Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
LED SOLAR LIGHT
Assembly, operating and safety instructions
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
FR / CH Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 11
IT / CH Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 17
GB Assembly, operating and safety instructions Page 23
A
10270A
B
2
1
2
5
6
C
3
7
D
8
4
9
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................................................... Seite 6
Teilebeschreibung ............................................................................................................................... Seite 6
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................ Seite 6
Leuchte aufstellen ................................................................................................................................ Seite 8
Akku aufladen ..................................................................................................................................... Seite 8
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 8
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 9
Hersteller .............................................................................................................................................. Seite 10
5 DE/AT/CH
LED-Solarleuchte
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Gerät vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Gerät nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Geräts an Dritte ebenfalls mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Solarleuchte dient als Ambientelicht bzw. Dekolicht im Außenbereich. Die eingebaute Solarzelle
und der Akku ermöglichen einen vom Stromnetz
unabhängigen Betrieb. Alle Veränderungen des
Geräts sind nicht bestimmungsgemäß und können
erhebliche Unfallgefahren bedeuten. Der Hersteller
übernimmt für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden keine Haftung. Dieses
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Teilebeschreibung
1
Lampenschirm
2
Solarzellengehäuse
3
Leuchtenkörper
4
Erdspieß
5
Solarzelle
6
EIN- / AUS-Schalter (ON / OFF)
7
Befestigungsschraube
8
Akkufach
9
Akku
Lieferumfang
1 LED-Solarleuchte
1 Akku NIMH, AA, 600 mAh, 1,2 V
1 Montage- und Bedienungsanleitung
Technische Daten
Artikel- /Typennr.: 10270A / JL-T008
Maße (ohne Erdspieß): ca. 50 x 9,2 x 9,2 cm
(H x B x T)
Gewicht: ca. 570 g
Akku: 1 x NIMH, AA, 600 mAh,
1,2 V
Leuchtmittel: 4 x LED
(nicht austauschbar)
Nennleistung LED: ca. 0,025 W pro LED
Schutzart: IP44 (spritzwasserge-
schützt)
Sicherheitshinweise
VOR GEBRAUCH BITTE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HÄNDIGEN SIE
ALLE UNTERLAGEN BEI WEITERGABE DES
PRODUKTES AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Verwenden Sie den Artikel nicht, wenn Sie
irgendwelche Beschädigungen feststellen.
Schalten Sie den Artikel aus, wenn Sie ihn in
dunkler Umgebung lagern, um eine Entladung
des Akkus zu vermeiden.
6 DE/AT/CH
Produktspezifische
Sicherheitshinweise
Achten Sie darauf, dass die Solarzelle nicht
verschmutzt oder im Winter durch Schnee und
Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit der Solarzelle.
Kalte Temperaturen haben negativen Einfluss
auf die Akku-Betriebsdauer. Wenn Sie die Solar- Gartenleuchte längere Zeit nicht benötigen,
z.B. im Winter, so sollte diese gereinigt und in
einem trockenen, warmen Raum aufbewahrt
werden.
Dieses Produkt ist nicht zur Raumbe-
leuchtung im Haushalt geeignet.
Sicherheitshinweise
für Akkus
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHREN FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Akkus gehören nicht in Kinderhände. Lassen
Sie Akkus nicht offen herumliegen. Es besteht
die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle
eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Verwenden Sie nur Akkus
des empfohlenen Typs. Andere Akkus / Batterien könnten während des Aufladens
explodieren.
BRANDGEFAHR! Akkus dürfen
nicht kurzgeschlossen werden. Über-
hitzung, Brandgefahr oder Platzen
der Akkus können die Folge sein.
VORSICHT! EXPLOSIONSGE-
FAHR! Werfen Sie Akkus niemals
in Feuer oder Wasser.
Bei überalterten oder verbrauchten Akkus kön-
nen chemische Flüssigkeiten austreten, die das
Produkt beschädigen. Entfernen Sie deshalb den
Akku, wenn Sie die Solarleuchte für längere
Zeit nicht benötigen.
SCHUTZHANDSCHUHE TRA-
GEN! Ausgelaufene oder beschä-
digte Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen; tragen
Sie deshalb in diesem Fall unbedingt geeignete
Schutzhandschuhe.
Benutzen Sie nur Akkus der richtigen Größe
und des empfohlenen Typs (siehe Kapitel
„Technische Daten“).
Achten Sie auf die richtige Polarität, diese wird
im Akkufach angezeigt.
Funktionsweise
Die eingebaute Solarzelle des Artikels wandelt bei
Sonneneinstrahlung das Licht in elektrische Energie
um und speichert diese in einem NiMH-Akku. Das
Licht wird bei beginnender Dunkelheit eingeschaltet.
Die eingebaute Leuchtdiode ist ein sehr langlebiges
und energiesparendes Leuchtmittel. Die Leuchtdauer
ist von der Sonneneinstrahlung, dem Einfallwinkel
des Lichts auf die Solarzelle und der Temperatur
(wegen der Temperaturabhängigkeit der Akkukapazität) abhängig. Ideal ist ein senkrechter Lichteinfallwinkel bei Temperaturen über dem Gefrierpunkt.
Der Akku erreicht erst nach mehreren Lade- und
Entladezyklen seine maximale Kapazität.
Inbetriebnahme
Leuchte montieren
Ziehen Sie das Solarzellengehäuse 2 aus
dem Lampenschirm
Bewegen Sie den EIN / AUS-Schalter 6 in die
mit „ON“ markierte Position, damit der Artikel
sich bei Dunkelheit einschalten kann.
Setzen Sie das Solarzellengehäuse 2 in den
Lampenschirm
Stecken Sie den Lampenschirm 1 auf den
Leuchtenkörper
Setzen Sie den Erdspieß 4 mit der Spitze nach
unten zeigend in den Leuchtenkörper
Ihre Solarleuchte ist nun einsatzbereit.
