Florabest FKS 2200 D2 User Manual [en, fr, de]

4 (3)

®

TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE FKS 2200 D2

TRONÇONNEUSE ÉLECTRIQUE

ELEKTRISCHE KETTINGZAAG

Traduction du mode d‘emploi d‘origine

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

ELEKTRO-KETTENSÄGE

ELECTRIC CHAINSAW

Originalbetriebsanleitung

Translation of original operation manual

IAN 87800

Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

FR / BE

Traduction du mode d‘emploi d‘origine

Page

4

NL/ BE

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Pagina

26

DE/ AT/ CH

Originalbetriebsanleitung

Seite

48

GB

Translation of original operation manual

Page

72

Florabest FKS 2200 D2 User Manual

A

B

1

2

3 4

5

6

7

8

9

10

11

18

17

16

15

14 13

 

19

12

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

8

3

C

 

2

 

 

14 13

D

8

3

10 11

17

G

24

23

22

5

 

 

 

 

 

 

14

 

20

 

 

E 8

3

8

3

F

15 14

21

22

4

H

I

J

25

15

FR BE

 

Sommaire

 

Introduction .................................

4

Fins d‘utilisation...........................

5

Description générale ....................

5

Volume de la livraison .......................

5

Aperçu............................................

5

Description du fonctionnement ...........

5

Données techniques .....................

6

Conseils de sécurité......................

6

Symboles utilisés dans le mode

 

d’emploi..........................................

7

Symboles sur la scie..........................

7

Conseils généraux ............................

7

Consignes de sécurité générales

 

pour outils électriques .......................

8

Causes de rebonds et prévention par

 

l’opérateur..........................................

12

Autres consignes de sécurité ............

13

Dispositifs de sécurité......................

13

Mise en service ..........................

13

Tension de la chaîne .......................

14

Lubrification de la chaîne ................

14

Maniement de la tronçonneuse ...

15

Mise en marche .............................

15

Contrôle du frein de chaîne .............

15

Contrôle de l’arrivée d’huile

 

automatique...................................

16

Remplacement de la lame................

16

Montage de la chaîne ....................

16

Techniques de coupe ..................

17

Généralités ....................................

17

Scier .............................................

17

Emonder........................................

18

Abattre des arbres ..........................

18

Entretien et nettoyage ................

19

Tableau des intervalles d’entretien.....

20

Localisation d’erreur........................

20

Nettoyage .....................................

21

Intervalles d’entretien ......................

21

Lubrification de la chaîne ................

21

Aiguiser la chaîne ..........................

21

Réglage de la tension de la chaîne...

22

Monter une nouvelle chaîne .............

22

Entretien du guide ..........................

23

Elimination et écologie ...............

23

Pièces détachées ........................

23

Garantie ....................................

24

Service Réparations ...................

25

Service-Center............................

25

Agence de service après-vente ...

25

Traduction de la déclaration de

 

conformité CE originale ..............

93

Vue éclatée ................................

97

Introduction

Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.

Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et

4

uniquement pour les domaines d’emploi indiqués.

Conservez cette notice et remettez-la avec tous les documents si vous cédez le produit à un tiers.

Cette scie à chaîne électrique doit être utilisée par une seule personne et uniquement pour scier du bois. La scie à chaîne doit être maniée avec la main droite tenant la poignée arrière et avec la main gauche tenant la poignée avant.

Avant d’utiliser la scie à chaîne, l’utilisateur doit avoir lu et compris toutes les instructions et consignes contenues dans le mode d’emploi. L’utilisateur doit porter un équipement de protection personnel (EPP) adapté. La scie à chaîne ne doit servir qu’uniquement à couper du bois. Les matériaux tels que, par exemple, du plastique, des pierres, des métaux ou du bois qui contiennent des corps étrangers (par exemple, des clous ou des vis), ne doivent pas être coupés par la scie !

Fins d‘ utilisation

La tronçonneuse est conçue uniquement pour couper du bois. La tronçonneuse n’est pas prévue pour tous les autres types d’utilisation (par ex. coupe de maçonnerie, de matière plastique ou de produits alimentaires). La tronçonneuse est prévue pour une utilisation dans le domaine du bricolage amateur.

Elle n’a pas été conçue pour une utilisation professionnelle. L’appareil est prévu pour être manipulé par des adultes. Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser la tronçonneuse sous surveillance. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par une utilisation contraire à l’affectation originale ou à une manipulation incorrecte.

Description générale

Volume de la livraison

-Tronçonneuse électrique

-Guide (déjà monté)

-Chaîne de scie (déjà monté)

-180 ml huile de chaîne bio

-Fourreau de protection de lame

-Mode d’emploi

Vous trouverez les figures sur les pages dépliantes avant.

FR BE

Aperçu

A 1 Poignée arrière

2Bouchon de réservoir d’huile

3Levier de frein de chaîne / Protection des mains avant

4Guide

5Chaîne de scie

6Pignon de renvoi

7Blocage à griffes

8Poignée avant

9Moteur électrique

10Interrupteur marche/arrêt

11Verrouillage anti-démarrage

12Goupille de captage de chaîne

13Bague de serrage de chaîne

14Vis de fixation pour le carter de protection de chaîne

15Carter de protection de chaîne

16Protection des mains arrière

17Porte-câble

18Câble d’alimentation

19Fourreau de protection de lame

C 20 Régulièrement le niveau d’huile

F 21 Goupilles de guide 22 Bague de serrage

G 23 Pignon de chaîne 24 Encoche

J 25 Orifices d’arrivée d’huile

Description du fonctionnement

La tronçonneuse est actionnée par un moteur électrique. La chaîne de scie est montée sur une lame (guide).

L’appareil est équipé d’un tendeur de chaîne rapide et d’un frein de chaîne instantané. Un automatisme assure une lubrification constante de la chaîne.

5

FR BE

La tronçonneuse est munie de divers mécanismes de sécurité pour la protection de l’utilisateur.

Pour le fonctionnement des différentes manettes, reportez-vous aux descriptions ci-après.

Données techniques

Tronçonneuse électrique

.................................. FKS 2200 D2

Tension nominale à l’entrée 230V~, 50 Hz

Consommation...........................

2200 W

Catégorie de protection ..................

/ II

Vitesse de coupe.......................

13,6 m/s

Poids (sans guide et chaîne) ...........

4,7 kg

Poids (avec guide et chaîne) ...........

5,9 kg

Le réservoir d’huile .......................

270 ml

Chaîne ........................

 

 

Oregon 91P057X

..........................

 

 

dent de coupe chromée

Lame.................................

 

 

dispositif anti-retour

Oregon 160SDEA041 (112364)

Eloignement de la chaîne..............

10 mm

Epaisseur de la chaîne.................

1,3 mm

Denture de la roue à chaîne ..................

7

Longueur de chaîne de scie .........

460 mm

Longueur de coupe.....................

395 mm

Niveau de pression acoustique

 

(LpA) ...............

 

 

96 dB(A); KpA

= 3,0dB(A)

Niveau de puissance acoustique (LWA)

mesuré.......

 

 

108,0 dB(A); KwA=3,0 dB(A)

garanti

............................

