Daikin EHBH04CB, EHBH08CB, EHBH11CB, EHBH16CB, EHBX04CB Installation manual [de]

...
0 (0)

Installationsanleitung

Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit

EHBH04CB

 

 

EHBH08CB

 

 

EHBH11CB

 

 

EHBH16CB

 

 

EHBX04CB

 

 

EHBX08CB

Installationsanleitung

 

EHBX11CB

Deutsch

EHBX16CB

Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit

 

CE­DECLARATION­OF­CONFORMITY CE­KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE­DECLARATION­DE­CONFORMITE CE­CONFORMITEITSVERKLARING

CE­DECLARACION­DE­CONFORMIDAD

CE­DECLARAÇÃO­DE­CONFORMIDADE

CE­ERKLÆRINGOM­SAMSVAR

CE­IZJAVA­O­USKLAĐENOSTI

CE­IZJAVAOSKLADNOSTI

CE­ATITIKTIES­DEKLARACIJA

CE­DICHIARAZIONE­DI­CONFORMITA

CE­ЗАЯВЛЕНИЕ­О­СООТВЕТСТВИИ

CE­ILMOITUS­YHDENMUKAISUUDESTA

CE­MEGFELELŐSÉGI­NYILATKOZAT

CE­VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE­ATBILSTĪBAS­DEKLARĀCIJA

CE­ΔHΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE­OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE­PROHLÁŠENÍ­O­SHODĚ

CE­DEKLARACJA­ZGODNOŚCI

CE­ДЕКЛАРАЦИЯ­ЗА­СЪОТВЕТСТВИЕ

CE­VYHLÁSENIE­ZHODY

 

CE­FÖRSÄKRAN­OM­ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE­DECLARAŢIE­DE­CONFORMITATE

 

CE­UYGUNLUK­BEYANI

Daikin Europe N.V.

01

declaresunderitssoleresponsibilitythattheequipmenttowhichthisdeclarationrelates:

09

заявляет,исключительноподсвоюответственность,чтооборудование,ккоторомуотноситсянастоящеезаявление:

17

deklarujenawłasnąiwyłącznąodpowiedzialność,żeurządzenia,którychtadeklaracjadotyczy:

02

erklärtaufseinealleinigeVerantwortungdaßdieAusrüstungfürdiedieseErklärungbestimmtist:

10

erklærerundereneansvarlig,atudstyret,someromfattetafdenneerklæring:

18

declarăpeproprierăspunderecăechipamentelelacaresereferăaceastădeclaraţie:

03

déclaresoussaseuleresponsabilitéquel'équipementviséparlaprésentedéclaration:

11

deklarerariegenskapavhuvudansvarig,attutrustningensomberörsavdennadeklarationinnebäratt:

19

zvsoodgovornostjoizjavlja,dajeopremanaprav,nakateroseizjavananaša:

04

verklaarthierbijopeigenexclusieveverantwoordelijkheiddatdeapparatuurwaaropdezeverklaringbetrekkingheeft:

12

erklæreretfullstendigansvarforatdetutstyrsomberøresavdennedeklarasjoninnebærerat:

20

kinnitabomatäielikulvastutusel,etkäesolevadeklaratsiooniallakuuluvvarustus:

05

declarabajosuúnicaresponsabilidadqueelequipoalquehacereferencialadeclaración:

13

ilmoittaayksinomaanomallavastuullaan,ettätämänilmoituksentarkoittamatlaitteet:

21

деклариранасвояотговорност,чеоборудването,закоeтосеотнасятазидекларация:

06

dichiarasottolapropriaresponsabilitàchegliapparecchiacuièriferitaquestadichiarazione:

14

prohlašujevesvéplnéodpovědnosti,žezařízení,kněmužsetotoprohlášenívztahuje:

22

visiškasavoatsakomybeskelbia,kadįranga,kuriaitaikomašideklaracija:

07

δηλώνειμεαποκλειστικήτηςευθύνηότιοεξοπλισμόςστονοποίοαναφέρεταιηπαρούσαδήλωση:

15

izjavljujepodisključivovlastitomodgovornošćudaopremanakojuseovaizjavaodnosi:

23

arpilnuatbildībuapliecina,katālākaprakstītāsiekārtas,uzkurāmattiecasšīdeklarācija:

08

declarasobsuaexclusivaresponsabilidadequeosequipamentosaqueestadeclaraçãoserefere:

16

teljesfelelősségetudatábankijelenti,hogyaberendezések,melyekreenyilatkozatvonatkozik:

24

vyhlasujenavlastnúzodpovednosť,žezariadenie,naktorésavzťahujetotovyhlásenie:

 

 

 

 

25

tamamenkendisorumlulu*undaolmaküzerebubildirininilgilioldu*udonanımınınaşa*ıdakigibioldu*unubeyaneder:

EHBH04CB3V, EHBH08CB3V, EHBH08CB9W, EHBH11CB3V, EHBH11CB9W, EHBH16CB3V, EHBH16CB9W,

EHBX04CB3V, EHBX08CB3V, EHBX08CB9W, EHBX11CB3V, EHBX11CB9W, EHBX16CB3V, EHBX16CB9W,

01

areinconformitywiththefollowingstandard(s)orothernormativedocument(s),providedthattheseareusedinaccordancewithour