1
.
1
ein.
3
.
3
ein.
7 DE/AT/CH
Leuchte aufstellen
Stecken Sie die montierte Solarleuchte so weit
in den Boden (Rasen, Blumenbeet), dass sie
stabil steht.
Achten Sie auf einen sicheren Stand. Wenden
Sie bei der Montage bzw. beim Aufstellen
keine Gewalt an, z.B. durch Hammerschläge.
Dies beschädigt das Produkt. Um ein optimales
Ergebnis zu erzielen, stellen Sie die SolarGartenleuchte an einem Ort auf, an dem die
Solarzelle möglichst lange direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Stellen Sie sicher, dass die Solarzelle nicht von
einer anderen Lichtquelle, wie z.B. Hof- oder
Straßenbeleuchtung, beeinflusst wird, da sich
das Licht sonst in der Dämmerung nicht
einschaltet.
Bei niedriger Helligkeit schaltet sich das Licht
automatisch ein, bei normaler Umgebungshelligkeit schaltet sich das Licht wieder aus.
Schließen Sie den Akkufachdeckel, ziehen Sie
die Befestigungsschrauben
7
mittels eines kleinen Kreuzschlitzschraubendrehers an. Schieben
Sie den EIN- / AUS-Schalter
6
auf die Position
„ON“.
Verbinden Sie das Solarzellengehäuse 2
wieder mit dem Lampenschirm
1
. Setzen Sie
anschließend die anderen Teile der Leuchte
zusammen.
Akku aufladen
Achten Sie darauf, dass die Solar-Gartenleuchte
eingeschaltet sein muss, wenn der Akku lädt. Die
Ladedauer der Akkus bei Nutzung der Solarzelle
ist abhängig von der Lichtintensität der Sonnenstrahlung und dem Einfallwinkel des Lichts auf die
Solarzelle. Stellen Sie die Solarzelle möglichst
senkrecht zum Lichteinfallwinkel auf. So erhalten
Sie die höchste Strahlungsintensität.
Akku austauschen
Um eine optimale Leistung zu erzielen, sollte der
Akku alle 12 Monate ausgetauscht werden.
Nehmen Sie den Lampenschirm 1 vom
Leuchtenkörper
Ziehen Sie das Solarzellengehäuse 2 aus
dem Lampenschirm
Schalten Sie die Leuchte mit dem EIN- / AUS-
Schalter
die Position „OFF“ schieben.
Lösen Sie mittels eines kleinen Kreuzschlitz-
schraubendrehers die Befestigungsschrauben
7
. Hebeln Sie anschließend den Akkufachdeckel des Solarzellengehäuses
Schlitzschraubendrehers auf.
Ersetzen Sie den alten Akku 9 durch einen
neuen; achten Sie darauf, die Kabel nicht zu
beschädigen. Achten Sie beim Einsetzen auf
die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach
8
angezeigt. Verwenden Sie nur Akkus des
empfohlenen Typs (siehe „Technische Daten“).
8 DE/AT/CH
3
ab.
1
.
6
aus, indem Sie den Schalter auf
2
mittels eines
Wartung und Reinigung
Die Leuchtdioden sind nicht austauschbar. Die
Solar-Gartenleuchte ist bis auf einen erforderlichen
Akkuwechsel wartungsfrei.
Reinigen Sie die Solar-Gartenleuchte regelmäßig
mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. Verwenden Sie bei stärkeren Verschmutzungen ein
leicht angefeuchtetes Tuch.
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektro-
nische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch
Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe
gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion
feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus
der Umgebung des Gerätes.
Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu
Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen
Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen
Sie diese erneut ein.
FehlerUrsacheLösung
Das Licht schaltet sich nicht
ein, obwohl die
Leuchte den
ganzen Tag
von der Sonne
angestrahlt
wurde.
Das Licht schaltet sich nicht
oder nur kurz
ein.
Künstliche
Lichtquellen,
wie z.B.
Straßenlichter, stören die
Leuchte.
Der Akku ist
kaputt oder
das Tageslicht
hat nicht ausgereicht.
Montieren Sie
die Leuchte an
einer Stelle, an
der sie nicht von
anderen Lichtquellen gestört
werden kann.
Tauschen Sie
den Akku aus,
oder montieren
Sie die Leuchte
an einer Stelle,
an der sie mehr
Sonnenlicht erhält.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes
nicht in den Hausmüll, sondern führen
Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über
Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie
sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akkus und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche
Entsorgung der Akkus!
Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,
Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Garantie und Service
Hinweis: Sie erhalten auf dieses Produkt ab
Kaufdatum eine Garantie von 36 Monaten. Das
Produkt wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch
während der Garantiezeit Produktions- oder Materialfehler ergeben, kontaktieren Sie bitte umgehend
Ihren Fachhändler.
Beschädigungen durch nicht sachgemäße Handhabung, Nichtbeachten der Gebrauchsanleitung oder
Eingriff durch nicht autorisierte Personen sind von der
Garantie ausgeschlossen. Die meisten Funktionsstörungen werden durch fehlerhafte Bedienung hervorgerufen. Lesen Sie deshalb beim Auftreten einer
Funktionsstörung zunächst in der
Gebrauchsanleitung nach.
Kontaktieren Sie die Servicestelle der Uni-Elektra
GmbH vor evtl. Rücksendungen. Erst nach Rücksprache kann das Produkt entgegengenommen
werden. Unfrei zugesandte Sendungen werden
nicht angenommen. Durch die Garantieleistung
wird die Garantiezeit von 36 Monaten weder
verlängert noch erneuert.
Descriptif des pièces ........................................................................................................................... Page 12
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 12
fonctions de l‘appareil. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi ci-dessous et les
consignes de sécurité. N‘utilisez ce produit que
conformément aux instructions et dans les domaines
d’application spécifiés. Veuillez conserver soigneusement cette notice. Remettez tous les documents
en cas de cession du produit à une tierce personne.