 

112,0 dB(A)

Vibration (a

)

......6,97 m/s2; K=1,50 m/s2

 

n

 

 

 

Des modifications techniques et optiques en vue d’un perfectionnement sont possibles sans notification préalable. C’est pourquoi toutes les dimensions, informations, remarques et déclarations mentionnées dans ce manuel sont sans engagement de notre part. Par conséquent, des prétentions à des revendications juridiques qui se basent sur le manuel d’instructions d’emploi seront sans effet.

6

La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.

L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

Avertissement :

L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil.

Il est nécessaire de fixer des mesures de sécurité pour la protection de l’opérateur, qui sont basées sur une estimation de l’exposition dans les conditions d’utilisation réelles (compte tenu de toutes les parties constituantes du cycle de fonctionnement, telles que les temps d’arrêt de l’outil et de fonctionnement au repos, en plus du temps de déclenchement).

Conseils de sécurité

Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une tronçonneuse électrique.

Une tronçonneuse électrique est un appareil dangereux qui peut causer des blessures graves ou mêmes mortelles en cas de maniement incorrect ou négligent. Pour votre sécurité et la sécurité des autres, respectez donc constamment les consignes de sécurité suivantes et demandez conseil à un spécialiste en cas de doute.

Symboles utilisés dans le mode d’emploi

Signes de danger avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.

Signes indicatifs (l’impératif est expliqué à la place des points d’exclamation) avec conseils de prévention des dégâts.

Signes de conseils avec des informations pour une meilleure manipulation de l’appareil.

Symboles sur la scie

Avant de travailler, familiarisez-vous avec toutes les manettes. Entraînezvous au maniement de la tronçonneuse et demandez à un spécialiste de vous expliquer le fonctionnement, l’effet et les techniques de coupe.

Lisez et respectez le mode d’emploi de la machine!

Portez un équipement de protection personnelle. Portez toujours des lunettes de protection ou plutôt une protection faciale, une protection acoustique, un casque, des vêtements et des gants de protection contre les coupures et des bottes de sécurité avec une semelle antiglisse.

Tenez la machine fermement à deux mains. Ne travaillez jamais d‘une seule main.

FR BE

Attention! Choc en arrière. Quand vous travaillez, attention au choc en arrière de la machine.

Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères.

Protégez la machine contre l’humidité. L’appareil ne doit pas fonctionner humide ni dans un environnement humide. Ne pas exposer à la pluie.

Attention! En cas d’endommagement ou de rupture du câble de réseau, débranchez immédiatement l’appareil.

Niveau de puissance acoustique garanti

460 mm Longueur de chaîne de scie

Catégorie de protection II

Il est impossible de mettre le moteur en marche si le frein de chaîne est enclenché. Déverrouillez le frein de chaîne en poussant le levier de frein contre la poignée avant.

Conseils généraux

Avant de travailler avec la tronçonneuse électrique, familiarisez-vous avec toutes les pièces. Exercez -vous avec la scie (raccourcissement de bois rond sur un chevalet) et faites vous expliquer le fonctionnement, le mode d’action, les techniques de sciage et l’équipement de protection personnelle par un utilisateur expérimenté ou un spécialiste.

7

FR BE

Veuillez lire les consignes de sécurité suivantes pour éviter des dommages personnels et matériels.

Consignes de sécurité générales pour outils électriques

AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Des omissions

lors de l‘observation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incendie et / ou de

graves blessures.

Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

Sécurité de la zone de travail

Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

8

Sécurité électrique

Il faut que les fiches de l’outil

électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

Si le câble d’alimentation de l’outil est endommagé, il doit être remplacé par un câble spécialement préparé disponible auprès du service après vente.

Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévi-

table, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le

risque de choc électrique.

Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la scie à chaine peut enter en contact avec le câblage non apparent ou le propre cordon d’alimentation de l’outil. Les chaÎnes de scie entrant en contact avec un fil ˝sous tension˝ peuvent mettre ˝sous tension˝ les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électique sur l’opérateur.

Sécurité des personnes

Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraÎner des blessures graves des personnes.

Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux.

Le fait de porter un équipement de protection personnel, tel que des chaussures de sécurité antidérapantes, un pantalon de protection, un casque de protection ou des protections d’ouïe diminue le risque des blessures.

Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ ou au bloc de batteries, de le

FR BE

ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

S’habiller de manière adaptée.

Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

Avertissement ! Pendant son fonctionnement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut perturber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine.

9

FR BE

Utilisation et entretien de l’outil

Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.

Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.

Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes

10

tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant

compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation

de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

Lors des travaux avec la scie sur un sol en pente, toujours se positionner audessus du tronc de l‘arbre. Au moment de la „rupture“ pour conserver le plein contrôle, réduire la pression vers la

fin de la coupe sans relâcher la saisie ferme des poignées de la scie à chaîne. Faire attention à ce que la chaîne ne vienne pas au contact du sol. Une fois la coupe terminée, attendre l‘arrêt de la scie à chaîne avant de retirer la scie à chaîne. Toujours arrêter le moteur de la scie à chaîne lorsque l‘on qu‘on change d‘arbre.

Il faut retirer de l‘arbre les saletés, les pierres, l‘écorce qui pend, les clous, les pinces et le fil.

Maintenance et entretien

Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Avertissements de sécurité de la scie à chaîne:

N’approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonctionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s’assurer que la chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que

ce soit. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation des scies à chaÎne peut provoquer l’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaÎne coupante.

Toujours tenir la poignée arrière de la scie à chaîne avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la scie à chaÎne en inversant les mains augmente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire.

Portez des lunettes protectrices et des protections d’ouïe. Il faut

également porter un équipement de protection complémentaire pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Un vêtement de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaÎne coupante.

Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La mise en marche d’une scie à chaÎne dans un arbre peut entraÎner un accident corporel.

Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonctionner la scie à chaîne uniquement en se tenant sur une surface fixe, sûre et de niveau.

Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaÎne.

Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte être vigilant au risque de retour élastique. Lorsque la tension des fibres de bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaÎne hors de contrôle.

FR BE

Faire preuve d’une extrême prudence lors de la coupe de broussailles et de jeunes arbustes. Les matériaux fins peuvent agripper la chaÎne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la traction.

Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps.

Pendant le transport ou l’entreposage de la scie à chaîne, toujours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appropriée de la scie à chaÎne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaÎne coupante mobile.

Suivre les instructions concernant les accessoires de lubrification, de tension et de changement de chaîne. Une chaÎne dont la tension et la lubrification sont incorrectes peut soit rompre soit accroÎtre le risque de rebond.

Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.

Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne à des fins non prévues.

Par exemple: ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de maçonnerie ou de construction autres que le bois. L’utilisation de la scie à chaÎne pour des opérations

différentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses.

Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de poignées isolées,

11

FR BE

puisque la lame de coupe peut venir en contact avec des lignes électriques non visibles. Le contact de la lame de coupe avec une ligne sous tension peut mettre les parties d’appareil métalliques également sous tension et conduire à un choc électrique.

Causes de rebonds et prévention par l’opérateur

Attention rebonds! Soyez prudent en ce qui concerne le rebonds de la machine lorsque vous travaillez. Il y a un risque d’accident. Les chocs en arrière peuvent être évités en étant prudent et en utilisant une technique de sciage correcte.

ill. 1

Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne coupante dans la section de coupe (voir figure 1/Abb. b).

Le contact de l’extrémité peut dans certains cas provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant rebondir le guidechaîne vers le haut et l’arriére vers l’opérateur (voir figure 1 / Abb. a).

