 ze
1
stínidla
Vypněte svítidlo posunutím vypínače 6 do
polohy „OFF“.
Odšroubujte malým, křížovým šroubovákem
šrouby
Vyměňte starý akumulátor 9 za nový. Při vklá-
dání dbejte na správnou polaritu. Polarita je
vyznačena v přihrádce na akumulátory
Používejte pouze akumulátory doporučeného
typu.(viz „Technické údaje“).
Utáhněte šroubky 7 malým křížovým šroubo-
vákem. Posuňte vypínač ZAP/VYP
polohy „ON“.
Spojte zase korpus solárního článku 2 se
stínidlem
zbývající díly svítidla.
.
7
.
1
. Nakonec sestavte dohromady
6
do
8
.
Údržba a čištění
Svítící diody nelze vyměnit. Solární svítidlo, až na
případnou výměnu akumulátoru, nevyžaduje
údržbu.
Čistěte solární světlo pravidelně suchým
hadříkem, který nepouští vlákna. Při silnějším
znečištění použijte mírně navlhčený hadr.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé, elektro-
nické součástky. Proto může docházet k rušení
přístroji přenášejícími rádiové signály, které se nacházejí v bezprostřední blízkosti výrobku. Pokud
zjistíte poruchy, odstraňte takové přístroje zblízkosti výrobku.
Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit
funkce výrobku. Při poruchách funkce odstraňte
krátce akumulátory a znovu je vložte do přihrádky.
ChybaPříčinaŘešení
Světlo se nezapne, ačkoliv
bylo svítidlo
celý den
ozářeno
sluncem.
Umělé zdroje
světla, jako
např pouliční
osvětlení, ruší
funkci solárního světla.
Umístěte svítidlo
na místě, na kterém nemůže být
rušeno jinými
zdroji světla.
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že musí být solární světlo zapnuté,
když se akumulátor nabíjí. Doba nabíjení akumulátoru při využití solárních článků je závislá na intenzitě a úhlu dopadu slunečního světla na solární
článek. Umístěte solární článek tak, aby na něj
dopadalo sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím
zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
14 CZ
Světlo se nezapíná vůbec
nebo se
zapíná jen
krátce.
Akumulátor je
vadný nebo
denní světlo
nestačilo.
Vyměňte akumulátor nebo
umístěte svítilnu
na místo se
silnějším
slunečním
zářením.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných
materiálů.
O možnostech likvidace nepotřebného výrobku se
můžete informovat u správy Vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí
vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, nýbrž jej předejte k
odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích
hodinách se můžete informovat u příslušné správy
města nebo obce.
Vadné či vybité akumulátory se musí podle směrnice 2006 / 66 / EC recyklovat. Akumulátory
anebo výrobek odevzdejte do příslušných
nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
nesprávného odstranění
akumulátorů do odpadu!
Akumulátorové články se nesmí zlikvidovat vdomácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké
kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad.
Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium,
Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité
baterie u komunální sběrny.
fungování vzniká kvůli chybné obsluze. Podívejte se
proto při výskytu poruchy funkce do návodu k
použití.
Před případným zasláním výrobku zpět se nejprve
obraťte na servis společnosti Uni Elektra GmbH.
Teprve po konzultaci je možné výrobek přijmout.
Nezaplacené zásilky nepřijímáme. Po uplatnění
záruky se záruční doba 36 měsíců neobnovuje ani
neprodlužuje.
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok
a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o
nákupu.