Utilisation conforme
Cette lampe solaire est conçue pour servir d’éclairage d‘ambiance ou de décoration à l‘extérieur. La
cellule solaire intégrée et la batterie permettent un
fonctionnement indépendant de l‘alimentation en
électricité. Toutes modifications opérées sur l‘appareil sont non conformes a l‘usage prévu et peuvent
engendrer de graves d‘accidents. Le fabricant n‘endosse aucune responsabilité pour tous dommages
survenant lors d‘une utilisation de l‘appareil en non
conformité avec l‘usage prévu. Ce produit n‘est
pas destiné a l‘usage professionnel.
Descriptif des pièces
Contenu de la livraison
1 Lampe solaire à LED
1 Pile NIMH, AA, 600 mAh, 1,2 V
1 Notice de montage et mode d’emploi
Caractéristiques techniques
N° d‘article/type : 10270A / JL-T008
Dimensions
(sans piquet) : env. 50 x 9,2 x 9,2 cm
(h x l x p)
Poids : env. 570 g
Pile : 1 x NIMH, AA, 600 mAh,
1,2 V
Ampoule : 4 x LED
(ne peut être remplacée)
Puissance
nominale de la LED : env. 0,025 W par LED
Type de protection: IP44 (ne craint pas les
projections d‘eau)
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT
UTILISATION ! LE MODE D‘EMPLOI EST À
CONSERVER SOIGNEUSEMENT ! LORSQUE
VOUS REMETTEZ L‘APPAREIL À DES TIERS,
VEUILLEZ ÉGALEMENT FOURNIR TOUS LES
DOCUMENTS !
1
Abat-jour
2
Boîtier à cellule solaire
3
Corps de la lampe
4
Piquet
5
Cellule solaire
6
Interrupteur (ON/OFF)
7
Vis de fixation
8
Compartiment à pile
9
Pile
12 FR/CH
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de
8 ans et plus ainsi que par des personnes
ayant des capacités physiques, psychiques ou
sensorielles limitées ou manquant d‘expérience
ou de connaissances, s‘ils sont surveillés ou
s‘ils ont été informés de l‘utilisation de l‘appareil de manière sûre et comprennent les risques
liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la
maintenance domestique de l’appareil ne
doivent pas être effectués par un enfant sans
surveillance.
N‘utilisez pas l‘article si vous constatez le
moindre dommage.
Éteignez l'appareil si vous l'entreposez dans un
endroit sombre afin d'éviter que les piles se déchargent.
Instructions de sécurité
spécifiques au produit
Veillez à ce que la cellule solaire soit propre
ou qu‘elle ne soit pas recouverte de neige ou
de glace en hiver. Ceci diminue sa performance.
Le froid a une incidence négative sur la durée
de fonctionnement de la pile. Si la lampe de
jardin solaire reste longtemps inutilisée, par
ex. en hiver, il convient de la nettoyer et de la
ranger dans un local sec et chauffé.
Ce produit ne peut pas servir
d‘éclairage de pièce.
Consignes de sécurité
pour les piles
DAN-
GER DE MORT ET D‘ACCIDENT
POUR LES BÉBÉS ET LES EN-
FANTS! Les piles sont à tenir hors de la por-
tée des enfants. Ne laissez pas traîner les piles
à la vue de tous. Les enfants ou les animaux
domestiques risqueraient de les avaler. En cas
d‘ingestion, consultez immédiatement un médecin.
ATTENTION ! RISQUES D’EX-
PLOSION ! N‘utilisez que des
piles correspondant au type
conseillé. Les autres batteries / piles peuvent
exploser pendant le rechargement.
RISQUE D‘INCENDIE! Ne court-
circuitez pas les piles. Une surchauffe,
un incendie ou l‘explosion des batteries peuvent en être le résultat.
ATTENTION ! RISQUES D’EX-
PLOSION ! Ne jetez jamais les
batteries dans le feu ou dans l’eau.
Des liquides chimiques peuvent s‘écouler de
piles anciennes ou usagées et endommager le
produit. Veuillez donc retirer la pile si vous
n‘utilisez pas la lampe solaire durant une
période prolongée.
PORTER DES GANTS DE PRO-
TECTION! Les piles endomma-
gées, ou présentant des fuites,
peuvent causer des irritations au contact de la
peau. Portez impérativement des gants adéquats pour les manipuler.
N'utilisez que des piles de la bonne taille et du
type recommandé (voir chapitre „Caractéristiques techniques“).
Vérifiez que la polarité est correcte et corres-
pond à celle indiquée dans le compartiment à
pile.
Fonctionnement
La cellule solaire intégrée dans l‘article transforme
la lumière du soleil en énergie électrique et l’accumule dans une pile NiMH. L’éclairage se met en
marche lorsqu‘il commence à faire sombre. La LED
intégrée est un éclairage économe en énergie
d’une grande longévité. La durée d’allumage de
l‘article dépend du rayonnement solaire, de l’angle
d’incidence de la lumière sur la cellule solaire et de
la température ambiante (en raison de la dépendance
à la température que témoigne la capacité de la
pile). La condition idéale est un angle d’incidence
vertical avec des températures au-dessus du point
de gel. La pile ne délivre sa capacité maximale
qu’après plusieurs cycles de chargement et déchargement.
Mise en marche
Montage de la lampe
Enlevez le boîtier à cellule solaire 2 de l‘abat-
1
jour
.
Placez l‘interrupteur ON/OFF 6 sur la posi-
tion „ON“ afin que la lampe puisse s‘allumer
lorsqu‘il fait sombre.
Replacez le boîtier de la cellule solaire 2
dans l‘abat-jour
Fixez l‘abat-jour 1 sur le corps de la lampe 3.
1
.
