Benzin-Sense FBS 43 A1
F A C
Benzin-Sense
Bedienungsund Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
P C
Decespugliatore a motore
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Istruzioni per l’uso originali
K
Petrol Grass Trimmer
Operation and Safety Notes Original operating instructions
J C
Débroussailleuse thermique
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Mode d’emploi d’origine
R
Benzine grasmaaier
Bedieningsen veiligheidsinstructies
Originele handleiding
IAN 87780
F A C R
Anleitung_3401990_LB1.indb 1 |
04.12.12 15:15 |
F A C
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
J C
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avectoutes les fonctions de l‘appareil.
P C
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
R
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
K
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE/AT/CH |
Bedienungsund Sicherheitshinweise |
Seite |
8 |
FR/CH |
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité |
Page |
24 |
|
|
|
|
IT/CH |
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza |
Pagina |
41 |
|
|
|
|
NL |
Bedieningsen veiligheidsinstructies |
Pagina |
57 |
GB |
Operation and Safety Notes |
Page |
73 |
|
|
|
|
- 2 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 2 |
04.12.12 15:16 |
1
4 5
3
8 |
7 |
6 |
1
9
2
10
11
12
2 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
|
|
18a |
18b |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
33 |
32 |
30 |
29 |
28 |
27 |
26 |
21 |
20 |
19 |
- 3 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 3 |
04.12.12 15:16 |
3a |
|
|
|
|
19 |
|
3 |
|
4a |
|
|
2 |
1 |
A |
5a |
|
|
6b
22
3b |
|
|
|
|
20 |
|
|
21 |
4b |
|
|
34 |
32 |
A |
|
B |
|
|
33 |
|
5b |
|
15 |
|
|
|
|
|
16 |
6c |
|
|
|
|
18 |
|
|
- 4 - |
3c
20
4c |
|
|
6a |
18a |
18b |
25 24 23 22
6d
23
Anleitung_3401990_LB1.indb 4 |
04.12.12 15:16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6e |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6f |
|
|
|
|
6g |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
|
7a |
|
|
7b |
|
7c |
22 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
F |
|
|
|
|
|
|
15 |
G |
14 |
15 |
14 |
13 |
H |
29 |
|
8a |
|
|
8b |
|
8c |
|
|
|
8d |
|
|
8e |
|
8f |
|
|
|
|
|
|
|
- 5 - |
|
|
|
|
Anleitung_3401990_LB1.indb |
5 |
|
|
|
|
04.12.12 |
15:16 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9a |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9b |
|
|
|
|
9c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9d |
|
|
9e |
|
|
9f |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10a
8
11a |
|
|
36 |
Anleitung_3401990_LB1.indb |
6 |
10b
35
11b |
- 6 - |
10c |
|
31 |
|
35 |
|
12a |
|
04.12.12 |
15:17 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12b |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12c |
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
K
12d |
|
12e |
|
|
|
K
12f |
13a |
|
F |
13b
D C E
14 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
|
8 |
9 |
10 |
11 |
|
12 |
13 |
|
|
|
|
|
- 7 - |
|
|
|
|
Anleitung_3401990_LB1.indb |
7 |
|
|
|
|
04.12.12 |
15:17 |
|
|
DE/AT/CH |
Inhaltsverzeichnis |
|
|
1. |
Einleitung ..................................................................................................................................................... |
9 |
2. |
Sicherheitshinweise..................................................................................................................................... |
9 |
3. |
Gerätebeschreibung und Lieferumfang .................................................................................................. |
12 |
4. |
Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................................... |
12 |
5. |
Technische Daten ...................................................................................................................................... |
13 |
6. |
Vor Inbetriebnahme .................................................................................................................................. |
14 |
7. |
Bedienung ................................................................................................................................................. |
15 |
8. |
Wartung und Ersatzteilbestellung ............................................................................................................ |
18 |
9. |
Lagerung und Transport............................................................................................................................ |
19 |
10. |
Reinigung................................................................................................................................................... |
20 |
11. |
Entsorgung und Wiederverwertung ........................................................................................................ |
20 |
12. |
Fehlersuchplan .......................................................................................................................................... |
21 |
13. |
Konformitätserklärung .............................................................................................................................. |
22 |
14. |
Garantieurkunde....................................................................................................................................... |
23 |
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 8 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 8 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
1. Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
2.Sicherheitshinweise
Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Sicherheitsvorrichtungen
Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entsprechende Kunststoffschutzhaube für Messeroder Fadenbetrieb montiert sein, um das Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern. Das integrierte Messer in der Schnittfaden-Schutzhaube schneidet den Faden automatisch auf die optimale Länge ab.
Erklärung der Hinweisschilder auf dem Gerät (Abb. 14):
1.Warnung!
2.Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!
3.Augen-/ Kopfund Gehörschutz tragen!
4.Festes Schuhwerk tragen!
5.Schutzhandschuhe tragen!
6.Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
7.Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
8.Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Zündkerzenstecker abziehen!
9.Der Abstand zwischen Gerät und umstehenden Personen muss mindestens 15 Meter betragen!
10.Schneidwerkzeug (Schnittmesser/Schnittfaden) läuft nach!
11.Achtung, heiße Teile. Abstand halten!
12.Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Fett (Getriebefließfett)!
13.Achtung, Linksgewinde. Werkzeug im Uhrzeigersinn lösen, im Gegenuhrzeigersinn festziehen.
Sicherheitshinweise
•Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig. Machen Sie sich mit den Einstellungen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
•Erlauben Sie niemals anderen Personen, welche die Bedienungsanleitung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter des Benutzers festlegen.
•Mähen Sie niemals während, andere Personen, insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind.
Warnung:
Halten Sie einen Sicherheitsabstand von
15 m ein. Bei Annäherung stellen Sie das Gerät unverzüglich ab. Denken Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen oder deren Eigentum verantwortlich ist.
•Achtung: Vergiftungsgefahr, Abgase, Kraftstoffe, und Schmierstoffe sind giftig, Abgase dürfen nicht eingeatmet werden.
Vor dem Gebrauch
•Während des Mähens sind immer festes Schuhwerk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht barfuss oder in leichten Sandalen.
•Überprüfen Sie das Gelände, auf dem das Gerät eingesetzt wird und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst und weggeschleudert werden können.
•Warnung: Benzin ist hochgradig entflammbar:
-bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehenen Behältern auf.
-tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht während des Einfüllvorganges.
- 9 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 9 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
-Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen. Während der Motor läuft oder bei heißem Gerät darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin nachgefüllt werden.
-Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch unternommen werden, den Motor zu starten. Stattdessen ist das Gerät von der benzinverschmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden, bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
-Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutauschen.
•Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
•Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur satzweise ausgetauscht werden.
Handhabung
(Bedienung, Lagerung, Kontrolle)
•Tragen Sie anliegende Arbeitskleidung, die Schutz bietet, wie eine lange Hose, sichere Arbeitsschuhe, strapazierfähige Arbeitshandschuhe, einen Schutzhelm, eine Schutzmaske für das Gesicht oder eine Schutzbrille zum Schutz der Augen und gute Ohrwatte oder einen anderen Gehörschutz gegen den Lärm.
•Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren Platz auf. Öffnen Sie den Benzintank langsam, um eventuellen Druck abzulassen, der sich im Tankdeckel gebildet hat. Um Brandgefahr vorzubeugen, entfernen Sie sich mindestens 3 Meter vom Auftankbereich, bevor Sie das Gerät anlassen.
•Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie es abstellen.
•Halten Sie das Gerät stets mit beiden Händen fest. Dabei sollen Daumen und Finger die Griffe umschließen.
•Achten Sie darauf, dass Schrauben und Verbindungselemente fest angezogen sind. Bedienen Sie das Gerät nie, wenn es nicht richtig eingestellt, nicht vollständig oder sicher
• |
zusammengesetzt ist. |
Achten Sie darauf, dass die Griffe trocken |
|
|
und sauber sind und keinerlei Benzingemisch |
• |
daran haftet. |
Führen Sie die Fadenspule in der gewünsch- |
|
|
ten Höhe. Vermeiden Sie es kleine Gegen- |
|
stände (z. B. Steine) mit der Fadenspule zu |
• |
berühren. |
Bei Mäharbeiten am Hang stehen Sie bit- |
|
|
te stets unterhalb des Schneidwerkzeugs. |
|
Schneiden oder trimmen Sie niemals an einem |
• |
glatten, rutschigen Hügel oder Abhang. |
Halten Sie jedes Körperteil und |
|
|
Kleidungsstück fern von der Fadenspule, |
|
wenn Sie den Motor anlassen oder laufen |
|
lassen. Bevor Sie den Motor anlassen, ver- |
|
gewissern Sie sich, dass die Fadenspule mit |
• |
keinem Hindernis in Berührung kommt. |
Stellen Sie den Motor immer vor Arbeiten an |
|
• |
dem Schneidwerkzeug ab. |
Lagern Sie das Gerät und Zubehör sicher und |
|
|
geschützt vor offenen Flammen und Hitze-/ |
|
Funkenquellen, wie Gasdurchlauferhitzer, |
|
Wäschetrockner, Ölofen oder tragbare Radi- |
• |
atoren, etc.. |
Halten Sie die Schutzhaube, die Fadenspule |
|
|
und den Motor bei der Lagerung immer frei |
• |
von Mährückständen. |
Nur ausreichend geschulte Personen und |
|
|
Erwachsene dürfen das Gerät bedienen, ein- |
• |
stellen und warten. |
Sind Sie mit dem Gerät nicht vertraut, üben |
|
• |
Sie den Umgang bei nicht laufendem Motor. |
Vor dem Arbeiten das zu mähende Gelände |
|
|
überprüfen, feste Gegenstände wie Metall- |
|
teile, Flaschen, Steine o.Ä. können wegge- |
|
schleudert werden und ernste Verletzungen |
|
beim Benutzer verursachen sowie das Gerät |
|
dauerhaft schädigen. Sollten Sie aus Verse- |
|
hen einen festen Gegenstand mit dem Gerät |
|
berühren, schalten Sie den Motor sofort aus |
|
und untersuchen Sie das Gerät auf eventuelle |
|
Schäden. Benutzen Sie das Gerät niemals, |
• |
wenn es beschädigt ist oder Mängel aufweist. |
Trimmen und schneiden Sie immer im oberen |
|
|
Drehzahlbereich. Lassen Sie den Motor zu |
|
Beginn des Mähens oder während des Trim- |
|
mens nicht in niedriger Drehzahl laufen. |
- 10 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 10 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
•Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehenen Zweck, wie Trimmen und Unkraut mähen.
•Halten Sie die Fadenspule niemals über Kniehöhe, wenn das Gerät in Betrieb ist.
•Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Zuschauer oder Tiere sich in unmittelbarer Nähe befinden. Halten Sie während der Mäharbeiten einen Mindestabstand von 15 Meter zwischen Benutzer und anderen Personen oder Tieren. Bei Abmäharbeiten bis zum Boden halten Sie bitte einen Mindestabstand von 30 Meter.
Zusätzliche Hinweise
•Keinen anderen Treibstoff verwenden als den in der Bedienungsanleitung empfohlenen. Befolgen Sie stets die Anweisungen im Abschnitt „Treibstoff und Öl“ dieser Anleitung. Verwenden Sie kein Benzin, das nicht richtig mit 2-Takt-Motoröl gemischt ist. Es besteht sonst die Gefahr eines bleibenden Schadens am Motor, wodurch die Garantie des Herstellers entfällt.
•Nicht rauchen, während Sie das Gerät auftanken oder betätigen.
•Bedienen Sie das Gerät nicht ohne Auspuff.
•Den Auspuff nicht berühren, weder mit den Händen noch mit dem Körper. Halten Sie das Gerät so, dass Daumen und Finger die Griffe umschließen.
•Das Gerät nicht in unbequemer Stellung, nicht bei fehlendem Gleichgewicht, mit ausgestreckten Armen oder nur mit einer Hand bedienen. Nehmen Sie zur Bedienung stets beide Hände, und umschließen Sie dabei die Griffe mit Daumen und Fingern.
•Halten Sie die Fadenspule stets auf dem Boden, wenn das Gerät in Betrieb ist.
•Benutzen Sie das Gerät nur zum vorgesehenen Zweck, wie Rasentrimmen und Mäharbeiten.
•Benutzen Sie das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum, machen Sie regelmäßig Pausen.
•Das Gerät nicht unter Alkoholoder Drogeneinfluss betätigen.
•Das Gerät nur benutzen, wenn die entsprechende Schutzhaube installiert und in gutem Zustand ist.
•Jegliche Veränderungen an dem Produkt können die persönliche Sicherheit gefährden und lassen die Herstellergarantie verfallen.
•Benutzen Sie das Gerät niemals in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen, weder in geschlossenen Räumen noch im Freien. Explosionen und/ oder Brand können die Folge sein.
•Verwenden Sie keine anderen Schneidwerkzeuge. Zu Ihrer eigenen Sicherheit verwenden Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die in
der Bedienungsanleitung angegeben oder vom Hersteller empfohlen oder angegeben werden. Der Gebrauch anderer als der in der Bedienungsanleitung empfohlenen Schneidwerkzeuge oder Zubehöre kann eine persönliche Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Sicherheitsmaßnahmen beim Umgang mit dem Schnittmesser
•Befolgen Sie alle Warnungen und Anweisungen zu Betrieb und Schnittmesser-Montage.
