Livarno 10270B, JL-T009 User Manual [en, cs, de]

LED SOLAR LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
LED-SOLARLEUCHTE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 105108
LED SOLÁRNÍ SVÍTIDLO
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Assembly, operating and safety instructions Page 5 CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 11 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
A
10270B
B
2
1
2
3
5
6
7
C
8
9
4
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 6
Parts description .................................................................................................................................. Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Safety notices
Product-specific safety instructions .....................................................................................................Page 6
Safety instructions for rechargeable batteries ................................................................................... Page 7
Functionality .................................................................................................................................Page 7
Start-up
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 7
Installing the light ................................................................................................................................Page 7
Replacing the rechargeable battery .................................................................................................. Page 8
Charging .............................................................................................................................................. Page 8
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 8
Troubleshooting ........................................................................................................................Page 8
Disposal ............................................................................................................................................ Page 9
Warranty and Service
Service address ................................................................................................................................... Page 9
Manufacturer ....................................................................................................................................... Page 9
5 GB
LED Solar Light
Introduction
Familiarise yourself with the device be­fore using it for the first time. In addition,
please carefully refer to the operating instructions and the safety advice below. Use the product only as described and for the indicated purpose. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please en­sure that you also pass on all the documentation.
Technical Data
Item/Model no.: 10270B / JL-T009 Dimensions (without ground stake): approx. 15 x 40 cm (ø x h) Weight: approx. 410 g Rechargeable battery: 1 x NIMH, AA, 600 mAh,
1.2 V Illuminant: 4 x LED (not replaceable) Rated output LED: approx. 0.025 W per LED Protection type: IP44 (splash-proof)
Safety notices
Intended use
The solar light is intended as outdoor ambient/dec­orative lighting. The integrated solar cell and the re­chargeable battery allow usage independent from the electricity grid. Any modification to the product are considered improper use and may result in considerable hazards. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. This device is not intended for commercial use.
Parts description
1
Lamp shade
2
Solar cell housing
3
Light body
4
Ground stake
5
Solar cell
6
ON / OFF switch
7
Retaining screw
8
Battery compartment
9
Rechargeable battery
Scope of delivery
1 LED solar light 1 Rechargeable NIMH battery, AA,
600 mAh, 1.2 V
1 Instructions for assembly and use
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT ON TO A THIRD PARTY, INCLUDE ALL DOCUMENTS!
This device may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with re­duced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the device and understand the as­sociated risks. Children should not be allowed to play with the device. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark
environment to prevent draining the battery.
Product-specific safety
instructions
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the performance of the solar panel will diminish.
Cold temperatures negatively impact the bat-
tery operating time. If the solar garden light will not be used for extended periods, e.g. in
6 GB
winter, it should be cleaned and stored in a dry, warm location.
The solar light is intended as an outdoor
accent light.
Safety instructions for rechargeable batteries
RISK OF AC-
CIDENT AND DANGER TO LIFE FOR INFANTS AND CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended to be in the hands of children. Do not leave the bat­teries lying around. They may otherwise be swallowed by children or pets. If accidentally swallowed seek immediate medical attention.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Use only rechargeable bat-
teries of the recommended type. Other rechargeable or single-use batteries could explode during charging.
FIRE HAZARD! Do not allow re-
chargeable batteries to short-circuit.
Otherwise the rechargeable batter­ies may overheat, become a fire hazard or explode.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Never throw rechargeable
batteries into fire or water.
Outdated or used rechargeable batteries may
leak chemicals which damage the product. Remove, therefore, the rechargeable battery when the lamp is not required for any length of time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! If
they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable batteries could cause chemical burns; you should therefore wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see section ”Technical Data”).
Ensure correct polarity, indicated in the battery
compartment.
Functionality
The integrated solar cell of the article converts so­lar radiation into electrical energy and stores it in the NiMH rechargeable battery. Switches on the light as it begins to get dark. The built-in LED is an energy-saving illuminant with a very long life. The light duration depends on the amount of sunlight, the angle of light on the solar panel and the tem­perature (the battery capacity is temperature-de­pendent). A vertical angle of light at temperatures above the freezing point is ideal. The rechargeable battery will only achieve its maximum capacity after several charging and discharging cycles.
Start-up
Mounting the light
Rotate the solar cell housing 2 counter-
clockwise out of the lampshade
Set the ON/OFF switch 6 to the position
marked „ON“ to allow the product to switch on in the dark.