13 FR/CH
Placez le piquet 4 avec la pointe vers le bas
dans le corps de la lampe
3
.
Votre lampe solaire est maintenant prête à être
utilisée.
Installation de la lampe
Enfoncez la lampe solaire montée assez pro-
fondément dans le sol (gazon, parterre) pour
qu‘elle soit bien stable.
Veillez à vous assurer de sa stabilité. Ne pas
faire usage de force, par ex. utiliser un marteau, lors du montage et de l’installation. Cela
endommagerait le produit. Pour obtenir un
résultat optimal, installez la lampe de jardin
solaire à un endroit exposé le plus longtemps
possible aux rayons directs du soleil.
Assurez-vous que la cellule solaire n‘est pas
soumise à une autre source de lumière, p. ex.
un lampadaire, car si c‘est le cas, la lumière ne
s‘allumera autrement pas au crépuscule.
En cas de luminosité faible, la lampe s‘allume
automatiquement, et elle s‘éteint si la lumière
ambiante est normale.
Remplacer la pile
Afin d’assurer une puissance optimale, il convient
de remplacer la pile tous les 12 mois.
Séparez l‘abat-jour 1 du corps de la lampe 3.
Enlevez le boîtier à cellule solaire 2 de
l‘abat-jour
Éteignez l‘appareil avec l‘interrupteur ON/
OFF
Desserrez les vis de fixation à l‘aide d‘un petit
tournevis cruciforme
couvercle du compartiment à pile du boîtier à
cellule solaire
Remplacez la pile usagée 9 par une nouvelle ;
attention à ne pas endommager les câbles.
Lors de la mise en place de la pile, veillez à
respecter la polarité. La polarité est indiquée
dans le boîtier
1
.
6
en le plaçant sur la position „OFF“.
7
. Soulevez ensuite le
2
à l‘aide d‘un tournevis plat.
8
à piles. Uniquement utiliser
des piles correspondant au type spécifié (voir
„Caractéristiques techniques“).
Fermez le couvercle du compartiment à piles et
serrez les vis de fixation
7
à l‘aide d‘un petit
tournevis cruciforme. Placez l‘interrupteur
ON / OFF
6
sur la position „ON“.
Connectez de nouveau le boîtier à cellule
2
solaire
avec l‘abat-jour 1. Assemblez
ensuite les autres pièces de la lampe.
Chargement de la pile
Tenez compte du fait que la lampe solaire de jardin
doit être allumée lorsque la pile charge. La durée
de rechargement de la pile en cas d‘utilisation de
la cellule solaire dépend de l‘intensité lumineuse
du rayonnement solaire et de l‘angle d‘incidence
de la lumière sur la cellule solaire. Placez la cellule
solaire le plus verticalement possible par rapport à
l’angle d‘incidence de la lumière. Vous obtiendrez
ainsi l’intensité de rayonnement optimale.
Entretien et nettoyage
Les diodes lumineuses ne sont pas interchangeables.
Hormis le remplacement des batteries en cas de
besoin, la lampe ne nécessite pas d‘entretien.
Nettoyez régulièrement la lampe solaire avec
un chiffon sec, sans peluches. En cas de salissures plus importantes, utilisez un chiffon
légèrement humide.
Résolution des problèmes
Remarque: L‘appareil se compose d‘éléments
électroniques sensibles. Certaines interférences
dues aux appareils à transmission radio placés à
proximité sont donc possibles. Si vous remarquez
des défaillances lors du fonctionnement, éloignez
les sources d’interférences se trouvant à proximité
de l’appareil.
Remarque: Les décharges électrostatiques
peuvent entraîner des dysfonctionnements. En cas
14 FR/CH
de dysfonctionnements, enlevez les batteries, puis
réinsérez-les au bout de quelques instants.
Dysfonctionnement
La lampe ne
s’allume pas
alors qu’elle
est restée exposée au soleil
toute la journée.
La lampe de
s’allume pas
ou s’éteint peu
après.
CauseSolution
Les sources
de lumière artificielles, p.
ex. des lampadaires, perturbent le fonctionnement
de la lampe.
La batterie est
endommagée
ou la lumière
du jour a été
insuffisante.
Montez la lampe à un endroit
où elle ne risque
pas d'être gênée
par d'autres
sources de
lumière.
Remplacez la
batterie ou
placez la lampe
à un endroit
plus exposé au
soleil.
Pollution de l‘environnement
due à une mise au rebut incorrecte des piles !
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans
les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des
métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques
des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison,
veuillez toujours déposer les piles usagées dans les
conteneurs de recyclage de la commune.
Garantie et service après-vente
Remarque : Vous bénéficiez d‘une garantie de
36 mois à partir de la date d‘achat. L’appareil a
été fabriqué avec soin et consciencieusement
contrôlé avant sa livraison. Si cependant vous
deviez constater des défauts de conception ou
matériels pendant le temps de garantie, veuillez
contacter rapidement votre revendeur.
Mise au rebut
L’emballage se compose de matières
recyclables, qui peuvent être mises au
rebut dans les déchetteries locales.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou de
votre ville concernant les possibilités de mise au
rebut du produit usagé.
Afin de contribuer à la protection de
l‘environnement, veuillez ne pas jeter
votre appareil usagé dans les ordures
ménagères, mais le mettre au rebut de manière
adéquate. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE.
Retournez les piles et / ou l’appareil aux centres de
collecte.
Les dommages issus d‘une mauvaise manipulation,
du non-respect de la notice d‘utilisation ou de l‘intervention d‘une personne non autorisée sont exclus
de la garantie. La majorité des dysfonctionnements
sont dus à une mauvaise utilisation. Veuillez donc
consulter d‘abord la notice d‘utilisation à l‘apparition d‘un dysfonctionnement.