Le pincement de la chaîne coupante sur la partie supérieure du guide-chaîne peut repousser brutalement le guide-chaîne vers l’opérateur.

L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de la scie susceptible d’entraîner un accident corpo-

12

rel grave. Ne pas compter exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures por éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux de coupe.

Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous:

Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maîtrisées

par l’opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaîne.

Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-dessus de la hauteur de l’épaule. Cela contribue à empêcher les contacts d’extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations imprévues.

N’ utiliser que les guides et les chaînes de rechange spécifiés par le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des rebonds.

Suivre les instructions du fabricant concernant l’affûtage et l’entretien de la scie àchaîne. Une diminution du niveau du calibre de profondeur peut conduire à une augmentation de rebonds.

Autres consignes de sécurité

Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire, cela doit être réalisé par le fabricant ou son agent pour éviter un danger.

Positionnez le câble de connexion de telle sorte que pendant les travaux de coupe, il ne soit pas atteint par des branches ou similaires.

Utilisez un disjoncteur de courant de défaut avec un courant de déclenchement de 30 mA ou moins.

Vérifiez que les appareillages de protection ne sont pas endommagés. Le cas échéant, les réparez ou procédez à un échange.

Dispositifs de sécurité

 

1

Poignée arrière avec pro-

A

 

 

tection pour les mains (16)

 

 

 

 

Elle protège la main des

 

 

branches et ramifications au cas

 

 

où la chaîne saute.

3

Levier de frein de chaîne /

Protection des mains

Dispositif de sécurité stoppant immédiatement la chaîne en cas de choc en arrière. Le levier peut être manipulé manuellement, protège la main gauche de l’utilisateur si la main de celui-ci lâche prise sur la poignée avant.

5Chaîne à choc en arrière faible

Elle vous aide à maîtriser les chocs en arrière grâce à un dispositif de sécurité spécialement mis au point.

7Blocage à griffes

Il renforce la stabilité quand il faut exécuter des coupes verticales et facilite le sciage.

FR BE

9Moteur électrique

A double isolation pour des questions de sécurité.

10Interrupteur de marche/ arrêt avec dispositif d’arrêt d’urgence de la chaîne

Quand on lâche l’interrupteur, l’appareil stoppe immédiatement.

11Verrouillage anti-démar- rage

Pour démarrer l’appareil, il faut débloquer le verrouillage anti-dé- marrage.

12Goupille de captage de chaîne

Elle minimise le danger d’accident au cas où la chaîne se déchire ou saute.

Mise en service

Pour travailler avec la tronçonneuse, portez toujours des gants de protection et utilisez uniquement les pièces originales. Avant toute activité sur la tronçonneuse, débranchezla. Il y a risque de blessures.

L’appareil est complètement monté à la livraison. Avant de mettre la tronçonneuse électrique en marche, vous devez monter la lame, la chaîne et le carter de protection de chaîne (si ces éléments ne sont pas montés à la livraison), ajuster la chaîne, remplir l’huile de chaîne, vérifier la fonction du frein de chaîne et contrôler l’arrivée d‘huile automatique.

Attention, de l’huile peut s’égoutter de la scie.

13

FR BE

Veuillez faire attention à ce que de l‘huile peut s‘égoutter de la scie, si après utilisation, elle est stockée latéralement ou à l‘envers. Il s‘agit d‘un processus normal, nécessaire et conditionné par la buse d‘aération située sur le bord supérieur du réservoir et ne justifiant pas une réclamation.

Etant donné que chaque scie est contrôlée pendant la fabrication et est testée avec de l‘huile, il se peut, bien qu’elle ait été vidée, qu‘il reste un petit peu d’huile dans le réservoir, ce qui peut salir légèrement le carter pendant le transport. Veuillez nettoyer le carter avec un chiffon.

Tension de la chaîne

Avec une chaîne correctement tendue, vous obtiendrez les meilleurs résultats de coupe et atteindrez une longévité plus grande.

Une chaîne mal tendue peut se rompre ou sauter. Il y a risque de blessures. Veuillez contrôler la tension de la chaîne avant de mettre la scie électrique en marche et après avoir scié pendant une heure.

La chaîne est correctement tendue si elle ne pend pas sur le bord inférieur du guide et si on peut la tirer complètement tout autour du guide avec les mains gantées. Si vous tirer la chaîne avec une force d’un kilo (9 N), la distance entre guide et chaîne ne doit pas excéder 2 mm.

14

 

1.

Assûrez-vous que le frein de

B

 

 

chaîne soit desserré, i.e. que le

 

 

levier de frein (3) de chaîne soit

 

 

poussé contre la poignée avant

 

 

(8).

2.

Desserrez la vis de fixation (14).

3.

Pour tendre la chaîne, tournez la

 

 

bague de serrage de chaîne (13)

 

 

dans le sens des aiguilles

 

 

d’une montre.

 

 

Pour diminuer la tension de la

 

 

chaîne, tournez la bague de

 

 

serrage dans le sens inverse

 

 

des aiguilles d’une montre.

4.

Resserrez la vis de fixation (14).

Lorsque la chaîne de scie est neuve, il faut réajuster sa tension au plus tard après cinq coupes.

Lubrification de la chaîne

Le guide et la chaîne doivent toujours être huilés. Si vous faites fonctionner la tronçonneuse avec trop peu d’huile, la performance et la longévité de la tronçonneuse

diminuent car la chaîne est plus rapidement émoussée. Vous remarquerez qu’il manque de l’huile au fait que de la fumée s’échappe ou que la couleur du guide change.

La tronçonneuse est équipée d’une lubrification automatique. Dès que le moteur accélère, l’huile coule plus vite vers le guide (4).

Remplissage du réservoir d’huile de chaîne:

Vérifiez régulièrement le niveau d’huile

( C 20) et remettez de l’huile quand la jauge atteint la marque minimum.

 

 

 

 

 

FR BE

 

Le réservoir d’huile contient 270 ml

Mise en marche

 

d’huile.

 

 

 

• Employez de l‘huile biologique Grizz-

 

1.

Avant le démarrage, assurez-vous

D

 

ly, qui contient des éléments additifs

 

qu’il y ait assez d’huile dans le

 

 

 

 

réduisant le frottement et l’usure et ne

 

 

réservoir et remplissez le cas

 

détériore pas le système de pompage.

 

 

échéant (cf. chapitre mise en ser-

• Si vous ne disposez pas d’huile bio-

 

 

vice).

 

logique Grizzly, utilisez un lubrifiant

 

2.

Formez une boucle avec l’ex-

 

pour chaîne contenant une faible pro-

 

 

trémité du câble de rallonge et

 

portion d’additifs adhésifs.

 

 

suspendez-la dans le délestage

 

 

 

 

 

de traction (17) se trouvant à la

 

1.

Dévissez le bouchon de réservoir

 

 

poignée arrière (1).

C

 

 

 

 

(2) et versez l’huile de chaîne

 

3.

Branchez l’appareil sur le réseau.

 

 

 

 

 

dans le réservoir à l’aide d’un

 

4.

Débloquez le frein de chaîne en

 

 

entonnoir.

 

 

poussant le levier de frein (3)

2.

Essuyez éventuellement l’huile

 

 

contre la poignée avant (8) .

 

 

déversée et refermez le bouchon.

 

5.