•Das Schnittmesser kann ruckartig von Gegenständen weggeschleudert werden, wenn es diese nicht durchschneiden/-mähen kann. Dies kann zu Verletzungen von Armen oder Beinen führen. Halten Sie umstehende Personen und Tiere mindestens 15 Meter in alle Richtungen vom Arbeitsplatz entfernt. Sollte das Gerät auf Fremdkörper treffen, stoppen Sie den Motor sofort und warten Sie, bis das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist. Überprüfen Sie das Schnittmesser auf Schäden. Ersetzen Sie das Schnittmesser immer, wenn es verbogen oder gerissen ist.
•Das Schnittmesser schleudert Gegenstände heftig weg. Dies kann Erblindung oder Verletzungen verursachen. Tragen Sie Augen-, Gesichtsund Beinschutz. Entfernen Sie Gegenstände immer aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie das Schnittmesser einsetzen.
•Kontrollieren Sie Ihr Gerät und Anbauten vor jedem Benutzen sorgfältig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn nicht alle Schnittmesseranbauten ordnungsgemäß installiert sind.
•Das Schnittmesser läuft aus, wenn der Gashebel losgelassen wurde. Ein auslaufendes
- 11 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 11 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
Schnittmesser kann Ihnen oder Umstehenden Schnittverletzungen zufügen. Bevor Sie am Schnittmesser irgendwelche Arbeiten vornehmen, stellen Sie den Motor ab, und vergewissern Sie sich, dass das Schnittmesser zum Stillstand gekommen ist.
•Gefahrenzone von 15 Metern Durchmesser. Umstehende Personen können Erblindung oder Verletzungen erleiden. Halten Sie in allen Richtungen einen Abstand von 15 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
3.Gerätebeschreibung und Lieferumfang
3.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-13)
1.Verbindungsstück Führungsholm
2.Führungsholm
3.Führungshandgriff
4.Starterleine / Startseilzug
5.Choke-Hebel
6.Benzintank
7.Kraftstoffpumpe „Primer“
8.Abdeckung Luftfiltergehäuse
9.Ein-/Aus- Schalter
10.Arretierung Gashebel
11.Gashebel
12.Gashebelsperre
13.Fadenspule mit Schnittfaden
14.Schnittfaden-Schutzhaube
15.Schnittmesser-Schutzhaube
16.4x Schraube M5
17.Tragegurt
18a. Schnittmesser (4 Zahn)
18b. Schnittmesser (3 Zahn)
19.Halterung Führungshandgriff
20.Griffschraube M8
21.Beilagscheibe Ø 8mm
22.Mitnehmerscheibe
23.Druckplatte
24.Abdeckung Druckplatte
25.Mutter M10 (Linksgewinde)
26.Öl/Benzinmischflasche
27.Zündkerzenschlüssel
28.Gabelschlüssel 8/10mm
29.Sechskantschlüssel 4 mm
30.Sechskantschlüssel 5 mm
31.Schutzkappe für Zündkerzenstecker
32.Griffschraube M6
33.Mutter M6
34.Beilagscheibe Ø 6mm
35.Luftfilter
36.Zündkerzenstecker
Schnittmesser (18a/18b) und Fadenspule (13) werden im Text auch als Schneidwerkzeug (als Oberbegriff) zusammengefasst.
3.2 Lieferumfang
•Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
•Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
•Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
•Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
•Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Achtung
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Erstickungsgefahr!
4.Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät (Verwendung des Schnittmessers) eignet sich zum Schneiden von hohem Gras und leichtem Gestrüpp mit dem 4-Zahn-Messer und für dichtes Gestrüpp und schwache Holzgewächse mit dem 3-Zahn- Messer.
Das Gerät (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen und leichtem Unkraut. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Bedienungsanleitung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und
- 12 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 12 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den Sicherheitshinweisen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf das Gerät nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baumund Heckenabschnitten. Ferner darf das Gerät nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden.
Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät nicht als Antriebsaggregat für andere Geräte jeglicher Art verwendet werden.
5.Technische Daten
Motortyp ...................................................................
...............2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder
Motorleistung (max.) .................. |
1,35 kW/ 1,8 PS |
Hubraum .................................................. |
42,7 ccm |
Leerlaufdrehzahl Motor........................ |
3000 min-1 |
Max. Drehzahl Motor |
|
mit Messer: ............................................ |
9000 min-1 |
mit Fadenspule: ..................................... |
8400 min-1 |
Max. Schnittgeschwindigkeit |
|
mit Messer: ............................................ |
6800 min-1 |
mit Fadenspule: ..................................... |
6300 min-1 |
Zündung................................................ |
Elektronisch |
Antrieb .................................... |
Zentrifugalkupplung |
Gewicht (leerer Tank) ................................... |
7,5 kg |
Schnittkreis-Faden Ø .................................... |
41 cm |
Schnittkreis-Messer Ø .................................. |
23 cm |
Fadenlänge .................................................... |
8,0 m |
Faden-Ø ...................................................... |
2,0 mm |
Tankinhalt.......................................................... |
0,8 l |
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Zündkerze.................................... |
Champion RCJ6Y |
Krafstoffverbrauch bei |
|
max. Motorleistung .................................. |
0,6 kg/h |
spezifischer Kraftstoffverbrauch |
|
bei max. Motorleistung ...................... |
446 g/kWh |
Geräusch und Vibration |
|
Schalldruckpegel LpA ................................ |
98 dB(A) |
Unsicherheit KpA ............................................ |
1,5 dB |
Schallleistungspegel LWA.......................... |
110 dB(A) |
Unsicherheit KWA ........................................... |
1,5 dB |
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Betrieb
Schwingungsemissionswert ah = 4,1 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2
- 13 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 13 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!
•Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
•Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
•Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
•Überlasten Sie das Gerät nicht.
•Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
•Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.
•Tragen Sie Handschuhe.
6.Vor Inbetriebnahme
6.1 Montage
6.1.1 Montage des Führungshandgriffes (Abb. 3a-3c)
Montieren Sie den Führungshandgriff (3) wie in den Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die Schraube (20) erst dann ganz fest, wenn Sie die optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt (17) eingestellt haben (siehe hierzu auch Abschnitt 6.2). Der Führungshandgriff sollte wie in Abbildung 1 dargestellt ausgerichtet werden. Die Demontage erfolgt umgekehrt.
6.1.2 Montage Führungsholm (Abb. 4a – 4c)
Schieben Sie die Griffschraube (32) durch die Beilagscheibe (34) in das Verbindungsstück des Führungsholms (1). Verschrauben Sie die Griffschraube locker mit der Mutter (33).
Drücken Sie nun den Arretierhebel (A) und schieben Sie vorsichtig den Führungsholm (Abb. 4a/ Pos. 2) in das Verbindungsstück des Führungsholmes. Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebswellen im Inneren des Führungsholmes ineinander gleiten, gegebenenfalls leicht an der Fadenspule (13) / dem Schnittmesser (18a/18b) drehen. Die Nase des Arretierhebels (A) muss in das Loch (B) einrasten. Ziehen Sie nun die Griffschraube, wie in Abbildung 4c, an. Zur Demontage braucht die Griffschraube nur gelockert und der Arretierhebel betätigt werden.