Contactez le SAV d‘Uni-Elektra GmbH pour un
éventuel retour de la marchandise. Le produit ne
peut être repris qu‘après accord. Les envois en port
dû ne sont pas acceptés. La prise sous garantie ne
prolonge pas ni ne renouvelle la garantie de
36 mois.
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ......................................................................................... Pagina 18
Descrizione dei componenti ........................................................................................................... Pagina 18
Contenuto della confezione ........................................................................................................... Pagina 18
Dati tecnici ....................................................................................................................................... Pagina 18
Indicazioni per la sicurezza ......................................................................................... Pagina 18
Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto .......................................................................... Pagina 19
Avvertenze di sicurezza per le batterie ......................................................................................... Pagina 19
Principio di funzionamento .......................................................................................... Pagina 19
Avvio
Montaggio della lampada ............................................................................................................. Pagina 19
Installazione della lampada ........................................................................................................... Pagina 20
Sostituzione delle batterie .............................................................................................................. Pagina 20
Caricamento della batteria ............................................................................................................ Pagina 20
Manutenzione e pulizia .................................................................................................. Pagina 20
Eliminazione degli errori ................................................................................................ Pagina 20
Smaltimento .............................................................................................................................. Pagina 21
Garanzia e assistenza ...................................................................................................... Pagina 21
Indirizzo servizio assistenza ........................................................................................................... Pagina 22
Produttore ........................................................................................................................................ Pagina 22
17 IT/CH
Lampada da giardino a LED
Introduzione
Familiarizzare con l‘apparecchio prima
della messa in funzione. A tale scopo,
leggere attentamente le seguenti istruzioni d‘uso e le avvertenze di sicurezza. Utilizzare
l‘apparecchio solo come descritto e per i campi di
applicazione indicati. Conservare bene queste
istruzioni. Consegnare l‘intera documentazione
relativa a questo dispositivo nel caso di cessione
a terzi.
Utilizzo secondo la
destinazione d’uso
La lampada solare è utilizzata come luce d‘ambiente o decorativa in ambienti esterni. La cella fotovoltaica integrata e la batteria le permettono di
funzionare senza corrente. Qualsiasi modifica del
dispositivo non è conforme alle norme d‘uso e può
quindi aumentare notevolmente il rischio di incidenti. Il produttore non risponde dei danni causati
da un utilizzo inadeguato del prodotto. Questo
apparecchio non è destinato all’uso commerciale.
Descrizione dei componenti
Contenuto della confezione
1 Lampada solare a LED
1 Batter ia NiMH, AA , 600 mAh, 1,2 V
1 Manuale di istruzioni d‘uso e di montaggio
Dati tecnici
Codice articolo/tipo.: 10270A / JL-T008
Dimensioni
(senza picchetto): ca. 50 x 9,2 x 9,2 cm
(L x A x P)
Peso: ca. 570 g
Batteria: 1 x NIMH, AA, 600 mAh,
1,2 V
Lampadina: 4 LED (non sostituibili)
Tensione nominale LED: ca. 0,025 W per LED
Tipo di protezione: IP44 (resistente agli
spruzzi d’acqua)
Indicazioni per
la sicurezza
LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL‘USO!
CONSERVARE ACCURATAMENTE LE ISTRUZIONI PER L‘USO! CONSEGNARE L‘INTERA
DOCUMENTAZIONE RIGUARDANTE QUESTO
PRODOTTO IN CASO DI CESSIONE A TERZI
DELLO STESSO!
1
Paralume
2
Alloggiamento cella fotovoltaica
3
Corpo della lampada
4
Picchetto
5
Cella fotovoltaica
6
Interruttore di accensione e spegnimento
(ON / OFF)
7
Vite di fissaggio
8
Vano portabatterie
9
Batteria
18 IT/CH
Questo dispositivo può essere utilizzato da
bambini di età superiore agli 8 anni, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate o preventivamente istruite sull’utilizzo in
sicurezza del prodotto e solo se informate dei
pericoli legati al prodotto stesso. Non lasciare
che i bambini giochino con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza supervisione.
Non utilizzare l‘articolo se si notano dei danni.Spegnere l‘articolo quando viene conservato
in ambienti bui per evitare che la batteria si
scarichi.
Avvertenze di sicurezza
specifiche del prodotto
Assicurarsi che la cella fotovoltaica non sia
sporca o che, in inverno, non sia coperta da
neve e ghiaccio. Tale fatto riduce la potenza
della cella solare.
Le basse temperature incidono negativamente
sulla durata della batteria. Qualora la lampada
solare da giardino non venisse utilizzata per
lungo tempo, ad esempio in inverno, questa
deve essere pulita e conservata in un luogo
asciutto e caldo.
Questo prodotto non è indicato per
l‘illuminazione domestica.
Avvertenze di sicurezza
per le batterie
PERICOLO
DI MORTE E DI INFORTUNIO
PER BAMBINI ED INFANTI! Te-
nere le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Non lasciare le batterie in giro. Persiste il pericolo che queste vengano ingerite da bambini
o animali domestici. In caso venissero ingerite,
consultare subito un medico.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Utilizzare sola-
mente batterie del tipo suggerito.
Altre tipologie di batterie potrebbero esplodere nel corso del caricamento.
PERICOLO DI INCENDIO! Non
portare le batterie in cortocircuito.
Ciò potrebbe causare il surriscaldamento, l’incendio o l’esplosione delle batterie.
ATTENZIONE! PERICOLO DI
ESPLOSIONE! Non gettare mai le
batterie nel fuoco o in acqua.
Le eventuali perdite chimiche delle batterie
vecchie o consumate possono danneggiare il
prodotto. Rimuovere quindi la batteria quando
la lampada solare non viene utilizzata per
lungo tempo.
INDOSSARE GUANTI PROTET-
TIVI! Le batterie scariche o danneg-
giate possono causare corrosioni in
caso di contatto con la pelle; in tal caso, indossare sempre guanti di protezione adatti.