Tenez la tronçonneuse fermement

 

Arrêtez toujours l‘appareil

 

 

à deux mains, main droite sur la

 

 

 

poignée arrière (1), main gauche

 

et laissez refroidir le moteur

 

 

sur la poignée avant (8). Le

 

avant de verser de l‘huile de

 

 

pouce et les doigts doivent entou-

 

chaîne. Si l‘huile déborde, il y

 

 

rer fermement les poignées.

 

a un risque d‘incendie.

 

6.

Pour mettre en marche, déblo-

Maniement de la tron-

 

 

quez le verrouillage anti-démar-

 

 

rage (11) avec le pouce droit et

çonneuse

 

 

appuyez ensuite sur le bouton

 

 

 

 

 

marche/arrêt (10), la tronçon-

 

Mettez la tronçonneuse en marche

 

 

neuse se met en marche à la

 

seulement si le guide, la chaîne et la

 

 

vitesse maximum. Relâchez le

 

protection de chaîne sont correcte-

 

 

verrouillage anti-démarrage.

 

ment montés. Vérifiez si la tension du

 

7.

La tronçonneuse s’arrête quand

 

réseau correspond bien à celle indi-

 

 

vous relâchez le bouton marche/

 

quée sur la plaque de type. Veillez

 

 

arrêt (10). L’allumage en continu

 

à la stabilité de la tronçonneuse au

 

 

n’est pas possible.

 

démarrage. Avant le démarrage,

Contrôle du frein de chaîne

 

assurez-vous que la tronçonneuse

 

électrique ne touche à aucun objet.

 

Il est impossible de mettre le moteur

 

 

 

 

 

Attention! La tronçonneuse peut

 

en marche si le frein de chaîne est

 

se relubrifier, reportez-vous aux

 

enclenché.

 

conseils de Mise en service.

E 1.

Posez la tronçonneuse sur une

 

 

 

surface ferme et plate. Elle ne doit être en contact avec aucun objet.

15

FR BE

2.Branchez l’appareil sur le réseau.

3.Déverrouillez le frein de chaîne en poussant le levier de frein (3) contre la poignée avant (8).

4.Tenez la tronçonneuse électrique fermement avec les deux mains, main droite sur la poignée arrière ( A 1), main gauche sur la poignée avant. Le pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées.

5.Mettez la tronçonneuse en marche.

6.Quand le moteur est en marche, manipulez le levier de frein de chaîne (3) avec la main gauche. La chaîne doit stopper brusquement.

7.Si le frein de chaîne fonctionne correctement, lâchez l’interrupteur de marche / arrêt (10) et débloquez le frein de chaîne.

Si le frein de chaîne ne fonctionne pas correctement, vous ne pouvez pas utiliser la tronçonneuse. Le post-fonction- nement d’une chaîne de scie peut entraîner des blessures. Faites-la réparer par le service après-vente de tronçonneuse.

Contrôle de l’arrivée d’huile automatique

Avant de commencer le travail, vérifiez le niveau d’huile et la lubrification automatique.

Démarrez la tronçonneuse et mainte- nez-la au-dessus d’une surface claire. La tronçonneuse ne doit pas toucher le sol.

16

Si une trace d’huile se forme, la tronçonneuse fonctionne impeccablement.

 

S’il ne se forme pas de trace d’huile,

 

nettoyez éventuellement le canal

 

d’écoulement de l’huile ou bien faites

 

réparer la tronçonneuse par le ser-

 

vice-après-vente.

 

Nettoyez les orifices d’arrivée

J

d’huile (25) du guide afin de

 

 

garantir la lubrification automa-

 

tique sans problème pendant le

 

fonctionnement.

Remplacement de la lame

F

1. Arrêtez la tronçonneuse et dé-

branchez-la.

2. Posez la tronçonneuse sur une surface plane.

3. Tournez la vis de fixation (14) dans le sens inverse des aiguille d’une montre afin d’en-

lever le carter de protection de chaîne (15).

4. Enlevez la lame (4) et la chaîne ( A 5) de scie. Pour le démontage, arrêtez la lame (4) de manière à ce qu’elle forme un angle d’environ 45 degrés vers le haut, afin de pouvoir retirer plus facilement la chaîne de la scie du pignon de chaîne ( G 23).

5. Pour monter la lame (4), placez cette dernière sur les goupilles de guide (21) de telle sorte que la bague de serrage (22) soit orientée vers l’extérieur.

Montage de la chaîne

 

1. Arrêtez la tronçonneuse et dé-

G

 

branchez-la.

 

2.Etalez la chaîne (5) en formant une boucle de telle sorte que les

bords coupants soient placés dans le sens des aiguilles d’une montre.

3.Placez la chaîne de la scie (5) dans la rainure de la lame. Pour le montage, arrêtez la lame (4) de manière à ce qu’elle forme un angle d’environ 45 degrés vers le haut, afin de pouvoir guider plus facilement la chaîne de la scie sur le pignon de chaîne (23). Il est normal que la chaîne de la scie (5) pende légèrement. Il est normal que la chaîne pende.

4.Tendez la chaîne en tournant la bague de serrage (22) dans le sens des aiguilles d’une montre.

5.Procédez à la pose du carter de protection de chaîne (15). Pour cela, il faut commencer par placer l’ergot du carter dans l’encoche prévue à cet effet sur l’appareil (24). Ne serrez pas la vis de fixation (6) à fond, la tronçonneuse devant encore être tendue.

La tension de la chaîne est décrite

dans le chapitre “Mise en marche“.

Techniques de coupe

Généralités

Vous obtenez un meilleur contrôle si vous sciez avec le côté inférieur du guide (chaîne tirant ) et pas avec le côté supérieur (chaîne poussant).

Pendant la coupe, la tronçonneuse ne doit toucher ni le sol ni un autre objet.

FR BE

Veillez à ce que la tronçonneuse ne se coince pas dans la fente de coupe et à ce que le tronc ne se rompe et ne s’effrite pas.

Respectez également les mesures de sécurité contre le choc en arrière (cf. consignes de sécurité).

Si la tronçonneuse se coince, n’essayez pas de la tirer avec force. Il y a un danger d’accident. Arrêtez le moteur et utilisez un levier ou une cale pour libérer la tronçonneuse.

Scier

Il s’agit de la coupe complète de troncs.

Veillez à ce que la tronçonneuse ne touche pas le sol lors du sciage.

Veillez à un bon emplacement et sur une déclivité, placez-vous au-dessus du tronc.

 

1.

Le tronc est sur le sol:

K

 

 

 

 

Sciez complètement le tronc en

 

 

 

 

 

 

 

 

partant du haut et veillez à ne pas

 

 

 

 

toucher le sol à la fin de la coupe.

 

 

 

 

Si vous pouvez, sciez le tronc aux

 

 

 

 

2/3 et tournez le tronc pour scier le

 

 

 

 

reste du haut.

 

 

2.

Le tronc est soutenu à une

L

 

 

 

 

 

extrémité:

 

 

 

 

 

 

 

 

Sciez tout d’abord 1/3 du dia-

 

 

 

 

mètre du tronc du bas vers le haut

 

 

 

 

(avec le côté superieur du guide)

 

 

 

 

pour éviter un effritement. Sciez

 

 

 

 

ensuite du haut vers le bas (avec

 

 

 

 

le côté inférieur du guide) sur la

 

 

 

 

première coupe pour éviter que la

 

 

 

 

tronçonneuse ne se coince.