Insert the solar cell housing 2 into the
lampshade Attach the lampshade 1 to the lamp body 3. Attach the ground stake 4 to the lamp body
3
with the tip pointing down.
Your solar light is now ready for use.
1
and turn clockwise to secure.
1
.
Installing the light
Push the assembled solar light far enough into
the ground (lawn, flower bed) so it is stable. Make sure it is firmly positioned. Do not use
any force when assembling or setting up the
product, e.g. hammer blows. This will damage
the product. In order to achieve the best result,
set the solar garden lamp up in a place where
the solar cell will get direct sunlight for as long
as possible. Make sure the solar cell is not impacted by
other light sources, e.g. yard- or street lighting,
or the light will not switch on at twilight.
7 GB
In low light the light will automatically switch
on, and automatically switch off in normal ambient light.
Replacing the rechargeable
battery
The batteries should be replaced every 12 months to ensure optimum performance.
Maintenance and Cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar lamp is maintenance-free, except for any necessary change of battery.
Clean the solar lamp regularly with a dry,
non-fluffing cloth. Use a slightly moist cloth to
remove any stubborn dirt.
Remove the lampshade 1 from the lamp
3
body
Rotate the solar cell housing 2 counter-
clockwise out of the lampshade
Switch off the light using the ON/OFF switch 6
by setting the switch to the „OFF“ position.
Remove the fixing screws 7 using a small
cross-tip screwdriver.
Replace the old rechargeable battery 9 with
a new one. Be sure to insert the batteries in the correct direction. This is shown inside the bat­tery compartment batteries of the recommended type (see „Technical Data“).
Tighten the retaining screws 7 with a small
cross-tip screwdriver. Slide the ON/OFF switch
Reattach the solar cell housing 2 to the lamp
shade of the lamp.
.
6
to the „ON“ position.
1
. Then assemble the remaining parts
1
.
8
. Use only rechargeable
Charging
Please note, the solar garden light must be switched on when the battery is charging. The bat­tery charging period using the solar cell depends on the intensity of the sunlight and the angle inci­dence of the light on the solar cell. Place the solar cell as perpendicular as possible to the angle of light incidence. In this way you will receive the highest light levels.
Troubleshooting
Note: the device contains sensitive electronic com-
ponents. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. If you notice that the device is malfunctioning, remove any sources of interference from the area of the device. Note: Electrostatic discharge can cause malfunc­tions. In the event of such malfunctions briefly remove and reinsert the rechargeable batteries.
Fault Cause Solution
The light will not switch on even though the sun shone on the lamp all day.
The light does not come on or comes on only briefly.
Artificial sour­ces of light, e.g. street lighting, inter­fere with the lamp.
The recharge­able battery is broken or there was not enough day­light.
Place the light in a location whe­re it will not be affected by other light sources.
Replace the rechargeable battery or mount the lamp in a place where it can receive more sunlight.
8 GB
Disposal
The packaging is made of environmen­tally friendly materials, which may be disposed of through your local recycling facilities.
The warranty does not cover damages due to im­proper handling, failure to comply with the operat­ing instructions, or manipulation by unauthorised persons. Most malfunctions are caused by incorrect operation. Therefore please first refer to the operat­ing instructions if a malfunction occurs.
Contact your local community or municipal admin­istration for more details on how to dispose your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly, and not
in household waste, when it has reached the end of its useful life. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours.
Faulty or used rechargeable batteries must be recy­cled in accordance with Directive 2006/66/EC. Return rechargeable batteries and / or the appli­ance using the recycling facilities provided.
Environmental damage due to
improper disposal of the
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations. The chemical symbols of the heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. Therefore dispose of used batteries through your municipal collection site.
Warranty and Service
Please contact the Uni-Elektra GmbH service ad­dress with any questions. The product can only be returned to us after contacting us. Postage due shipments will not be accepted. Warranty services do not extend or restart the warranty period of 36 months.
Service address
Uni-Elektra GmbH Kirchstr. 48 72145 Hirrlingen / Germany Tel.: +49 (0) 7478 / 91385-0 service@uni-elektra.de
IAN 105108
Please have your receipt and the item number (e.g. IAN 12345) ready as your proof of purchase when enquiring about your product.
Manufacturer
Uni-Elektra GmbH Kirchstr. 48 72145 Hirrlingen / Germany
Note: this product includes a 36 month warranty from the date of purchase. The product has been produced to the highest standards and thoroughly checked before dispatch. However, if defects in manufacturing or material arise during the war­ranty period, please contact your retailer immedi­ately.