6.1.3 Montage der Schnittmesser -Schutzhaube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser muss die Schnittmesser-Schutzhaube (15) montiert sein.
Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 5a-5b dargestellt.
6.1.4 Montage/Ersetzen des Schnittmessers
Die Montage des Schnittmessers (18a/18b) ist auf den Bildern 6a-6g zu sehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
•Mitnehmerscheibe (22), wie in Abbildung 6b, auf die Zahnwelle stecken.
•Schnittmesser (18a/18b) auf der Mitnehmerscheibe arretieren (Abb. 6c)
•Druckplatte (23) über das Gewinde der Zahnwelle stecken (Abb. 6d)
•Abdeckung Druckplatte (24) aufstecken (Abb. 6e)
•Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (29) arretieren, um nun die Mutter (25) mit dem Zündkerzenschlüssel (27) anzuziehen (Abb. 6f/6g). Achtung: Linksgewinde
•Die Schnittmesser (18a/18b) sind bei der Auslieferung mit Plastikschutzkappen versehen. Diese vor dem Gebrauch entfernen und danach wieder anbringen.
6.1.5 Montage der Schnittfaden-Schutz- haube an der Schnittmesser -Schutz- haube
Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfaden-Schutzhaube (14) montiert werden.
Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 7a – 7b dargestellt. Achten Sie darauf, dass die SchnittfadenSchutzhaube richtig einrastet. An der Unterseite der Schutzhaube befindet sich ein Messer (Abb. 7a/ Pos. F) für die automatische Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einem Schutz (Abb. 7a/ Pos.G) abgedeckt.
- 14 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 14 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
Entfernen Sie diesen Schutz vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wieder an.
6.1.6 Montage/ Ersetzen der Fadenspule
Die Montage der Fadenspule (13) ist auf dem Bild 7c zu sehen. Die Demontage erfolgt umgekehrt. Die Fadenspule ist bei der Auslieferung bereits montiert.
Die Bohrung der Mitnehmerscheibe (22) suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel (29) arretieren, um nun die Fadenspule auf das Gewinde zu schrauben. Achtung: Linksgewinde
6.2 Einstellen der Schnitthöhe
•Tragegurt (17) wie in Abbildung 8a-8c dargestellt anlegen.
•Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 8d).
•Mit den verschiedenen Gurtverstellern am Tragegurt optimale Arbeitsund Schnittposition einstellen (Abb. 8e).
•Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen, machen Sie anschließend einige Schwingbewegungen, ohne den Motor anzulassen (Abb. 9a).
Der Tragegurt ist mit einem Schnellöffnungsmechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem roten Gurtstück (Abb. 8f).
Achtung: Benutzen Sie den Gurt immer, wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an, sobald Sie den Motor gestartet haben und er im Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie den Tragegurt abnehmen.
6.3 Treibstoff und Öl
Empfohlene Treibstoffe
Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das Treibstoffgemisch nach der TreibstoffMischtabelle an.
Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, welches mehr als 90 Tage gelagert wurde. Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl, das ein Mischverhältnis von 100:1 empfiehlt. Bei Moto-
renschäden auf Grund ungenügender Schmierung entfällt die Motorgarantie des Herstellers. Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter.
Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2-Takt-Öl in die beiliegende Mischflasche (siehe aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den Behälter gut durch.
6.4 Treibstoff-Mischtabelle
Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl
Benzin |
2-Takt-Öl |
1 Liter |
25 ml |
|
|
5 Liter |
125 ml |
|
|
7. Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:
•Dichtheit des Treibstoffsystems.
•Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.
•Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.
•Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.
7.1 Starten bei kaltem Motor
Füllen Sie den Tank mit Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch “Treibstoff und Öl”.
1.Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.
2.Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 1/Pos. 7) 10x drücken.
3.Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ schalten.
4.Gashebel (Abb. 1/Pos. 11) feststellen. Hierzu Gashebelsperre (Abb. 1/Pos. 12) und anschließend Gashebel (Abb. 1/Pos. 11) betätigen und durch gleichzeitiges Drücken der Arretierung (Abb. 1/Pos. 10) den Gashebel feststellen.
- 15 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 15 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
5.Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „“ stellen.
6.Das Gerät gut festhalten und die Starterleine (Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 4x rasch anziehen. Das Gerät sollte starten. Achtung: Die Starterleine nicht zurückschleudern lassen. Dies kann zu Beschädigungen führen.
Achtung: Durch den festgestellten Gashebel beginnt das Schneidwerkzeug bei startendem Motor zu arbeiten.
Anschließend Gashebel durch einfaches Betätigen entriegeln. Gleichzeitig wird durch das Betätigen des Gashebels der Choke-Hebel entriegelt. (Der Motor kehrt in den Leerlauf zurück).
7.Sollte der Motor nicht starten, wiederholen Sie die Schritte 4-6.
Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlersuchplan“.
Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Wird dieser in einem Winkel herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Starterleine durchgescheuert und nutzt sich
schneller ab. Halten Sie stets den Startseilzug, wenn sich die Starterleine wieder einzieht. Lassen Sie die Starterleine nie aus dem ausgezogenen Zustand zurückschnellen.
7.2 Starten bei warmem Motor
(Das Gerät stand für weniger als 15-20 Minuten still)
1.Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.
2.Ein-/Aus-Schalter auf (Abb.1 / Pos. 9) „I“ schalten.
3.Gashebel (Abb. 1 / Pos. 11) feststellen (analog „Starten bei kaltem Motor“).
4.Gerät gut festhalten und die Starterleine bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt die Starterleine rasch anziehen. Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls das Gerät nach 6 Zügen immer noch nicht startet, wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter „kalten Motor” starten.
7.3 Motor abstellen
Not-Aus Schrittfolge:
Falls es notwendig ist, das Gerät sofort anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter (9) auf „Stop“ bzw. „0“
Normale Schrittfolge:
Lassen Sie den Gashebel (11) los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ AusSchalter (9) auf „Stop“ bzw. „0“.
7.4 Arbeitshinweise
Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor.
Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Abmäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.
Verlängerung des Schnittfadens
Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verletzungen beim Benutzer führen.
Zur Verlängerung des Schnittfadens (13) lassen Sie den Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird automatisch verlängert. Das Messer an der Schutzhaube kürzt den Faden auf die zulässige Länge (Abb. 9b).
Vorsicht: Entfernen Sie regelmäßig alle Rasenund Unkrautreste, um ein Überhitzen des Gerätes zu vermeiden.
Rasen-/ Gras-/ Unkrautreste verfangen sich unterhalb der Schutzhaube (Abb. 9c), dies verhindert eine ausreichende Kühlung des Gerätes. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen.
- 16 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 16 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
Verschiedene Schnittverfahren
Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Unkraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch für „Abmäharbeiten“ einsetzen, um Vegetation zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen.
Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Steinoder Betonmauern usw. eine über der normal liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.
Trimmen/ Mähen
(mit Fadenspule/Schnittmesser)
Schwingen Sie das Gerät in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie das Schneidwerkzeug stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünschte Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie das Schneidwerkzeug in der gewünschten Höhe, für einen gleichmässigen Schnitt (Abb. 9d).