 

 

 

3. Le tronc est soutenu aux

M

 

 

 

 

 

deux extrémités:

17

FR BE

Sciez tout d’abord du haut vers le bas (avec le côté inférieur du guide) 1/3 du diamètre du tronc. Sciez ensuite du bas vers le haut (avec le côté superieur du guide) jusqu’à ce que les coupes se ren-

contrent.

N 4. Sciez sur un chevalet de coupe:

Tenez la tronçonneuse à deux mains à droite de votre corps (1) pendant la coupe. Tendez le bras gauche le plus possible (2). Assurez votre équilibre (3).

O Emonder

Emonder signifie enlever les branches et ramifications d’un arbre abattu.

De nombreux accidents se produisent lors de l’émondage. Ne sciez jamais de branches quand vous êtes debout sur le tronc. Pensez à la zone de choc en arrière quand les branches se trouvent sous tension.

Enlevez les branches porteuses seulement après les avoir écourtées.

Les branches sous tension doivent être sciées du bas vers le haut afin d’éviter que la tronçonneuse ne se coince.

Pour émonder des branches plus grosses, utilisez la même technique que pour la coupe.

Placez-vous à gauche du tronc pour travailler et aussi près que possible de la tronçonneuse. Si possible, le poids de la tronçonneuse repose sur le tronc.

Déplacez-vous seulement si le tronc se trouve entre vous et la tronçonneuse.

Les branches ramifiées sont coupées une à une.

18

Abattre des arbres

Il faut posséder beaucoup d’expérience pour abattre des arbres. Abattez des arbres seulement si vous êtes sûr de savoir manipuler la tronçonneuse. N’utilisez en aucun cas la tronçonneuse si vous ne vous sentez pas sûr.

Veillez à ce qu’aucune personne, ni animal ne se trouve près de la zone de travail. La zone de sécurité entre l’arbre à abattre et l’espace de travail doit être de deux longueurs et demie de tronc.

Attention à la direction où l’arbre chute:

L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en toute sécurité aux alentours de l’arbre abattu afin de pouvoir couper légèrement et émonder l’arbre.Il faut éviter que l’arbre à abattre ne tombe sur

un autre arbre. Pensez à la direction naturelle de chute qui dépend de l’inclinaison et de la courbure de l’arbre, de la direction du vent et du nombre de branches.

Sur un terrain en déclivité, placez-vous au-dessus de l’arbre à abattre.

Les petits arbres d’un diamètre de 15 à 18 cm peuvent généralement être sciés en une seule coupe.

Les arbres d’un diamètre plus élevé doivent subir des entailles et une coupe d’abattage (cf. ci-dessus).

N’abattez jamais d’arbre par vent fort ou instable, quand il y a un risque d’endommagement ou quand l’arbre pourrait toucher une ligne électrique.

 

 

 

 

 

 

 

FR BE

 

 

 

Après avoir scié, relevez immé-

 

5.

La coupe d’abattage devrait être

 

 

 

R

 

 

 

diatement les protections d’oreilles

 

 

profonde afin que l’espace entre

 

 

 

 

 

 

 

 

pour pouvoir entendre les bruits et

 

 

la coupure d’abattage et la ligne

 

 

 

les signaux de détresse.

 

 

d’entaille représente au moins

 

 

 

 

Scier:

 

 

1/10 du diamètre du tronc. La

1.

 

 

partie du tronc qui n’est pas sciée

 

 

 

 

Enlevez les branches dirigées

 

 

est désignée sous le terme de me-

 

 

 

 

vers le bas en coupant de haut

 

 

sure de rupture.

 

 

 

 

en bas. Ne sciez jamais au-des-

S

6.

Si le diamètre du tronc est su-

 

 

 

 

sus du niveau des épaules.

 

 

périeur à la longueur du guide,

 

2.

Zone de repli:

 

 

faites deux coupes .

P

 

 

 

 

 

 

Eliminez le bois se trouvant tout

 

Pour des raisons de sécu-

 

 

 

 

autour de l’abre pour assurer un

 

 

 

 

 

repli plus facile. La zone de repli

 

rité, nous déconseillons aux

 

 

 

 

(1) devrait être à 45° environ à

 

utilisateurs inexpérimentés

 

 

 

 

l’opposé du sens de la chute de

 

d’abattre un tronc avec une

 

 

 

 

l’arbre (2).

 

longueur de guide inférieure

Q

3.

Couper des entailles (A):

 

au diamètre du tronc.

 

 

 

 

Commencez par exécuter la

 

 

 

 

 

 

 

coupe inférieure, horizontale.

7. Après avoir exécuté la coupe d’abat-

 

 

 

 

La profondeur de coupe doit

 

tage, l’arbre tombe de lui-même ou à

 

 

 

 

faire environ 1/3 du diamètre

 

l’aide de la cale ou du pied de biche.

 

 

 

 

habituel. Effectuez maintenant

 

Lorsque l’arbre commence à

 

 

 

 

une coupe oblique avec un angle

 

 

 

 

 

d’attaque d’environ 45°, depuis

 

tomber, sortez la tronçonneuse

 

 

 

 

le haut qui rejoint exactement la

 

de la coupe, arrêtez le moteur,

 

 

 

 

coupe inférieure de la scie.

 

déposez la tronçonneuse et

 

 

 

 

 

 

quittez l’espace de travail par

 

 

 

Ne passez jamais devant un

 

la zone de repli.

 

 

 

arbre qui a déjà une entaille. Entretien et nettoyage

Q

4.

Coupe d’abattage (B):

 

Exécutez toujours les travaux

 

 

 

 

Exécutez la coupe d’abattage

 

 

 

 

 

de l’autre côté de l’arbre tandis

 

d’entretien et de nettoyage

 

 

 

 

que vous vous tenez à gauche du

 

moteur arrêté et fiche débran-

 

 

 

 

tronc et sciez en tirant la tronçon-

 

chée. Danger d’accident! Faites

 

 

 

 

neuse. La coupe d’abattage doit

 

exécuter les travaux d’entre-

 

 

 

 

être horizontale à environ 5 cm

 

tien qui ne sont pas décrits

 

 

 

 

au-dessus de l’entaille horizon-

 

dans ce mode d’emploi par

 

 

 

 

tale.

 

notre SAV. Utilisez unique-

 

 

 

 

Introduisez une cale ou un pied

 

ment des pièces originales

 

 

 

 

de biche dans la coupe dès

 

Grizzly.Avant les travaux

 

 

 

 

que la profondeur le permet

 

d’entretien et de nettoyage,

 

 

 

 

afin d’éviter que le guide ne se

 

laissez la machine refroidir.

 

 

 

 

coince.

 

Danger d’incendie!

19

FR BE

Tableau des intervalles d’entretien

 

 

 

Avant

Après 10

Pièce

Action

 

chaque

heures

 

 

 

usage

d‘utilisation

Composants du

Contrôler, remplacer le cas échéant

 

frein de chaîne

 

 

 

 

 

Roue de chaîne

Contrôler, remplacer le cas échéant

 

Chaîne (5)

Contrôler, huiler, aiguiser le cas

 

échéant ou remplacer

 

 

 

 

Guide (4)

Contrôler, retourner, nettoyer, huiler

Localisation d’erreur

 

 

Problème

 

Cause possible

Elimination de l‘erreur

 

 

Absence de tension

Vérifier prise, câble, conduite,

 

 

 

fiche et éventuellement

 

 

Dispositif de sécurité

réparation par un électricien.