9 GB
10
Úvod
Použití ke stanovenému účelu..........................................................................................................Strana 12
Popis dílů .......................................................................................................................................... Strana 12
Obsah dodávky ............................................................................................................................... Strana 12
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 12
Bezpečnostní upozornění
Specifické bezpečnostní pokyny k výrobku ................................................................................... Strana 12
Bezpečnostní pokyny pro akumulátory .......................................................................................... Strana 13
Funkce ............................................................................................................................................. Strana 13
Uvedení do provozu
Montáž svítilny ................................................................................................................................. Strana 13
Postavení svítidla .............................................................................................................................. Strana 13
Výměna akumulátoru ....................................................................................................................... Strana 14
Nabíjení akumulátoru ...................................................................................................................... Strana 14
Údržba a čištění ...................................................................................................................... Strana 14
Odstranění poruch ............................................................................................................... Strana 14
Odstranění do odpadu ..................................................................................................... Strana 15
Záruka a servis
Adresa servisu .................................................................................................................................. Strana 15
Výrobce ............................................................................................................................................ Strana 15
11 CZ
LED solární svítidlo
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se se-
znamte se zařízením. Ktomu si pozorně
přečtěte následující návod kobsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte přístroj jen popsa­ným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Tento návod si dobře uschovejte. Při předání výrobku k němu současně připojte i všechny jeho podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Solární svítidlo slouží k náladovému osvětlení resp. jako dekorativní světlo pro venkovní prostory. Vesta­věný solární článek a akumulátor umožňují provoz nezávislý na přívodu elektrického proudu. Změny provedené na přístroji mění použití k určenému účelu a mohou vést k vážnému nebezpečí nehod. Výrobce neručí za škody vzniklé jiným používání než používáním k určenému účelu. Zařízení není určeno ke komerčnímu použití.
Popis dílů
1
Stínidlo
2
Těleso solárních článků
3
Těleso svítidla
4
Bodec
5
Solární článek
6
Vypínač (ZAP / VYP)
7
Šroub na připevnění
8
Přihrádka na akumulátor
9
Akumulátor
Obsah dodávky
1 Solární LED svítidlo 1 Akumulátor NIMH, AA, 600 mAh, 1,2 V 1 Návod k montáži a obsluze
Technické údaje
Číslo artiklu/číslo typu.: 10270B / JL-T009 Rozměry (bez bodce): cca 15 x 40 cm
(ø x V) Váha: cca 410 g Akumulátor: 1 x NIMH, AA, 600 mAh,
1,2 V Světelný prostředek: 4x LED (nelze vyměnit) Jmenovitý výkon LED: cca 0,025 W na jednu
LED Druh krytí: IP44 (chráněno proti
stříkací vodě)
Bezpečnostní upozornění
PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE! NÁVOD K OBSLUZE SI PEČLIVĚ USCHOVEJTE! PŘI PŘEDÁVÁNÍ VÝROBKU TŘETÍ OSOBĚ PŘEDÁVEJTE I VŠECHNY PŘÍSLUŠNÉ PODKLADY!
Tento přístroj mohou používat děti starší osmi
let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostateč­nými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpeč­ném používání přístroje a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S přístrojem si nesmějí hrát děti. Děti nesmějí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká
poškození.
Pokud výrobek skladujete ve tmě, vypněte ho,
abyste tím zamezili vybití akumulátoru.
Specifické bezpečnostní
pokyny k výrobku
Dbejte na to, aby nebyly solární články znečiš-
těné anebo v zimě pokryté sněhem nebo le­dem. Snižuje to výkonnost solárních článků.
Nízké teploty mají negativní vliv na provozní
dobu akumulátorových článků. Nepoužíváte-li solární svítidlo delší dobu, např. vzimě, měli by
12 CZ
jste ho vyčistit a uchovávat vsuché, vytápěné místnosti.
Solární svítidlo slouží k dekorativnímu osvětlení
venku.
Bezpečnostní pokyny pro akumulátory
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Akumu-
látory nepatří do dětských rukou. Nenechá­vejte ležet akumulátory přístupné. Hrozí nebezpečí, že je děti nebo domácí zvířata spolknou. Vpřípadě spolknutí okamžitě vyhle­dejte lékaře.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Používejte pouze akumuláto-
rové články doporučeného typu. Jiné akumulátorové články by mohly během nabíjení vybuchnout.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Akumulá-
tory se nesmí spojovat do zkratu.
Následkem by mohlo být přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí akumulátoru.
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBU-
CHU! Nikdy neházejte baterie do
ohně nebo vody.