08

estãoemconformidadecoma(s)seguinte(s)norma(s)ououtro(s)documento(s)normativo(s),desdequeestessejamutilizadosde

16

megfelelnekazalábbiszabvány(ok)nakvagyegyébirányadódokumentum(ok)nak,haazokatelőírásszerinthasználják:

02

instructions:

09

acordocomasnossasinstruções:

17

spełniająwymoginastępującychnormiinnychdokumentównormalizacyjnych,podwarunkiemżeużywanesązgodnieznaszymi

der/denfolgendenNorm(en)odereinemanderenNormdokumentoder­dokumentenentspricht/entsprechen,unterderVoraussetzung,

соответствуютследующимстандартамилидругимнормативнымдокументам,приусловииихиспользованиясогласнонашим

18

instrukcjami:

03

daßsiegemäßunserenAnweisungeneingesetztwerden:

10

инструкциям:

suntînconformitatecuurmătorul(următoarele)standard(e)saualt(e)document(e)normativ(e),cucondiţiacaacesteasăfieutilizateîn

sontconformesàla/auxnorme(s)ouautre(s)document(s)normatif(s),pourautantqu'ilssoientutilisésconformémentànosinstructions:

overholderfølgendestandard(er)ellerandet/andreretningsgivendedokument(er),forudsatatdisseanvendesihenholdtilvoreinstrukser:

19

conformitatecuinstrucţiunilenoastre:

04

conformdevolgendenorm(en)oféénofmeeranderebindendedocumentenzijn,opvoorwaardedatzewordengebruiktovereenkomstig

11

respektiveutrustningärutfördiöverensstämmelsemedochföljerföljandestandard(er)ellerandranormgivandedokument,under

skladniznaslednjimistandardiindrugiminormativi,podpogojem,daseuporabljajovskladuznašiminavodili:

05

onzeinstructies:

12

förutsättningattanvändningskeriöverensstämmelsemedvårainstruktioner:

20

onvastavusesjärgmis(t)estandardi(te)gavõiteistenormatiivsetedokumentidega,kuineidkasutataksevastavaltmeiejuhenditele:

estánenconformidadconla(s)siguiente(s)norma(s)uotro(s)documento(s)normativo(s),siemprequeseanutilizadosdeacuerdocon

respektiveutstyrerioverensstemmelsemedfølgendestandard(er)ellerandrenormgivendedokument(er),underforutssetningavatdisse 21

съответстватнаследнитестандартиилидругинормативнидокументи,приусловие,чесеизползватсъгласнонашите

06

nuestrasinstrucciones:

13

brukesihenholdtilvåreinstrukser:

22

инструкции:

sonoconformial(i)seguente(i)standard(s)oaltro(i)documento(i)acaratterenormativo,apattochevenganousatiinconformitàallenostre

vastaavatseuraavienstandardienjamuidenohjeellistendokumenttienvaatimuksiaedellyttäen,ettäniitäkäytetäänohjeidemme

atitinkažemiaunurodytusstandartusir(arba)kitusnorminiusdokumentussusąlyga,kadyranaudojamipagalmūsųnurodymus:

07

istruzioni:

14

mukaisesti:

23

tad,jalietotiatbilstoširažotājanorādījumiem,atbilstsekojošiemstandartiemuncitiemnormatīviemdokumentiem:

είναισύμφωναμετο(α)ακόλουθο(α)πρότυπο(α)ήάλλοέγγραφο(α)κανονισμών,υπότηνπροϋπόθεσηότιχρησιμοποιούνται

zapředpokladu,žejsouvyužíványvsouladusnašimipokyny,odpovídajínásledujícímnormámnebonormativnímdokumentům:

24

súvzhodesnasledovnou(ými)normou(ami)aleboiným(i)normatívnym(i)dokumentom(ami),zapredpokladu,žesapoužívajúvsúlade

 

σύμφωναμετιςοδηγίεςμας:

15

uskladusaslijedećimstandardom(ima)ilidrugimnormativnimdokumentom(ima),uzuvjetdaseonikoristeuskladusnašimuputama:

25

snašimnávodom:

 

 

 

 

ürünün,talimatlarımızagörekullanılmasıkoşuluylaaşağıdakistandartlarvenormbelirtenbelgelerleuyumludur:

EN60335­2­40,

01

followingtheprovisionsof:

10

underiagttagelseafbestemmelsernei:

18

înurmaprevederilor:

02

gemäßdenVorschriftender:

11

enligtvillkoreni:

19

obupoštevanjudoločb:

03

conformémentauxstipulationsdes:

12

gittihenholdtilbestemmelsenei:

20

vastavaltnõuetele:

04

overeenkomstigdebepalingenvan:

13

noudattaenmääräyksiä:

21

следвайкиклаузитена:

05

siguiendolasdisposicionesde:

14

zadodrženíustanovenípředpisu:

22

laikantisnuostatų,pateikiamų:

06

secondoleprescrizioniper:

15

premaodredbama:

23

ievērojotprasības,kasnoteiktas:

07

μετήρησητωνδιατάξεωντων:

16

követia(z):

24

održiavajúcustanovenia:

08

deacordocomoprevistoem:

17

zgodniezpostanowieniamiDyrektyw:

25

bununkoşullarınauygunolarak:

09

всоответствиисположениями:

 

 

 

 

LowVoltage2006/95/EC

ElectromagneticCompatibility2004/108/EC *

01

Directives,asamended.