 

 

Vérifier les fusibles, cf.

L‘appareil ne démarre pas

déclenché

remarque

 

Interrupteur marche/arrêt

Réparation par le SAV

 

 

 

 

(10) défectueux

 

 

 

 

Balais de charbon usés

Réparation par le SAV

 

 

Moteur défectueux

Réparation par le SAV

 

 

Frein de chaîne bloque

Vérifier le frein de chaîne,

La chaîne ne tourne pas

débloquer éventuellement le

la chaîne (5)

 

 

frein de chaîne

 

 

 

 

 

 

 

Chaîne (5) mal montée

Monter la chaîne correctement

La coupe est mauvaise

Chaîne (5) émoussée

Aiguiser la denture ou monter

une nouvelle chaîne

 

 

 

Tension de chaîne

Vérifier la tension

 

 

insuffisante

 

 

 

 

La tronçonneuse marche

Tension de chaîne

Vérifier la tension

mal, la chaîne saute

insuffisante

 

 

 

 

 

Vérifier le niveau d‘huile et

La chaîne chauffe,

 

 

ajouter le cas échéant, vérifier

 

 

l‘arrivée automatique d‘huile et

dégagement de fumée

 

Huile insuffisante

nettoyer le canal d‘huile le cas

en sciant, coloration du

 

échéant, vérifier la position du

guide

bouton de réglage d’huile ou

 

 

bien faire réparer par le SAV.

20

Nettoyage

Après chaque utilisation, nettoyez la machine à fond. Vous prolongerez sa longévité et éviterez des accidents.

Enlevez l’essence, l’huile ou la graisse sur les poignées. Nettoyez les poignées avec un chiffon humide passé dans de l’eau savonneuse. Pour le nettoyage n’utilisez ni essence, ni solvant!

Nettoyez la tronçonneuse après chaque usage. Utilisez un pinceau ou une balayette. N’employez pas de liquide pour nettoyer la chaîne. Huilez légèrement la chaîne après le nettoyage avec de l’huile de chaîne.

Nettoyez les fentes d’aération et la surface de la machine avec un pinceau, une balayette ou un chiffon sec. N’utilisez pas de liquides pour le nettoyage.

Intervalles d’entretien

Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement. Les entretiens régulier prolongent la longévité de votre tronçonneuse. En outre, vous obtiendrez des coupes optimales et vous éviterez les accidents.

Lubrification de la chaîne

Nettoyez et huilez régulièrement la chaîne. Vous la maintiendrez ainsi aiguisée et vous obtiendrez un bon rendement. Les droits de garantie ne sont pas valables si le dommage est engendré par un manque d’entretien de la tronçonneuse. Débranchez l’appareil et utilisez des gants anti-coupure quand vous travaillez sur la chaîne ou le guide.

FR BE

Huilez la chaîne après le nettoyage, après une utilisation pendant 10 heures ou au moins une fois par semaine selon le cas.

Avant de huiler la chaîne, il faut nettoyer à fond le guide, en particulier la denture du guide. Pour ce faire, utilisez une balayette ou un chiffon sec.

Huilez chaque maillon de la chaîne à l’aide d’une burette à tête d’épingle (disponible dans le commerce spécialisé). Mettez une goutte d’huile sur les pièces articulées et sur les pointes des dents de chaque maillon de la chaîne.

Aiguiser la chaîne

Une chaîne mal aiguisée augmente le danger de choc en arrière!

Utilisez des gants protégeant contre les coupures quand vous travaillez sur la chaîne ou sur le guide.

Une chaîne acérée garantit un rendement de coupe optimal. Elle passe sans problème à travers le bois et produit de gros copeaux longs. Une chaîne est émoussée si vous devez appuyer sur la tronçonneuse pour pouvoir couper

le bois et si les copeaux sont très petits. Une chaîne très émoussée ne produit pas du tout de copeaux, uniquement de la sciure.

Les parties coupantes de la chaîne sont les maillons coupants qui se composent d’une dent et d’un bec limiteur de profondeur. La différence de hauteur entre les deux détermine la profondeur d’aiguisage.

21

FR BE

En aiguisant les dents, il faut tenir compte des valeurs suivantes :

 

-

angle d’aiguisage (30°)

H

 

-

angle frontal (85°)

 

 

-

profondeur d’aiguisage

 

 

(0,65 mm)

 

-

diamètre de limage arrondi

 

 

(4,0 mm)

Des différences de dimensions géométriques peuvent conduire à un renforcement du choc en arrière. Danger d’accident!

Pour aiguiser la chaîne, des outils spéciaux garantissant que les couteaux sont aiguisés

àl’angle et à la profondeur corrects sont nécessaires. Nous recommandons aux utilisateurs de tronçonneuses inexpérimentés de faire aiguiser la chaîne par un spécialiste ou un atelier. Si vous vous sentez apte

àaiguiser la chaîne, procurez-vous les outils spéciaux dans un magasin spécialisé.

 

1. Arrêtez la tronçonneuse et dé-

I

branchez-la.

 

 

2. Enlevez la chaîne de scie (voir

 

chapitre “Maniement de la tronçon-

 

neuse“). Pour permettre un aigui-

 

sage correct, la chaîne devrait être

 

bien tendue.

 

3. Pour l’aiguisage, il faut utiliser

 

une lime ronde de 4,0 mm de

 

diamètre.

 

D’autres diamètres endom-

 

magent la chaîne et peuvent

 

entraîner un risque d’acci-

 

dent!

4.Aiguisez seulement de l’intérieur vers l’extérieur. Faites passer les limes de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulevez les limes quand vous les faites revenir en arrière.

22

5.Aiguisez tout d’abord les dents d’un côté. Retournez la tronçonneuse et aiguisez les dents de l’autre côté.

6.La chaîne est usée et doit être échangée contre une neuve quand les dents ne mesurent plus que 4 mm environ.

7.Après l’aiguisage, tous les maillons doivent avoir la même longueur et la même largeur.

8.Tous les trois aiguisages, il faut contrôler la profondeur d’aiguisage (limite de profondeur) et limer à l’aide d’une lime plate. La limite de profondeur devrait être en retrait de 0,65 mm env. par rapport à la dent. Arrondissez légèrement la limite de profondeur vers l’avant.

Réglage de la tension de la chaîne

Le réglage de la tension de la chaîne est décrit au chapitre Mise en service, tension de la chaîne.

Arrêtez la tronçonneuse et débranchezla.

Vérifiez régulièrement la tension de la chaîne et réglez-la aussi souvent que possible pour que la chaîne soit tendue sur le guide, toutefois encore assez détendue pour être tirée à la main.

Monter une nouvelle chaîne

Sur une chaîne neuve, la tension se réduit assez vite. Vous devez donc retendre la chaîne, après les cinq premières coupes, à intervalles plus longs ensuite.

Ne montez jamais une nouvelle chaîne sur un pignon usé ou sur un guide endommagé ou usé. La chaîne pourrait sau-

ter ou se rompre. De graves blessures pourraient en être la conséquence.

Entretien du guide

Utilisez des gants de protection contre les coupures quand vous travaillez sur la chaîne ou sur le guide.

La lame (4) doit être retournée environ toutes les 10 heures de travail pour garantir une usure régulière.

1.Arrêtez la tronçonneuse et débranchezla.