Výrobce
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen / Německo
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobek platí záruka po
dobu 36 měsíců od data zakoupení. Tento výrobek
byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před dodávkou
byl svědomitě kontrolován. Pokud byste však přesto
během záruční lhůty zjistili výrobní chyby či chyby
materiálu, neprodleně se prosím obraťte na svého
odborného prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklé nevhodnou manipulací, nedodržením návodu k použití či
zásahem neautorizované osoby. Většina poruch
15 CZ
16
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 18
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 18
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 18
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 18
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 18
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................ Seite 20
Akku aufladen ..................................................................................................................................... Seite 20
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 20
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 21
Hersteller .............................................................................................................................................. Seite 22
17 DE/AT/CH
LED-Solarleuchte
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme mit dem Gerät vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Geräts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient als Ambientelicht bzw. Dekolicht im Außenbereich. Die eingebaute Solarzelle
und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz
unabhängigen Betrieb. Alle Veränderungen des
Geräts sind nicht bestimmungsgemäß und können
erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller
übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden keine Haftung. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Lampenschirm
2
Solarzellengehäuse
3
Leuchtenkörper
4
Erdspieß
5
Solarzelle
6
EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
7
Befestigungsschraube
8
Akkufach
9
Akku
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte
1 Akku NIMH, AA, 600 mAh, 1,2 V
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Technische Daten
Artikel- /Typennr.: 10270B / JL-T009
Maße (ohne Erdspieß): ca. 15 x 40 cm (ø x H)
Gewicht: ca. 410 g
Akku: 1 x NIMH, AA, 600 mAh,
1,2 V
Leuchtmittel: 4 x LED
(nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,025 W pro LED
Schutzart: IP44 (spritzwasserge-
schützt)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE
ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
des Akkus zu vermeiden.
18 DE/AT/CH
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar- Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen,
z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in
einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt
werden.
Die Solarleuchte dient zur dekorativen
Beleuchtung im Außenbereich.
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens
explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der Akkus können die Folge sein.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den
Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere
Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Akkus können bei Berührung mit
der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie
deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete
Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
„Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
im Akkufach angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem NiMH-Akku. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges
und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer
ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur
(wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt.
Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Drehen Sie das Solarzellengehäuse 2 gegen
den Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
Bewegen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 in die
mit „ON“ markierte Position, damit der Artikel
sich bei Dunkelheit einschalten kann.
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 2 in den
Lampenschirm
Uhrzeigersinn fest.
Stecken Sie den Lampenschirm 1 auf den
Leuchtenkörper
Setzen Sie den Erdspieß 4 mit der Spitze nach
unten zeigend in den Leuchtenkörper
Ihre Solarleuchte ist nun einsatzbereit.
1
ein und drehen Sie es im
3
.
1
3
ein.
.
19 DE/AT/CH
Leuchte aufstellen
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit
in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie
stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen
keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge.
Dies beschädigt das Produkt. Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die SolarGartenleuchte an einem Ort auf, an dem die
Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich
das Licht sonst in der Dämmerung nicht
einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der
Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
Nehmen Sie den Lampenschirm 1 vom
Leuchtenkörper
Drehen Sie das Solarzellengehäuse 2 gegen
den Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
Schalten Sie die Leuchte mit dem EIN- / AUS-
Schalter
die Position „OFF“ schieben.
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitz-
schraubendrehers die Befestigungsschrauben
7
.
Ersetzen Sie den alten Akku 9 durch einen
neuen. Achten Sie beim Einsetzen auf die
richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des empfohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben 7 mittels
eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers wieder an. Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
6
auf die Position „ON“.
3
ab.
6
aus, indem Sie den Schalter auf
8
Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 2
wieder mit dem Lampenschirm
anschließend die anderen Teile der Leuchte
zusammen.
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte
eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt. Die
Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die
Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten
Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen
Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein
leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
1
.
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus
der Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen
Sie diese erneut ein.
1
. Setzen Sie
20 DE/AT/CH
FehlerUrsacheLösung
Das Licht schaltet sich nicht
ein, obwohl die
Leuchte den
ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt
wurde.
Das Licht schaltet sich nicht
oder nur kurz
ein.
Künstliche
Lichtquellen,
wie z.B.
Straßenlichter, stören die
Leuchte.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht ausgereicht.
Montieren Sie
die Leuchte an
einer Stelle, an
der sie nicht von
anderen Lichtquellen gestört
werden kann.
Tauschen Sie
den Akku aus,
oder montieren
Sie die Leuchte
an einer Stelle,
an der sie mehr
Sonnenlicht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab
Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten. Das
Produkt wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch
während der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend
Ihren Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind von der
Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funktionsstörungen werden durch fehlerhafte Bedienung hervorgerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten einer
Funktionsstörung zunächst in der
Gebrauchsanleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rücksprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung
wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.