U starých nebo provozu neschopných akumu-
látorů může dojít k úniku chemických látek, které poškodí výrobek. Odstraňte proto akumu­látory vždy z výrobku, jestliže ho nebudete delší dobu používat.
NOSTE OCHRANNÉ RUKA-
VICE! Vyteklé nebo poškozené
akumulátorové články mohou při kontaktu spokožkou způsobit poleptání, proto noste bezpodmínečně vhodné ochranné rukavice.
Používejte pouze akumulátorové články
správné velikosti a doporučeného typu (viz kapitola „Technické údaje“).
Dbejte na správnou polaritu, je zobrazena ve
schránce na akumulátor.
Funkce
Zabudovaný solární článek výrobku přeměňuje sluneční záření v elektrickou energii a ukládá ji v akumulátorových článcích NiMH. Světlo se zapne při soumraku. Vestavěná LED je úsporný osvětlo­vací prostředek s dlouhou životností. Délka svícení závisí na slunečním záření, úhlu dopadu světla na solární buňku a teplotě (kvůli teplotní závislosti ka­pacity akumulátorových článků). Ideální je kolmý dopad světla při teplotě nad bodem mrazu. Aku­mulátorový článek dosáhne teprve po několika nabíjecích a vybíjecích cyklech své maximální kapacity.
Uvedení do provozu
Montáž svítilny
Vyšroubujte těleso solárních článků 2 ze
1
stínidla
Nastavte vypínač ZAP/VYP 6 do polohy
„ON“, aby se výrovek ve tmě zapnul.
Nasaďte těleso solárních článků 2 do stínidla
1
hodinových ručiček. Nasaďte stínidlo 1 na těleso svítidla 3. Nasaďte bodec 4 špičkou dolů do tělesa
svítidla Nyní je Vaše solární svítidlo provozuschopné.
.
a pevně ho zašroubujte ve směru chodu
3
.
Postavení svítidla
Zapíchněte smontované solární svítidlo tak
hluboko do země (trávy, květinového záhonu),
aby bezpečně stálo. Dbejte na bezpečnou polohu. Při postavení ne-
používejte násilí, např. údery kladivem. Může
dojít k poškození výrobku. K dosažení optimál-
ního výsledku postavte solární zahradní svítidlo
na takovém místě, na němž solární buňka může
být co nejdéle vystavena přímému slunečnímu
záření. Zajistěte, aby nebyl solární článek rušený jiným
světlem, např. osvětlením na dvoře nebo
13 CZ
pouličním osvětlením, v opačném případě se ve tmě svítidlo nezapne.
Světlo se automaticky zapíná při snížené inten-
zitě okolního světla, při normální intenzitě se zase vypne.
Výměna akumulátoru
Kdosažení optimálního výkonu by se měl akumulá­tor každých 12 měsíců vyměnit.
Sejměte stínidlo 1 z tělesa svítidla 3. Vyšroubujte těleso solárních článků 2 ze
1
stínidla
Vypněte svítidlo posunutím vypínače 6 do
polohy „OFF“.
Odšroubujte malým, křížovým šroubovákem
šrouby
Vyměňte starý akumulátor 9 za nový. Při vklá-
dání dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory Používejte pouze akumulátory doporučeného typu.(viz „Technické údaje“).
Utáhněte šroubky 7 malým křížovým šroubo-
vákem. Posuňte vypínač ZAP/VYP polohy „ON“.
Spojte zase korpus solárního článku 2 se
stínidlem zbývající díly svítidla.
.
7
.
1
. Nakonec sestavte dohromady
6
do
8
.
Údržba a čištění
Svítící diody nelze vyměnit. Solární svítidlo, až na případnou výměnu akumulátoru, nevyžaduje údržbu.
Čistěte solární světlo pravidelně suchým
hadříkem, který nepouští vlákna. Při silnějším
znečištění použijte mírně navlhčený hadr.
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé, elektro-
nické součástky. Proto může docházet k rušení přístroji přenášejícími rádiové signály, které se na­cházejí v bezprostřední blízkosti výrobku. Pokud zjistíte poruchy, odstraňte takové přístroje zblíz­kosti výrobku. Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit funkce výrobku. Při poruchách funkce odstraňte krátce akumulátory a znovu je vložte do přihrádky.
Chyba Příčina Řešení
Světlo se ne­zapne, ačkoliv bylo svítidlo celý den ozářeno sluncem.
Umělé zdroje světla, jako např pouliční osvětlení, ruší funkci so­lárního světla.