Utilizzare soltanto batterie delle dimensioni
corrette e del tipo consigliato (vedi capitolo
„Dati tecnici“).
Prestare attenzione alla polarità indicata nel
vano portabatterie.
Principio di funzionamento
In presenza di raggi solari, la cella solare installata
nel prodotto trasforma la luce in energia elettrica e
la incamera in una batteria NiMH. La luce viene
attivata quando l’oscurità inizia a manifestarsi. Il
LED incorporato è una lampadina a lunga durata e
a risparmio energetico. La durata dell’illuminazione
dipende dall’irraggiamento solare, dall’angolo di
incidenza della luce sulla cella solare e dalla temperatura (a motivo della dipendenza dalla temperatura della capacità dell’accumulatore). L’ideale è
rappresentato da un angolo di incidenza verticale
in presenza di una temperatura superiore al punto
di congelamento. La batteria raggiunge la sua capacità massima solamente dopo l‘esecuzione di
diversi cicli di caricamento e scaricamento.
Avvio
Montaggio della lampada
Estrarre l‘alloggiamento della cella fotovoltaica
2
dal paralume 1.
Spostare l‘interruttore ON/OFF 6 in posi-
zione „ON“ per far sì che l‘articolo si accenda
in caso di oscurità.
Inserire l‘alloggiamento della cella fotovoltaica
2
nel paralume 1.
Inserire il paralume 1 sul corpo della lam-
3
pada
Inserire il picchetto 4 con la punta rivolta
verso il basso nel corpo della lampada
La lampada solare è pronta per l‘uso.
.
3
.
19 IT/CH
Installazione della lampada
Inserire la lampada a solare montata, per
quanto possibile, nel terreno (zona erbosa,
aiuola di fiori) affinché sia stabile.
Assicurarsi il prodotto sia posizionato in ma-
niera sicura e stabile. Eseguendo il montaggio
e l’installazione non usare violenza, evitando
di inserire la lampada, ad esempio, con colpi
di martello. Un tale modo di procedere danneggia il prodotto. Per ottenere un risultato
ottimale, posizionare la lampada da giardino
solare in un punto in cui la cellula solare sia
esposta il più lungo possibile ai raggi diretti del
sole.
Assicurarsi che la cella solare non subisca
l‘influsso di un‘altra onte di luce come, p. es.,
l‘illuminazione di strade o terrazze poiché la
luce, in questo caso, non si accenderebbe al
crepuscolo.
In presenza di scarso chiarore, la luce si ac-
cende automaticamente, mentre, in presenza
di una luce solare normale, la lampada si
spegne nuovamente.
Sostituzione delle batterie
Per raggiungere una prestazione ottimale, la
batteria deve essere sostituita ogni 12 mesi.
Utilizzare soltanto batterie del tipo consigliato
(vedi „Dati tecnici“).
Chiudere il vano portabatterie, estrarre le viti di
fissaggio
Spostare l‘interruttore ON/OFF
7
con un cacciavite a croce piccolo.
6
sulla
posizione „ON“.
Ricollegare l‘alloggiamento della cella solare
2
con il paralume 1. Infine ricongiungere le
altre parti della lampada.
Caricamento della batteria
Tenere conto del fatto che la lampada da giardino
a energia solare deve essere accesa quando la
batteria si carica. In caso di utilizzo della cella
solare, la durata di carico delle batterie dipende
dall’intensità dell‘irraggiamento solare e dall’angolo di incidenza della luce sulla cella solare.
Collocare la cella fotovoltaica nella posizione più
perpendicolare possibile rispetto all’angolo di
incidenza della luce. In questo modo, si ottiene la
massima intensità di irraggiamento.
Manutenzione e pulizia
I diodi luminosi non sono sostituibili. La lampada
solare non necessita di manutenzioni sino ad una
sostituzione della batteria.
Staccare il paralume 1 dal corpo della
lampada
3
.
Estrarre l‘alloggiamento della cella fotovoltaica
2
dal paralume 1.
Spegnere la lampada con l‘interruttore
ON/OFF
6
posizionandolo su „OFF“.
Allentare le viti di fissaggio con un cacciavite a
7
croce
. Sollevare il coperchio del vano por-
tabatterie dell‘alloggiamento della cella solare
2
con un cacciavite a intaglio.
Sostituire la vecchia batteria 9 con una
nuova e assicurarsi che il cavo non venga danneggiato. Inserendo le batteria, fare attenzione
a rispettare la polarità corretta. Essa è indicata
all‘interno del vano portabatterie
20 IT/CH
8
.
Pulire regolarmente la lampada con un panno
asciutto e privo di lanugine. In caso di sporco
ostinato, utilizzare un panno leggermente inumidito.
Eliminazione degli errori
Nota: l‘apparecchio contiene alcuni componenti
elettronici sensibili. E‘ quindi possibile che apparecchi di trasmissione radio eventualmente posti nelle
immediate vicinanze lo disturbino. Qualora si rivelassero guasti nel funzionamento, rimuovere tali
fonti di disturbo dalle vicinanze dell’apparecchio.
Nota: le scariche elettrostatiche possono provocare disturbi di funzionamento. In caso di simili
disturbi di funzionamento, rimuovere per breve
tempo le batterie e reinserirle.
ErroreCausaSoluzione
La luce non si
accende, sebbene la lampada sia stata
esposta tutto il
giorno alla
luce solare.
La luce non si
accende o
resta accesa
solo per poco
tempo.
Fonti di illuminazione
artificiali, quali ad esempio
l’illuminazione
stradale, interferiscono con
la lampada.
La batteria è
guasta oppure la luce solare non è sufficiente.
Montare la
lampada in un
punto dove non
possa essere
disturbata da
altri fonti di
illuminazione.
Sostituire la batteria o montare
la lampada in
un punto dove è
maggiormente
esposta alla
luce solare.