2.Enlevez la protection de la chaîne (15), la chaîne (5) et le guide (4).

3.Vérifiez l’usure du guide (4). Enlevez les bavures et aplanissez la surface du guide avec une lime plate.

4.Nettoyez les orifices d’arrivée d’huile ( J 25) du guide afin de garantir la lubrification automatique sans problème pendant le fonctionnement.

5.Montez la lame, la chaîne et la protection de chaîne et tendez la chaîne.

Si la lame (4) est tournée, la bague de serrage ( F 22) doit être montée sur l’autre côté de la lame. Pour ce faire, desserrez la vis de fixation qui relie la lame de pliage

(4) à la bague de serrage. Placez la bague de serrage sur l’autre côté de la lame et revissez la vis de fixation.

Si l’état des orifices et le réglage d’huile sont correctes, un peu d’huile perlera de la chaîne quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse.

FR BE

Elimination et écologie

Ne jetez pas les huiles usagées dans les canalisations. Eliminez-les écologiquement, rapportez-les dans une déchetterie. Respectez la réglementation relative à la protection de l’environnement (recyclage) pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.

Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures

ménagères.

Videz soigneusement le réservoir d’huile et remettez votre tronçonneuse dans une déchetterie. Les pièces en matière plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Demandez conseil sur ce point à notre centre de services.

Pièces détachées

Vous pouvez commander directement les pièces détachées suivantes chez votre revendeur ou bien par l’intermédiaire du centre de services. Lorsque vous désirez commander, prière d’indiquer le type de machine et le numéro de la pièce détachée.

Chaîne ................................3009 1570 Guide .................................3010 0412 Huile de chaîne bio 1 l ..........3023 0001 Huile de chaîne bio 5 l .........3023 0002 Si d’autres pièces détachées sont nécessaires, reportez-vous aux vues éclatées pour le numéro de pièce.

La chaîne de rechange Oregon ne peut être utilisée qu‘avec la lame Oregon correspondante et la scie à chaîne électrique autorisée à la recevoir. Il existe un risque de blessure.

23

FR BE

Garantie

Chère cliente, cher client,

Ce produit bénéficie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie

présentée par la suite.

Conditions de garantie

Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat.

Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le justificatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.

Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de

la réparation ou de l’échange du produit.

Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts

La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur.

Volume de la garantie

L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison.

La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple le filtre ou des inserts) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs, l’accumulateur ou les parties qui sont en verre).

Cette garantie prend fin si le produit endommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent

absolument être évités.

Marche à suivre dans le cas de garantie

Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :

Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article (par exemple IAN 12345) comme preuve d’achat.

Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, sur la gravure, sur la page de titre de votre mode d’emploi (en bas, à gauche) ou comme autocollant au dos ou en dessous de l’article.

Si des pannes de fonctionnement ou

d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou

par e-Mail, avec le service après-vente

24

dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.

En cas de produit défectueux vous pouvez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justificatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appareil, y compris tous

les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr.

Service Réparations

Vous pouvez, contre paiement, faire exécuter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui

ont envoyés suffisamment affranchis.

Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté.

Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés.

Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés.

FR BE

Service-Center

Service France

Tel.: 0800 919270 E-Mail: grizzly@lidl.fr

IAN 87800

Agence de service après-vente

Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.

Multiservices Moulinois Plus

38, rue du Général Hoche 03000 Moulins

http://multiservicesmoulinoisplus.fr/

25

NL BE

 

Inhoud

 

Inleiding ....................................

26

Gebruik .....................................

26

Algemene beschrijving...............

27

Omvang van de levering ................

27

Overzicht......................................

27

Functiebeschrijving.........................

27

Technische gegevens .................

28

Veiligheidsvoorschriften ..................

28

Symbolen in de handleiding............

29

Symbolen op de zaag ....................

29

Algemene veiligheidsrichtlijnen........

29

Algemene veiligheidsinstructies voor

 

elektrisch gereedschap ...................

30

Veiligheidsmaatregelen tegen

 

terugslag ......................................

34

Verdergaande veiligheidsinstructies ...

34

Veiligheidsfunkties..........................

35

Ingebruikname ..........................

35

Ketting aanspannen .......................

36

Kettingsmering...............................

36

Bedienen van de kettingzaag.....

37

Starten..........................................

37

Kettingrem kontroleren ....................

37

Automatische oliebevloeiing

 

kontroleren ....................................

38

Zwaard vervangen.........................

38

Zaagketting monteren.....................

38

Zaagtechnieken .........................

39

Allgemeen.....................................

39

Doorzagen....................................

39

Snoeien ........................................

40

Bomen vellen.................................

40

Onderhoud en reiniging.............

41

Reiniging ......................................

41

Foutmeldingen ...............................

42

Onderhoudsintervallen ...................

42

Tabel onderhoudsintervallen ............

43

Kettingen oliën...............................

43

Ketting slijpen................................

43

Spanning instellen..........................

44

Nieuwe ketting laten inlopen ...........

44

Zwaard onderhouden.....................

45

26

Berging en milieu.......................

45

Vervangstukken.............................

45

Garantie ....................................

46

Reparatieservice ........................

47

Service-Center............................

47

Servicefiliaal..............................

47

Vertaling van de originele CE-

 

conformiteitsverklaring ..............

95

Explosietekening........................

97

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat.

Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing vormt een bestanddeel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedieningsen veiligheidsinstructies vertrouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.

Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden.

Gebruik

De elektrische kettingzaag is enkel voor het zagen van hout gekonstrueerd. Voor alle andere toepassingen (bv. het snijden van metselwerk, kunststoffen of levensmiddelen) is de zaag niet geschikt. De kettingzaag is voor de doe-het-zelver bedoeld. Ze werd niet voor industriëel langdurig gebruik ontwikkeld.

De machine is voor gebruik door volwassenen bedoeld. Jongeren onder de 16 jaar mogen enkel onder toezicht de kettingzaag gebruiken.

De producent is niet verantwoordelijk voor schade die veroorzaakt wordt door foute bediening of door gebruik bij toepassingen waarvoor de zaag niet geschikt is.

Deze elektrische kettingzaag mag slechts door één persoon en uitsluitend voor het zagen van hout gebruikt worden. De kettingzaag moet met de rechterhand aan de achterste handgreep en met de linkerhand aan de voorste handgreep vastgehouden worden. Vóór gebruik van de kettingzaag moet de gebruiker alle in de gebruiksaanwijzing vermelde opmerkingen en aanwijzingen gelezen en begrepen hebben. De gebruiker moet gepaste persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) dragen. Met de kettingzaag mag uitsluitend hout gezaagd worden. Materialen zoals bijvoorbeeld kunststof, steen, metaal of hout dat vreemde voorwerpen (bijvoorbeeld spijkers of schroeven) omvat, mogen niet behandeld worden!

Algemene beschrijving

Omvang van de levering

-Elektrische Kettingzaag

-Zwaard (reeds gemonteerd)

-Ketting (reeds gemonteerd)

-Beschermkoker voor zwaard

-180 ml Grizzly Bio-olie

De afbeeldingen vindt u op de uitklapbare pagina’s.