Umístěte svítidlo na místě, na kte­rém nemůže být rušeno jinými zdroji světla.
Nabíjení akumulátoru
Nezapomeňte, že musí být solární světlo zapnuté, když se akumulátor nabíjí. Doba nabíjení akumulá­toru při využití solárních článků je závislá na inten­zitě a úhlu dopadu slunečního světla na solární článek. Umístěte solární článek tak, aby na něj dopadalo sluneční světlo pokud možno kolmo. Tím zajistíte nejvyšší intenzitu ozáření.
14 CZ
Světlo se ne­zapíná vůbec nebo se zapíná jen krátce.
Akumulátor je vadný nebo denní světlo nestačilo.
Vyměňte akumu­látor nebo umístěte svítilnu na místo se silnějším slunečním zářením.
Odstranění do odpadu
Obal se skládá zekologických materi­álů, které můžete zlikvidovat prostřednic­tvím místních sběren recyklovatelných materiálů.
O možnostech likvidace nepotřebného výrobku se můžete informovat u správy Vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do do-
movního odpadu, nýbrž jej předejte k odborné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné či vybité akumulátory se musí podle směr­nice 2006 / 66 / EC recyklovat. Akumulátory anebo výrobek odevzdejte do příslušných nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku
nesprávného odstranění
akumulátorů do odpadu!
Akumulátorové články se nesmí zlikvidovat vdomá­cím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte vybité baterie u komunální sběrny.
fungování vzniká kvůli chybné obsluze. Podívejte se proto při výskytu poruchy funkce do návodu k použití.
Před případným zasláním výrobku zpět se nejprve obraťte na servis společnosti Uni Elektra GmbH. Teprve po konzultaci je možné výrobek přijmout. Nezaplacené zásilky nepřijímáme. Po uplatnění záruky se záruční doba 36 měsíců neobnovuje ani neprodlužuje.
Adresa servisu
Uni-Elektra GmbH Kirchstr. 48 72145 Hirrlingen / Německo Tel.: +49 (0) 7478 / 91385-0 service@uni-elektra.de
IAN 105108
Pro všechny požadavky si připravte pokladní blok a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o nákupu.
Výrobce
Uni-Elektra GmbH Kirchstr. 48 72145 Hirrlingen / Německo
Záruka a servis
Poznámka: Na tento výrobek platí záruka po
dobu 36 měsíců od data zakoupení. Tento výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před dodávkou byl svědomitě kontrolován. Pokud byste však přesto během záruční lhůty zjistili výrobní chyby či chyby materiálu, neprodleně se prosím obraťte na svého odborného prodejce.
Záruka se nevztahuje na poškození vzniklé nevhod­nou manipulací, nedodržením návodu k použití či zásahem neautorizované osoby. Většina poruch
15 CZ
16
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 18
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 18
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 18
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 18
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 18
Produktspezifische Sicherheitshinweise .............................................................................................Seite 19
Sicherheitshinweise für Akkus ............................................................................................................. Seite 19
Funktionsweise .......................................................................................................................... Seite 19
Inbetriebnahme
Leuchte montieren ...............................................................................................................................Seite 19
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................ Seite 20
Akku austauschen ...............................................................................................................................Seite 20
Akku aufladen ..................................................................................................................................... Seite 20
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 20
Fehler beheben ..........................................................................................................................Seite 20
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 21
Garantie und Service
Serviceadresse ....................................................................................................................................Seite 21
Hersteller .............................................................................................................................................. Seite 22
17 DE/AT/CH
LED-Solarleuchte
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbe-
triebnahme mit dem Gerät vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nach­folgende Bedienungsanleitung und die Sicherheits­hinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe­reiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Hän­digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Geräts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient als Ambientelicht bzw. De­kolicht im Außenbereich. Die eingebaute Solarzelle und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz unabhängigen Betrieb. Alle Veränderungen des Geräts sind nicht bestimmungsgemäß und können erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwen­dung entstandene Schäden keine Haftung. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Lampenschirm
2
Solarzellengehäuse
3
Leuchtenkörper
4
Erdspieß
5
Solarzelle
6
EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
7
Befestigungsschraube
8
Akkufach
9
Akku
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte 1 Akku NIMH, AA, 600 mAh, 1,2 V 1 Montage- und Bedienungsanleitung
Technische Daten
Artikel- /Typennr.: 10270B / JL-T009 Maße (ohne Erdspieß): ca. 15 x 40 cm (ø x H) Gewicht: ca. 410 g Akku: 1 x NIMH, AA, 600 mAh,
1,2 V
Leuchtmittel: 4 x LED
(nicht austauschbar) Nennleistung LED: ca. 0,025 W pro LED Schutzart: IP44 (spritzwasserge-
schützt)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSAN­LEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung des Akkus zu vermeiden.