Smaltimento
L’imballaggio è composto da materiali
ecologici che possono essere smaltiti
presso i siti di riciclaggio locali.
Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità di smaltimento del prodotto
usato.
Non gettare il prodotto usurato tra i
rifiuti domestici ma, per motivi di tutela
dell‘ambiente, provvedere al suo corretto smaltimento. È possibile informarsi sui luoghi
di raccolta e i loro orari di apertura presso l‘amministrazione competente.
Uno smaltimento scorretto delle
batterie può arrecare danni
all‘ambiente!
Le batterie non devono essere smaltite nella spazzatura domestica. Esse possono contenere metalli
pesanti nocivi e sono soggette a smaltimento come
rifiuti tossici. I simboli chimici dei metalli pesanti
sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio,
Pb = piombo. Consegnare quindi le batterie usate
presso un punto di raccolta comunale.
Garanzia e assistenza
Nota: questo prodotto ha una garanzia di 36 mesi
dal momento dell‘acquisto. Il prodotto è stato
realizzato con cura ed esaminato con attenzione
prima della fornitura. Dovessero risultare difetti di
produzione o di materiale nel periodo di garanzia,
contattare immediatamente il vostro rivenditore.
Tenere in considerazione il fatto che i danneggiamenti causati da una manipolazione scorretta,
dall‘inosservanza delle istruzioni d’uso e causati
da interventi di personale non autorizzato sono
esclusi dalla garanzia. La maggior parte dei malfunzionamenti sono causati da un uso non corretto.
Perciò, al presentarsi di malfunzionamenti, consultare in primo luogo le istruzioni.
Per eventuali rispedizione della merce acquistata,
si prega di contattare il servizio clienti della Uni
Elektra GmbH. La rispedizione della merce può
essere effettuata solo previa consultazione. Non si
accettano spedizioni a carico del destinatario. L’esecuzione della prestazione di garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia di 36 mesi.
Accumulatori difettosi o usati devono essere riciclati
ai sensi della Direttiva 2006 / 66 / CE. Restituire le
batterie e/o l‘apparecchio tramite i punti di raccolta indicati.
Per tutte le richieste si prega di conservare lo scontrino ed il codice dell‘ articolo (p.e. IAN 12345) a
prova dell‘avvenuto acquisto.
Produttore
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen / Germania
22 IT/CH
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................ Page 24
Parts description .................................................................................................................................. Page 24
Scope of delivery ................................................................................................................................ Page 24
Technical Data ....................................................................................................................................Page 24
Mounting the light ............................................................................................................................... Page 25
Installing the light ................................................................................................................................Page 25
Replacing the rechargeable battery .................................................................................................. Page 26
Service address ................................................................................................................................... Page 27
please carefully refer to the operating
instructions and the safety advice below. Use the
product only as described and for the indicated
purpose. Keep these instructions in a safe place. If
you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Intended use
The solar light is intended as outdoor ambient/decorative lighting. The integrated solar cell and the rechargeable battery allow usage independent from
the electricity grid. Any modification to the product
are considered improper use and may result in
considerable hazards. The manufacturer will not
accept liability for loss or damage arising from
improper use. This device is not intended for
commercial use.
Parts description
1
Lamp shade
2
Solar cell housing
3
Light body
4
Ground stake
5
Solar cell
6
ON / OFF switch
7
Retaining screw
8
Battery compartment
9
Rechargeable battery
Technical Data
Item/Model no.: 10270A / JL-T008
Dimensions
(without ground stake): approx. 50 x 9.2 x 9.2 cm
(h x w x d)
Weight: approx. 570 g
Rechargeable battery: 1 x NIMH, AA, 600 mAh,
1.2 V
Illuminant: 4 x LED (not replaceable)
Rated output LED: approx. 0.025 W per LED
Protection type: IP44 (splash-proof)
Safety notices
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE
PRIOR TO USE! PLEASE KEEP THE INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE! IF PASSING THIS PRODUCT
ON TO A THIRD PARTY, INCLUDE ALL
DOCUMENTS!
This device may be used by children age
8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities,
or lacking experience and/or knowledge, so
long as they are supervised or instructed in the
safe use of the device and understand the associated risks. Children should not be allowed
to play with the device. Cleaning and user
maintenance should not be performed by
children without supervision.
Do not use the product if you detect any type
of damage.
Switch the product off whilst storing in a dark
environment to prevent draining the battery.
Product-specific safety
instructions
Scope of delivery
1 LED solar light
1 Rechargeable NIMH battery, AA,
600 mAh, 1.2 V
1 Instructions for assembly and use
24 GB
Make sure the solar cell is free of dirt and free
of snow and ice in winter. Otherwise the
performance of the solar panel will diminish.
Cold temperatures negatively impact the bat-
tery operating time. If the solar garden light
will not be used for extended periods, e.g. in
winter, it should be cleaned and stored in a
dry, warm location.
This product is not suitable as
residential room lighting.
Safety instructions for
rechargeable batteries
RISK OF AC-
CIDENT AND DANGER TO LIFE
FOR INFANTS AND CHILDREN!
Rechargeable batteries are not intended to be
in the hands of children. Do not leave the batteries lying around. They may otherwise be
swallowed by children or pets. If accidentally
swallowed seek immediate medical attention.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Use only rechargeable bat-
teries of the recommended type.
Other rechargeable or single-use batteries
could explode during charging.
FIRE HAZARD! Do not allow re-
chargeable batteries to short-circuit.
Otherwise the rechargeable batteries may overheat, become a fire hazard or
explode.
CAUTION! EXPLOSION HAZ-
ARD! Never throw rechargeable
batteries into fire or water.
Outdated or used rechargeable batteries may
leak chemicals which damage the product.
Remove, therefore, the rechargeable battery
when the lamp is not required for any length of
time.