Niedriges Trimmen (mit Fadenspule)
Halten Sie das Gerät mit einer leichten Neigung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie das Gerät nicht zu sich hin.
Schneiden an Zaun/ Fundament (mit Fadenspule)
Nähern Sie sich langsam Maschendrahtzäunen, Lattenzäunen, Natursteinmauern und Fundamenten, um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.
Trimmen um Bäume (mit Fadenspule)
Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt. Gehen Sie um den Baum herum und achten Sie darauf den Baum nicht zu beschädigen. Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn.
Abmähen (mit Fadenspule)
Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den Handgriff in die gewünschte Position
(Abb. 9e).
Achtung! Erhöhte Verletzungsgefahr des Benutzers, der Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine).
Achtung! Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw.!
Die Benzinmotor-Sense ist ein kraftvolles Gerät und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.
Sägen
Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet.
Verklemmen
Sollte das Schneidwerkzeug wegen zu dichter Vegetation blockieren, stellen Sie unverzüglich den Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp, bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.
Vermeiden von Rückschlag
Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die Gefahr des Rückschlages, wenn dieses auf feste Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Schneidwerkzeugs zurückgeschleudert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamenten. Zum Schneiden von schwachem Holzgewächs
- 17 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 17 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
positionieren Sie das Gerät wie in Abb. 9f dargestellt, um Rückschläge zu vermeiden.
8.Wartung und Ersatzteilbestellung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker (36) ab.
8.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden
1.Die Fadenspule (13), wie in Abschnitt 6.1.6 beschrieben, demontieren. Die Spule zusammendrücken (Abb. 12a) und eine Gehäusehälfte abnehmen (Abb. 12b).
2.Spulenteller (K) aus dem Fadenspulengehäuse entnehmen (Abb. 12c).
3.Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfernen.
4.Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulentellers einhängen. (Abb.
12d)
5.Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die beiden Hälften des Schnittfadens. (Abb.
12e)
6.Die letzten 15 cm der beiden Fadenenden in die gegenüberliegenden Fadenhalter des Spulentellers einhaken. (Abb. 12f)
7.Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c).
8.Spulenteller in das Fadenspulen-Gehäuse drücken (Abb. 12b).
9.Kurz und kräftig an beiden Fadenenden ziehen, um diese aus den Fadenhaltern zu lösen.
10.Fügen Sie die Gehäusehälften wieder zusammen.
11.Überschüssigen Faden auf etwa 13 cm zurückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und Aufwärmens.
12.Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt 6.1.6). Wird die komplette Fadenspule erneuert, sind die Punkte 3-6 zu überspringen.
8.2 Wartung des Luftfilters
Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter (35) sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu überprüfen.
1.Entfernen Sie die Abdeckung des Luftfiltergehäuses (Abb. 10a / Pos. 8).
2.Entnehmen Sie den Luftfilter (Abb. 10b/10c).
3.Reinigen Sie den Luftfilter durch Ausklopfen oder Ausblasen (mit Druckluft).
4.Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.
8.3 Wartung der Zündkerze
Elektrodenabstand = 0,6 mm (Abstand zwischen den Elektroden, zwischen welchen der Zündfunke erzeugt wird). Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm mit einem Drehmomentschlüssel (erhältlich im Fachhandel) an. Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.
1.Demontieren Sie die Schutzkappe (Abb.10c/ Pos.31) mit einem Schraubendreher.
2.Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 11a/Pos. 36) ab.
3.Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 11b) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (27).
4.Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
8.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers
Das Schutzhaubenmesser (Abb. 7a / Pos. F) kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die 2 Schrauben, mit denen das Schutzhaubenmesser an der Schutzhaube befestigt ist. Befestigen Sie das Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.
- 18 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 18 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
8.5 Vergaser -Einstellungen
Achtung: Einstellungen am Vergaser dürfen nur durch einen autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.
Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die Abdeckung des Luftfiltergehäuses, wie in Abbildung 10a und 10b gezeigt, demontiert werden.
Einstellen des Gasseilzuges:
Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche andere Ursachen nach Abschnitt „Fehlersuchplan“ ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des Gasseilzuges erforderlich sein.
Überprüfen Sie hierfür zunächst, ob der Vergaser bei voll durchgedrücktem Gashebel ganz geöffnet ist. Dies ist der Fall, wenn der Vergaserschieber (Abb. 13a/Pos. F) bei voll betätigtem Gas vollständig geöffnet ist. Abbildung 13a zeigt die korrekte Einstellung. Sollte der Vergaserschieber nicht vollständig geöffnet sein, ist eine Nachjustierung notwendig.
Um den Gasseilzug nachzustellen, sind folgende Schritte erforderlich:
•Lösen Sie die Kontermutter (Abb. 13b/Pos. C) einige Umdrehungen.
•Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. 13b/ Pos. D) heraus, bis der Vergaserschieber bei voll betätigtem Gas, wie in Abbildung 13a gezeigt, vollständig geöffnet ist.
•Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.
Einstellen des Standgases:
Achtung! Standgas bei warmem Betriebszustand einstellen.
Sollte das Gerät bei nicht betätigtem Gashebel ausgehen und sämtliche andere Ursachen nach Abschnitt „Fehlersuchplan“ ausgeschlossen sein, ist ein Nachjustieren des Standgases notwendig. Drehen Sie hierzu die Standgasschraube (Abb.
13b/ Pos. E) im Uhrzeigersinn, bis das Gerät im Leerlauf sicher läuft. Ist das Standgas so hoch, dass sich das Schneidwerkzeug mitdreht, muss dies durch Linksdrehen der Standgasschraube soweit verringert werden, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr mitdreht.
8.6 Fetten des Getriebes
Ergänzen Sie alle 20 Betriebsstunden etwas Getriebefließfett (ca. 10 g). Öffnen Sie hierzu die Schraube H (Abb. 7c).
8.7 Umweltschutz
Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem Recycling zuführen.
8.8 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
•Typ des Gerätes
•Artikelnummer des Gerätes
•Ident-Nummer des Gerätes Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info
9.Lagerung und Transport
9.1 Lagerung
Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.
Verstauen des Gerätes
Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen, muss es hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche, restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure Reparaturarbeiten zur Folge haben.
1.Nehmen Sie den Tankdeckel langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank (6).
2.Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis dieser stoppt, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen.
3.Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).
4.Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 8.3).
5.Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten mit Öl zu benetzen.
- 19 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 19 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
Setzen Sie die Zündkerze wieder ein. Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.
Erneutes Inbetriebnehmen
1.Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 8.3).
2.Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen.
3.Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.
4.Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor.
5.Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treib- stoff-/ Ölmischung auf. Siehe Abschnitt „Treibstoff und Öl“.
9.2 Transport
Wenn Sie das Gerät transportieren möchten, entleeren Sie den Benzintank wie im Abschnitt „Lagerung“ erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie den Führungshandgriff und Führungsholm wie unter Abschnitt 6.1.1 und 6.1.2 erklärt.