18 DE/AT/CH
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfä­higkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die So­lar- Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen, z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt werden.
Die Solarleuchte dient zur dekorativen
Beleuchtung im Außenbereich.
Sicherheitshinweise für Akkus
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haus­tieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Ak­kus / Batterien könnten während des Aufladens explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen der Akkus können die Folge sein.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder
beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel „Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
im Akkufach angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in einem NiMH-Akku. Das Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet. Die eingebaute Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur (wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkuka­pazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichtein­fallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt. Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Drehen Sie das Solarzellengehäuse 2 gegen
den Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
Bewegen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 in die
mit „ON“ markierte Position, damit der Artikel sich bei Dunkelheit einschalten kann.
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 2 in den
Lampenschirm Uhrzeigersinn fest.
Stecken Sie den Lampenschirm 1 auf den
Leuchtenkörper
Setzen Sie den Erdspieß 4 mit der Spitze nach
unten zeigend in den Leuchtenkörper
Ihre Solarleuchte ist nun einsatzbereit.
1
ein und drehen Sie es im
3
.
1
3
ein.
.
19 DE/AT/CH
Leuchte aufstellen
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit
in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge. Dies beschädigt das Produkt. Um ein optimales Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die Solar­Gartenleuchte an einem Ort auf, an dem die Solarzelle möglichst lange direktem Sonnen­licht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich das Licht sonst in der Dämmerung nicht einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshel­ligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
Nehmen Sie den Lampenschirm 1 vom
Leuchtenkörper
Drehen Sie das Solarzellengehäuse 2 gegen
den Uhrzeigersinn aus dem Lampenschirm
Schalten Sie die Leuchte mit dem EIN- / AUS-
Schalter die Position „OFF“ schieben.
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitz-
schraubendrehers die Befestigungsschrauben
7
.
Ersetzen Sie den alten Akku 9 durch einen
neuen. Achten Sie beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des emp­fohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
Ziehen Sie die Befestigungsschrauben 7 mittels
eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers wie­der an. Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter
6
auf die Position „ON“.
3
ab.
6
aus, indem Sie den Schalter auf
8
Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 2
wieder mit dem Lampenschirm anschließend die anderen Teile der Leuchte zusammen.
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt. Die Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnen­strahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten Sie die höchste Strahlungsintensität.
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwen­den Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
1
.
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektro­nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Gerätes. Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
1
. Setzen Sie
20 DE/AT/CH
Fehler Ursache Lösung
Das Licht schal­tet sich nicht ein, obwohl die Leuchte den ganzen Tag von der Sonne angestrahlt wurde.
Das Licht schal­tet sich nicht oder nur kurz ein.
Künstliche Lichtquellen, wie z.B. Straßenlich­ter, stören die Leuchte.
Der Akku ist kaputt oder das Tageslicht hat nicht aus­gereicht.
Montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie nicht von anderen Licht­quellen gestört werden kann.
Tauschen Sie den Akku aus, oder montieren Sie die Leuchte an einer Stelle, an der sie mehr Sonnenlicht er­hält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausge­dient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebote­nen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthal­ten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batte­rien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab
Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten. Das Produkt wurde sorgfältig produziert und vor Auslie­ferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch während der Garantiezeit Produktions- oder Mate­rialfehler ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend Ihren Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handha­bung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung oder Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind von der Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funktionsstö­rungen werden durch fehlerhafte Bedienung her­vorgerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten einer Funktionsstörung zunächst in der Gebrauchsanleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rück­sprache kann das Produkt entgegengenommen werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden nicht angenommen. Durch die Garantieleistung wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder verlängert noch erneuert.
Serviceadresse
Uni-Elektra GmbH Kirchstr. 48 72145 Hirrlingen / Deutschland Tel.: +49 (0) 7478 / 91385-0 service@uni-elektra.de
IAN 105108
21 DE/AT/CH
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Hersteller
Uni-Elektra GmbH Kirchstr. 48 72145 Hirrlingen / Deutschland
22 DE/AT/CH
23
24
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48 72145 Hirrlingen Deutschland
Last Information Update · Stav informací Stand der Informationen: 12 / 2014 Ident.-No.: 10270B122014-CZ
IAN 105108
4
Loading...