NL BE

Overzicht

A 1 achterste handvat

2olietankdop

3kettingremhendel/ voorste handvat

4zwaard

5ketting

6Neuswiel

7klemhendel

8voorste handvat

9elektromotor

10aanen uitschakelaar

11startvergrendeling

12Kettingvanger

13Kettingopspanring

14Bevestigingsschroef voor kettingwielkap

15Kettingwielkap

16Achterste handbescherming

17Kabelhouder

18Voedingskabel

19Beschermkoker voor zwaard

C 20 Oliestandindicatie

F 21 Railpinnen

22 Buiten wijst

G 23 Kettingrondsel

24 Nok

J 25 Olietoevoer

Functiebeschrijving

De kettingzaag wordt aangedreven door een elektromotor. De rondlopende ketting loopt over een zwaard (geleidingsrails).

Het apparaat is uitgerust met een snelspansysteem voor de ketting en een snelstopkettingrem. Door de automatische olievoorziening wordt de ketting continu gesmeerd.

27

NL BE

Ter bescherming van de gebruiker is de kettingzaag voorzien van verschillende veiligheidsvoorzieningen.

Hieronder wordt de functie van de bedieningsonderdelen omschreven.

Technische gegevens

Elektrische kettingzaag

..................................

FKS 2200 D2

Netspanning ....................

230V~, 50 Hz

Prestatievermogen ..................

2200 Watt

Veiligheidsklasse ...........................

/ II

Kettingsnelheid ........................

13,6 m/s

Gewicht (zonder zwaard en ketting)4,7 kg Gewicht (met zwaard en ketting).... 5,9 kg

Olietank......................................

270 ml

Kettingsteek .................

Oregon 91P057X

... verchroomde zaagtanden, terugslagarm Zwaard.. Oregon 160SDEA041 (112364)

..........................................met neuswiel

Schakelafstand ...........................

10 mm

Schakelsterkte.............................

1,3 mm

Tanden van het kettingwiel ....................

7

Zwaardlengte ............................

460 mm

Zaaglengte

...............................

395 mm

Geluidsdrukniveau

 

(LpA) ...........

96,0 dB(A); K pA = 3,0 dB(A)

Geluidsvermogensniveau (LWA)

 

gemeten...

108,0 dB(A); K wA

= 3,0 dB(A)

gewaarborgd ...................

112,0 dB(A)

Vibratie (an)............................

 

6,97 m/s²

 

K n = 1,50 m/s²

Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van voortdurende ontwikkeling onaangekondigd worden aangebracht. Alle afmetingen, aanwijzingen en gegevens in deze bedieningshandleiding zijn daarom onder voorbehoud. Op basis van deze bedieningshandleiding kunnen daarom geen wettige aanspraken worden gemaakt.

28

De aangegeven trillingemissiewaarde werd volgens een genormaliseerd testmethode gemeten en kan ter vergelijking van een stuk elektrisch gereedschap met een ander gebruikt worden.

De aangegeven trillingemissiewaarde kan ook voor een inleidende inschatting van de blootstelling benut worden.

Waarschuwing:

Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische gereedschap gebruikt wordt, kan de trilingemissiewaarde tijdens het effectieve gebruik van het elektrische gereedschap van de aangegeven waarde verschillen.

De noodzaak bestaat, veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de operator vast te leggen, die op een inschatting van de blootstelling in de effectieve gebruiksomstandigheden gebaseerd zijn (hierbij moet er met alle aandelen van de bedrijfscyclus rekening gehouden worden, zo bijvoorbeeld met tijden, tijdens dewelke het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, en tijden, tijdens dewelke het weliswaar ingeschakeld is, maar zonder belasting functioneert).

Veiligheidsvoorschriften

Dit gedeelte behandelt de fundamentele veiligheidsrichtlijnen bij het werken met de elektrische kettingzaag.

Een elektrische kettingzaag is een gevaarlijke machine, die bij fout of slordig gebruik ernstige of zelfs dodelijke verwondingen kan veroorzaken. Let daarom op volgende richtlijnen voor zowel uw veiligheid

als voor die van anderen en vraag bij onzekerheden een vakman om raad.

Symbolen in de handleiding

Gevaarsymbolen met gegevens ter preventie van lichamelijke letsels en materiële schade.

Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken is het gebod toegelicht) met gegevens ter preventie van beschadigingen.

Aanwijzingsteken met informatie voor een betere omgang met het apparaat.

Symbolen op de zaag

Maakt u zich vooraleer u met de elektronische kettingzaag gaat werken met alle onderdelen vertrouwd. Oefen het hanteren van de zaag en vraag uitleg aan een vakman i.v.m.het functioneren, werkwijze en zaagtechnieken.

Lees aandachtig de gebruiksaanwij-

zing die bij de machine hoort!

Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting. Draag vooral een veiligheidsbril of beter nog een veiligheidsmasker, bescherming voor de oren, veiligheidshelm, snijvaste werkkledij, snijvaste handschoenen en snijvaste veiligheidslaarzen met anti-slip-zolen.

Werk nooit met één hand.

NL BE

Opgepast! Terugslag – let op voor terugslag van de machine

Machines horen niet bij huishoudelijk afval thuis.

Stel de machine niet bloot aan vocht.

De machine mag noch vochtig zijn noch in vochtige omgeving gebruikt worden.

Opgepast! Trek bij beschadiging of doorsnijden van de stroomdraad onmiddellijk de stekker uit het stop-

contact.

Gegarandeerd akoestisch niveau

460 mm

Zwaardlengte

Veiligheidsklasse II

De motor kan niet starten als de kettingrem vergrendeld is. Ontgrendel de kettingrem door de remhendel tegen het voorste handvat te duwen.

Algemene veiligheidsrichtlijnen

Maakt u zich vooraleer u met de elektronische kettingzaag gaat werken met alle onderdelen vertrouwd. Oefen het hanteren van de zaag (doorzagen van rond hout op een zaagbok) en vraag uitleg aan een ervaren gebruiker of een vakman i.v.m.het functioneren, werkwijze en zaagtechnieken.

29

NL BE

Neem de plaatselijke voorschriften m.b.t. houtkappen in acht.

Algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch gereedschap

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Verzuim bij de naleving

van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.

Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzing voor de toekomst.

Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip „Elektrisch gereedschap“ heeft betrekking op elektrisch gereedschap met netvoeding (met netsnoer) en op elektrisch gereedschap met batterijvoeding (zonder netsnoer).

Veiligheid op de werkplaats:

Houd uw werkterrein netjes en goed verlicht. Wanorde of onverlichte werkterreinen kunnen tot ongevallen leiden.

Werk met de elektrische kettingzaag niet in een explosieve omgeving, waarin er zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap produceert vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontsteken.

Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van de elektrische kettingzaag op een veilige afstand. Bij afleiding kunt u de controle over het apparaat verliezen.

30

Elektrische veiligheid:

Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en verwondingen door een elektrische schok:

De aansluitstekker van de elektrische kettingzaag moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekkers samen met elektrisch gereedschap met randaarde.

Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verlagen het risico op een elektrische schok.

Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals van buizen, verwarmingsinstallaties, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok als uw lichaam geaard is.

Houd de elektrische kettingzaag op een veilige afstand van regen of nattigheid. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.

Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het vervangen worden door een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klantenserviceafdeling verkrijgbaar is.

Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doeleinde om de elektrische kettingzaag te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel op een veilige afstand van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende apparaatonderdelen.

Beschadigde of verstrikt geraakte kabels verhogen het risico op een elektrische schok.

Loading...
+ 70 hidden pages