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann.
11.Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver-
wendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Treibstoff und Öle dürfen nur bei entsprechenden Sondermüllstellen entsorgt werden. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
10.Reinigung
Schalten Sie das Gerät vor Reinigungsarbeiten immer aus und ziehen den Zündkerzenstecker ab.
•Nach jedem Gebrauch sollte das Gerät gründlich gereinigt werden. Besonders das Schneidwerkzeug und die Schutzhauben.
•Halten Sie Luftschlitze und Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
•Am leichtesten entfernen Sie Schmutz und Gras gleich nach dem Mähen.
•Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungs-
-20 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 20 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
12.Fehlersuchplan
Störung |
|
Mögliche Ursache |
|
Störungsbehebung |
||
|
|
|
|
|
|
|
Das Gerät springt |
- |
Fehlerhaftes Vorgehen beim Star- |
- Folgen Sie den Anweisungen zum |
|||
nicht an. |
|
ten. |
|
Starten |
||
|
- |
Verrußte oder feuchte Zündkerze |
- Zündkerze reinigen oder durch |
|||
|
|
|
|
neue ersetzen. |
||
|
- |
Falsche Vergasereinstellung |
- |
Autorisierten Kundendienst aufsu- |
||
|
|
|
|
chen, oder das Gerät an die ISC- |
||
|
|
|
|
GmbH senden. |
||
|
|
|
|
|
|
|
Das Gerät springt |
- |
Falsche Einstellung des Chokehe- |
- |
Chokehebel auf „ |
|
“ stellen. |
|
||||||
|
||||||
an, hat aber nicht |
|
bels (5) |
|
|
|
|
die volle Leistung. |
- |
Verschmutzter Luftfilter (35) |
- |
Luftfilter reinigen |
||
|
- |
Falsche Vergasereinstellung |
- |
Autorisierten Kundendienst aufsu- |
||
|
|
|
|
chen, oder das Gerät an die ISC- |
||
|
|
|
|
GmbH senden. |
||
Der Motor läuft un- |
- |
Falscher Elektrodenabstand der |
- Zündkerze reinigen und Elektro- |
|||
regelmäßig |
|
Zündkerze |
|
denabstand einstellen oder neue |
||
|
|
|
|
Zündkerze einsetzen. |
||
|
- |
Falsche Vergasereinstellung |
- |
Autorisierten Kundendienst aufsu- |
||
|
|
|
|
chen, oder das Gerät an die ISC- |
||
|
|
|
|
GmbH senden. |
||
|
|
|
|
|
|
|
Motor raucht über- |
- |
Falsche Treibstoffmischung |
- |
Richtige Treibstoffmischung verwen- |
||
mäßig |
|
|
|
den (siehe Treibstoff-Mischtabelle) |
||
|
- |
Falsche Vergasereinstellung |
- |
Autorisierten Kundendienst aufsu- |
||
|
|
|
|
chen, oder das Gerät an die ISC- |
||
|
|
|
|
GmbH senden. |
||
|
|
|
|
|
|
|
- 21 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 21 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
13.Konformitätserklärung
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
D |
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und |
PL |
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z |
GB |
Normen für Artikel |
BG |
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. |
explains the following conformity according to EU directi- |
декларира съответното съответствие съгласно |
||
F |
ves and norms for the following product |
LV |
Директива на ЕС и норми за артикул |
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les |
paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem |
||
I |
normes concernant l’article |
LT |
apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms |
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e |
RO |
declară următoarea conformitate conform directivei UE şi |
|
NL |
le norme per l’articolo |
GR |
normelor pentru articolul |
verklaart de volgende overeenstemming conform EU |
δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την |
||
E |
richtlijn en normen voor het product |
HR |
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν |
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y |
potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i |
||
P |
normas de la UE para el artículo |
|
normama za artikl |
declara a seguinte conformidade, de acordo com a |
|
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je na |
|
DK |
directiva CE e normas para o artigo |
BIH |
internet stranici www.lidl.hr. |
attesterer følgende overensstemmelse i medfør af |
potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i |
||
S |
EU-direktiv samt standarder for artikel |
RS |
normama za artikl |
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och |
potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i |
||
FIN |
standarder för artikeln |
|
normama za artikal |
vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien |
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты |
||
EE |
vaatimukset |
|
соответствуют директивам и нормам ЕС |
tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele |
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу |
||
CZ |
vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU |
MK |
директивам та стандартам ЄС на виріб |
|
a norem pro výrobek |
ја изјавува следната сообрзност согласно |
|
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za |
TR |
ЕУ-директивата и нормите за артикли |
|
SK |
izdelek |
Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda |
|
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice |
N |
açıklanan uygunluğu belirtir |
|
H |
EÚ a noriem pre výrobok |
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og |
|
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a |
IS |
standarder for artikkel |
|
|
következő konformitást jelenti ki |
Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru |
Benzin-Sense FBS 43 A1 (Florabest)
87/404/EC_2009/105/EC
2005/32/EC_2009/125/EC
2006/95/EC
2006/28/EC X 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC
90/396/EC_2009/142/EC
89/686/EC_96/58/EC 2011/65/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Reg. No.:
X2000/14/EC_2005/88/EC X Annex V
Annex VI
Noise measured: LWA = 104,7 dB (A); guaranteed LWA = 110 dB (A) P = 1,35 KW; L/Ø = cm
Notified Body:
X2004/26/EC
Emission No.: e11*97/68SA*2004/26*1181*00
Standard references: EN ISO 11806; EN ISO 14982
Landau/Isar, den 30.11.2012
|
|
Weichselgartner/General-Manager |
|
Sun/Product-Management |
|
|
|
|
|
|
|
First CE: 10 |
I.-No.: 11032 |
|
Archive-File/Record: NAPR006181 |
||
Art.-No.: 34.019.90 |
|
Documents registrar: Robert Mayn |
|||
Subject to change without notice |
|
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar |
- 22 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 22 |
04.12.12 15:17 |
DE/AT/CH
14.Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1.Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2.Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Materialoder Herstellungsfehler zurückzuführen sind und ist auf die Behebung dieser Mängel bzw. den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Von unserer Garantie sind ferner Ersatzleistungen für Transportschäden, Schäden durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart), missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Nichtbeachtung der Wartungsund Sicherheitsbestimmungen, Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) sowie durch verwendungsgemäßen, üblichen Verschleiß ausgeschlossen. Dies gilt insbesondere für Akkus, auf die wir dennoch eine Garantiezeit von 12 Monaten gewähren. Der Garantieanspruch erlischt, wenn an dem Gerät bereits Eingriffe vorgenommen wurden.
3.Die Garantiezeit beträgt 3 Jahre und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services.