WEAR PROTECTIVE GLOVES! If
they come into contact with skin,
leaked or damaged rechargeable
batteries could cause chemical burns; you
should therefore wear suitable protective
gloves at all times if such an event occurs.
Only use rechargeable batteries of the correct
size and and the recommended type (see
section ”Technical Data”).
Ensure correct polarity, indicated in the battery
compartment.
Functionality
The integrated solar cell of the article converts solar radiation into electrical energy and stores it in
the NiMH rechargeable battery. Switches on the
light as it begins to get dark. The built-in LED is an
energy-saving illuminant with a very long life. The
light duration depends on the amount of sunlight,
the angle of light on the solar panel and the temperature (the battery capacity is temperature-dependent). A vertical angle of light at temperatures
above the freezing point is ideal. The rechargeable
battery will only achieve its maximum capacity
after several charging and discharging cycles.
Start-up
Mounting the light
Pull the solar cell housing 2 out of the
lampshade
Set the ON/OFF switch 6 to the position
marked „ON“ to allow the product to switch
on in the dark.
Insert the solar cell housing 2 into the
lampshade
Attach the lampshade 1 to the lamp body 3.
Attach the ground stake 4 to the lamp body
3
with the tip pointing down.
Your solar light is now ready for use.
1
.
1
.
Installing the light
Push the assembled solar light far enough into
the ground (lawn, flower bed) so it is stable.
Make sure it is firmly positioned. Do not use
any force when assembling or setting up the
product, e.g. hammer blows. This will damage
the product. In order to achieve the best result,
set the solar garden lamp up in a place where
the solar cell will get direct sunlight for as long
as possible.
Make sure the solar cell is not impacted by
other light sources, e.g. yard- or street lighting,
or the light will not switch on at twilight.
25 GB
In low light the light will automatically switch
on, and automatically switch off in normal
ambient light.
Replacing the rechargeable
battery
The batteries should be replaced every 12 months
to ensure optimum performance.
Maintenance and Cleaning
The LEDs cannot be replaced. The solar lamp is
maintenance-free, except for any necessary
change of battery.
Clean the solar lamp regularly with a dry,
non-fluffing cloth. Use a slightly moist cloth to
remove any stubborn dirt.
Remove the lampshade 1 from the lamp
3
body
Pull the solar cell housing 2 out of the lamp-
shade
Switch off the light using the ON/OFF switch 6
by setting the switch to the „OFF“ position.
Remove the fixing screws 7 using a small
cross-tip screwdriver. Then open the battery
cover on the solar cell housing
head screwdriver.
Replace the old battery 9 with a new re-
chargeable battery, taking care not to damage
the cables. Be sure to insert the batteries in the
correct direction. This is shown inside the battery compartment
batteries of the recommended type (see
„Technical Data“).
Close the battery cover and tighten the retain-
ing screws
driver. Set the ON/OFF switch
„ON“ position.
Reattach the solar cell housing 2 to the lamp
shade
of the lamp.
.
1
.
2
using a flat-
8
. Use only rechargeable
7
using a small cross-tip screw-
6
to the
1
. Then assemble the remaining parts
Charging
Please note, the solar garden light must be
switched on when the battery is charging. The battery charging period using the solar cell depends
on the intensity of the sunlight and the angle incidence of the light on the solar cell. Place the solar
cell as perpendicular as possible to the angle of
light incidence. In this way you will receive the
highest light levels.
Troubleshooting
Note: the device contains sensitive electronic com-
ponents. For this reason it is possible that it can be
disrupted by radio transmitting equipment in the
immediate vicinity. If you notice that the device is
malfunctioning, remove any sources of interference
from the area of the device.
Note: Electrostatic discharge can cause malfunctions. In the event of such malfunctions briefly
remove and reinsert the rechargeable batteries.
FaultCauseSolution
The light will
not switch on
even though
the sun shone
on the lamp all
day.
The light does
not come on or
comes on only
briefly.
Artificial sources of light,
e.g. street
lighting, interfere with the
lamp.
The rechargeable battery
is broken or
there was not
enough daylight.
Place the light in
a location where it will not be
affected by
other light
sources.
Replace the
rechargeable
battery or mount
the lamp in a
place where it
can receive
more sunlight.
26 GB
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials, which may be
disposed of through your local recycling
facilities.
The warranty does not cover damages due to improper handling, failure to comply with the operating instructions, or manipulation by unauthorised
persons. Most malfunctions are caused by incorrect
operation. Therefore please first refer to the operating instructions if a malfunction occurs.
Contact your local community or municipal administration for more details on how to dispose your
worn-out product.
To help protect the environment, please
dispose of the product properly, and not
in household waste, when it has
reached the end of its useful life. Please contact
your local authority for information on collection
points and their opening hours.
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC.
Return rechargeable batteries and / or the appliance using the recycling facilities provided.
Environmental damage due to
improper disposal of the
rechargeable batteries!
Rechargeable batteries may not be disposed of
with the usual domestic waste. They may contain
toxic heavy metals and are subject to hazardous
waste regulations. The chemical symbols of the
heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury,
Pb = lead. Therefore dispose of used batteries
through your municipal collection site.
Warranty and Service
Please contact the Uni-Elektra GmbH service address with any questions. The product can only be
returned to us after contacting us. Postage due
shipments will not be accepted. Warranty services
do not extend or restart the warranty period of
36 months.
Note: this product includes a 36 month warranty
from the date of purchase. The product has been
produced to the highest standards and thoroughly
checked before dispatch. However, if defects in
manufacturing or material arise during the warranty period, please contact your retailer immediately.
27 GB
28
Uni-Elektra GmbH
Kirchstr. 48
72145 Hirrlingen
Deutschland
Stand der Informationen · Version des informations
Versione delle informazioni · Last Information Update:
12 / 2014 · Ident.-No.: 10270A122014-1
IAN 105108
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.