4.Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches übersenden Sie bitte das defekte Gerät portofrei an die unten angegebene Adresse. Fügen Sie den Verkaufsbeleg im Original oder einen sonstigen datierten Kaufnachweis
bei. Bitte bewahren Sie deshalb den Kassenbon als Nachweis gut auf! Beschreiben Sie uns bitte den Reklamationsgrund möglichst genau. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Telefon: +49 [0] 180 5 687 484 · Telefax +49 [0] 180 5 687 485 (Festnetzpreis: 14 ct/min, Mobilfunkpreise maximal: 42 ct/min)
Außerhalb Deutschlands fallen stattdessen Gebühren für ein reguläres Gespräch ins dt. Festnetz an. E-Mail: Lidl@isc-gmbh.info · Internet: www.isc-gmbh.info
Hans Einhell Österreich Gesellschaft m.b.H.
Brunner Strasse 81A · A-1230 Wien · Tel. +43 (0)1-869 14 80, Fax +43 (0)1-869 14 80 80
Einhell Schweiz AG
St. Gallerstraße 182 · CH-8404 Winterthur · Tel Nr. +41 (0)52 235 87 87 · Fax Nr. +41 (0)52 238 87 00
IAN 87780
- 23 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 23 |
04.12.12 15:17 |
|
FR/CH |
|
Sommaire |
|
|
1. |
Introduction................................................................................................................................................ |
25 |
2. |
Consignes de sécurité............................................................................................................................... |
25 |
3. |
Description de l’appareil et volume de livraison .................................................................................... |
28 |
4. |
Utilisation conforme à l’affectation .......................................................................................................... |
29 |
5. |
Données techniques.................................................................................................................................. |
29 |
6. |
Avant la mise en service ........................................................................................................................... |
30 |
7. |
Commande................................................................................................................................................ |
31 |
8. |
Maintenance et commande de pièces de rechange ............................................................................. |
34 |
9. |
Stockage et transport................................................................................................................................ |
36 |
10. |
Nettoyage ................................................................................................................................................. |
36 |
11. |
Mise au rebut et recyclage ...................................................................................................................... |
37 |
12. |
Élimination des erreurs.............................................................................................................................. |
38 |
13. |
Déclaration de conformité........................................................................................................................ |
39 |
14. |
Bon de garantie ........................................................................................................................................ |
40 |
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 24 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 24 |
04.12.12 15:17 |
FR/CH
1. Introduction
Toutes nos félicitations pour l‘achat de votre nouvel appareil.
Vous avez fait le choix d‘un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des indications importantes concernant la sécurité, l‘utilisation et l‘élimination. Familiarisez-vous avec toutes les indications d‘utilisation et de sécurité avant d‘utiliser l‘appareil. Utilisez le produit conformément à
la description uniquement et pour les domaines d‘application énoncés. Si vous remettez le produit à d‘autres personnes, veuillez leur remettre également tous les documents.
l‘humidité !
7.Faites attention aux pièces projetées !
8.Avant les travaux de maintenance, mettez l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de bougie d‘allumage !
9.La distance entre l‘appareil et les personnes environnantes doit être d‘au moins 15 m !
10.L‘outil de coupe (lame/fil de coupe) continue de tourner après avoir éteint l‘appareil !
11.Attention, pièces brûlantes. Gardez vos distances !
12.Remettez un peu de graisse toutes les 20 heures (graisse liquide pour engrenage) !
13.Attention, filet à gauche. Dévissez l‘outil dans le sens des aiguilles d‘une montre, vissez-le dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre.
2.Consignes de sécurité
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.
Dispositifs de sécurité
Pendant que vous travaillez sur l‘appareil, le capot de protection en plastique correspondant pour fonctionnement avec lame ou fil doit être monté pour éviter que des objets soient projetés. La lame intégrée dans le capot de protection du fil de coupe sectionne le fil automatiquement à la longueur optimale.
Explication des plaques signalétiques sur l‘appareil (figure 14):
1.Avertissement !
2.Avant la mise en service, lisez le mode d‘emploi !
3.Portez une protection des yeux, de la tête et de l‘ouïe !
4.Portez des chaussures rigides !
5.Portez des gants de protection !
6.Protégez l‘appareil de la pluie ou de
Consignes de sécurité
•Veuillez lire ce mode d‘emploi avec attention. Familiarisez-vous avec les réglages et l‘utilisation correcte de cet appareil.
•N‘autorisez jamais quiconque ne connaissant pas le mode d‘emploi à utiliser cet appareil. Des prescriptions locales peuvent stipuler un âge minimum autorisé pour l‘utilisateur.
•Ne tondez jamais pendant que d‘autres personnes, en particulier des enfants ou des animaux sont à proximité.
Avertissement:
respectez une distance de sécurité de 15 m. Arrêtez immédiatement l‘appareil dés que quelqu‘un s‘approche. Pensez au fait que l‘utilisateur est tenu responsable de tout accident pouvant survenir sur des personnes ou leur propriété.
•Attention : risque d‘empoisonnement, les gaz d‘échappements, les carburants et les lubrifiants sont toxiques, il ne faut pas inhaler les gaz d‘échappements.
Avant l‘utilisation
•Pendant la tonte, portez toujours des chaussures stables et des pantalons longs. Ne tondez pas pieds nus ou avec des sandales légères.
•Contrôlez le terrain sur lequel vous utilisez la machine et enlevez tous les objets susceptibles d‘être happés et projetés.
- 25 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 25 |
04.12.12 15:17 |
FR/CH
•Avertissement : l‘essence est extrêmement inflammable :
-conservez l‘essence uniquement dans les réservoirs prévus à cet effet.
-Ne remplissez le réservoir d‘essence qu‘à l‘air libre et ne fumez pas pendant la procédure de remplissage.
-Il faut remplir d‘essence avant de démarrer le moteur. Il ne faut ni ouvrir le bouchon du carburant ni remplir d‘essence pendant que le moteur tourne ou quand l‘appareil est chaud.
-Si de l‘essence a débordé, il ne faut pas essayer de démarrer le moteur. Au lieu de cela, il faut éloigner l‘appareil de l‘endroit où l‘essence s‘est répandue. Il faut éviter toute tentative d‘allumage tant que les vapeurs d‘essence ne se sont pas évaporées.
-Pour des raisons de sécurité, il faut remplacer le réservoir d‘essence et les bouchons du réservoir lorsqu‘ils sont endommagés.
•Remplacez les silencieux endommagés.
•Avant l‘utilisation il faut toujours contrôler visuellement les éventuelles fuites de carburant et si les outils de coupe, les boulons de fixation ou l‘unité complète de coupe sont usés ou endommagés. En cas d’endommagement, Pour éviter tout danger, les outils de coupe et les boulons de fixation endommagés ou usés doivent être uniquement remplacés par un jeu neuf.
Utilisation
(Commande, stockage, vérification)
•Portez des vêtements de travail protecteurs comme un pantalon long, des chaussures de sécurité, des gants de travail résistants, un casque de protection, un masque de protection pour le visage ou des lunettes de protection pour les yeux et de bons bouchons pour les oreilles ou toute protection de l‘ouïe contre le bruit.
•Conservez l‘appareil à un endroit sûr. Ouvrez lentement le réservoir d‘essence pour laisser s‘échapper la pression s‘étant éventuellement formée dans le couvercle du réservoir. Pour éviter tout risque du à un incendie, éloignezvous d‘au moins 3 m du lieu de remplissage avant de démarrer l‘appareil.
•Éteignez l‘appareil avant de le poser.
•Tenez toujours l‘appareil à deux mains. Ce faisant les pouces et les doigts doivent entourer les poignées.
•Veillez à ce que les vis et les éléments de raccordements soient bien serrés. N‘utilisez jamais l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas bien réglé, pas complet ou pas monté sûrement.
•Veillez à ce que les poignées soient sèches et propres et qu‘il n‘y ait pas de mélange d‘essence dessus.
•Déplacez la bobine de fil à la hauteur souhaitée. Évitez de toucher les petits objets (par ex. les pierres) avec la bobine de fil.
•Lors de travaux de tonte sur une pente, placez-vous toujours en dessous de l‘outil de coupe. Ne coupez ou ne taillez jamais sur une butte ou une pente glissante.
•Éloignez toute partie du corps et tout vêtement de la bobine de fil lorsque vous démarrez le moteur. Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que la bobine de fil ne rencontre pas d‘obstacle.
•Éteignez toujours le moteur avant de travailler sur les outils de coupe.
•Stockez l‘appareil et ses accessoires en sécurité et à l‘abri de flammes nues et de sources de chaleur ou d‘étincelles comme des chauf- fe-eau à gaz, des sèche-linges, des poêles à mazout ou des radiateurs transportables, etc...
•Éliminez toujours les résidus de tonte du capot de protection, de la bobine de fil et du moteur lors du stockage.
•Seules les personnes adultes assez formées sont autorisées à utiliser l‘appareil, le régler et en faire la maintenance.
•Si l’appareil ne vous est pas familier, ent- raînez-vous à l‘utiliser lorsque le moteur est éteint.
•Avant le travail, contrôlez le terrain à tondre, des objets solides tels que des pièces métalliques, des bouteilles, des pierres
ou autre peuvent être projetés et entraîner de graves blessures sur l‘utilisateur ainsi qu‘endommager durablement l‘appareil. Si par inadvertance, vous heurtez un objet dur avec l‘appareil, éteignez immédiatement le
- 26 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 26 |
04.12.12 15:17 |
FR/CH
|
moteur et examinez l‘appareil pour voir s‘il |
|
n‘a pas été endommagé. N‘utilisez jamais |
|
l‘appareil s‘il est endommagé ou montre des |
• |
défauts. |
Taillez ou coupez toujours à un palier de |
|
|
vitesse de rotation élevé. Ne laissez pas tour- |
|
ner le moteur à faible vitesse au début de la |
• |
tonte ou pendant la taille. |
Utilisez l‘appareil uniquement pour |
|
|
l‘application prévue, comme tailler et tondre |
• |
les mauvaises herbes. |
Ne tenez jamais la bobine de fil plus haut que |
|
|
la hauteur du genou lorsque l‘appareil foncti- |
• |
onne. |
N‘utilisez pas l‘appareil lorsque des specta- |
|
|
teurs ou des enfants se trouvent directement à |
|
proximité. Maintenez une distance minimum |
|
de 15 m entre l‘utilisateur et d‘autres person- |
|
nes ou des animaux. Lors de travaux de tonte |
|
à ras maintenez une distance minimum de |
|
30 m. |
Remarques supplémentaires
•Ne pas utiliser d‘autre carburant que celui recommandé dans le mode d‘emploi. Suivez toujours les instructions du paragraphe « Carburant et huile » de ce mode d‘emploi. N‘utilisez pas d‘essence n‘étant pas correctement mélangé à de l‘huile moteur à 2 temps. Sinon cela risque d‘entraîner des dommages irréversibles sur le moteur et une caducité de la garantie.
•Ne pas fumer pendant que vous remplissez l‘appareil d‘essence ou que vous l‘actionnez.
•N‘utilisez pas l‘appareil sans échappement.
•Ne touchez l‘échappement ni avec les mains ni avec le corps. Tenez l‘appareil de sorte que les pouces et les doigts entourent les poignées.
•Ne pas utiliser l‘appareil dans une position inconfortable, en déséquilibre, les bras tendus ou d‘une seule main. Utilisez toujours vos deux mains pour la commande et entourez ce faisant les poignées des pouces et des doigts.
•Maintenez la bobine de fil toujours au dessus du sol lorsque l‘appareil est en fonctionnement.
•Utilisez l‘appareil uniquement pour
|
l‘application prévue comme la taille du gazon |
• |
et les travaux de tonte. |
N‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue |
|
• |
période, faites régulièrement des pauses. |
N‘actionnez pas l‘appareil sous l‘influence de |
|
• |
l‘alcool ou de la drogue. |
N‘utilisez l‘appareil que lorsque le capot de |
|
|
protection correspondant est installé et est en |
• |
bon état. |
Toute modification sur l‘appareil peut mettre |
|
|
en danger la propre sécurité de l‘utilisateur et |
• |
rend caduque la garantie du fabricant. |
N‘utilisez jamais l‘appareil à proximité de |
|
|
liquides ou de gaz facilement inflammables |
|
que ce soit dans des pièces fermées ou à l‘air |
|
libre. Il peut en résulter des explosions ou des |
• |
incendies. |
N‘utilisez pas d‘autres outils de coupe. Pour |
|
|
votre propre sécurité, utilisez uniquement des |
|
accessoires et appareils auxiliaires indiqués |
|
dans le mode d‘emploi ou recommandés ou |
|
indiqués par le fabricant. L‘usage de tout aut- |
|
re outil ou accessoire que ceux recommandés |
|
dans le mode d‘emploi ou dans le catalogue |
|
peut signifier pour vous un risque de blessure |
|
corporelle. |
Mesures de sécurité lors de la manipulation de la lame
•Suivez toutes les mises en garde et les indications concernant le fonctionnement et le montage de la lame.
•La lame peut être projetée brutalement par des objets lorsqu‘elle ne peut pas les trancher ou les tondre. Cela peut entraîner des blessures aux bras ou aux jambes. Maintenez
les personnes environnantes et les animaux à une distance de 15 m au moins du lieu de travail dans toutes les directions. Si l‘appareil heurte des corps étrangers, arrêtez le moteur immédiatement et attendez que la lame
s‘immobilise. Vérifiez si la lame est endommagée. Remplacez toujours la lame lorsqu‘elle est tordue ou arrachée.
•La lame peut violemment projeter des objets. Cela peut causer la cécité ou des blessures. Portez une protection des yeux, du visage et des jambes. Retirez toujours les objets de la
- 27 -
Anleitung_3401990_LB1.indb 27 |
04.12.12 15:17 |