10

Direktiver,medsenereændringer.

18

Directivelor,cuamendamentelerespective.

02

Direktiven,gemäßÄnderung.

11

Direktiv,medföretagnaändringar.

19

Direktivezvsemispremembami.

03

Directives,tellesquemodifiées.

12

Direktiver,medforetatteendringer.

20

Direktiividkoosmuudatustega.

04

Richtlijnen,zoalsgeamendeerd.

13

Direktiivejä,sellaisinakuinneovat

21

Директиви,стехнитеизменения.

05

Directivas,segúnloenmendado.

14

muutettuina.

22

Direktyvosesupapildymais.

06

Direttive,comedamodifica.

vplatnémznění.

23

Direktīvāsuntopapildinājumos.

07

Οδηγιών,όπωςέχουντροποποιηθεί.

15

Smjernice,kakojeizmijenjeno.

24

Smernice,vplatnomznení.

08

Directivas,conformealteraçãoem.

16

irányelv(ek)ésmódosításaikrendelkezéseit.25

DeğiştirilmişhalleriyleYönetmelikler.

09

Директивсовсемипоправками.

17

zpóźniejszymipoprawkami.

 

 

01

Note*

assetoutin<A>andjudgedpositivelyby<B>

06

Nota*

delineatonel<A>egiudicatopositivamenteda<B>

11

Information*

enligt<A>ochgodkäntsav<B>enligt

16

Megjegyzés*

a(z)<A>alapján,a(z)<B>igazoltaamegfelelést,

21

Забележка*

кактоеизложенов<A>иоцененоположително

 

 

 

02

Hinweis*

accordingtotheCertificate <C>.

07

Σημείωση*

secondoilCertificato <C>.

12

Merk*

Certifikatet <C>.

17

Uwaga*

a(z)<C> tanúsítványszerint.

22

Pastaba*

от<B>съгласноСертификата <C>.

<A>

DAIKIN.TCF.025H1/08­2014

 

wiein<A>aufgeführtundvon<B>positiv

όπωςκαθορίζεταιστο<A>καικρίνεταιθετικά

somdetfremkommeri<A>oggjennompositiv

zgodniezdokumentacją<A>,pozytywną

kaipnustatyta<A>irkaipteigiamainuspręsta<B>

 

03

Remarque*

beurteiltgemäßZertifikat <C>.

 

Nota*

απότο<B>σύμφωναμετοΠιστοποιητικό <C>.

13

Huom*

bedømmelseav<B>ifølgeSertifikat <C>.

18

Notă*

opinią<B>iŚwiadectwem <C>.

23

Piezīmes*

pagalSertifikatą <C>.

<B>

DEKRA (NB0344)

 

telquedéfinidans<A>etévaluépositivementpar 08

talcomoestabelecidoem<A>ecomoparecer

jotkaonesitettyasiakirjassa<A>jajotka<B>

aşacumestestabilitîn<A>şiapreciatpozitivde

kānorādīts<A>unatbilstoši<B>pozitīvajam

 

04

Bemerk*

<B>conformémentauCertificat <C>.

09

Примечание*

positivode<B>deacordocomoCertificado <C>.

14

Poznámka*

onhyväksynytSertifikaatin <C>mukaisesti.

19

Opomba*

<B>înconformitatecuCertificatul <C>.

24

Poznámka*

vērtējumamsaskaņāarsertifikātu <C>.

<C>

2082543.0551­QUA/EMC

 

zoalsvermeldin<A>enpositiefbeoordeelddoor

какуказанов<A>ивсоответствии

jakbylouvedenov<A>apozitivnězjištěno

kotjedoločenov<A>inodobrenosstrani<B>

akobolouvedenév<A>apozitívnezistené<B>

 

05

Nota*

<B>overeenkomstigCertificaat <C>.

 

 

сположительнымрешением<B>согласно

15

Napomena*

<B>vsouladusosvědčením <C>.

20

Märkus*

vskladuscertifikatom <C>.

25

Not*

vsúladesosvedčením <C>.

 

 

 

comoseestableceen<A>yesvalorado

10

Bemærk*

Свидетельству <C>.

kakojeizloženou<A>ipozitivnoocijenjeno

naguonnäidatuddokumendis<A>jaheaks

<A>’dabelirtildiğigibive<C> Sertifikasınagöre<B>

 

 

 

 

 

 

positivamentepor<B>deacuerdoconel

somanførti<A>ogpositivtvurderetaf<B>ihenhold

 

 

odstrane<B>premaCertifikatu <C>.

 

 

kiidetud<B>järgivastavaltsertifikaadile <C>.

 

 

tarafındanolumluolarakdeğerlendirildiğigibi.

 

 

 

 

 

 

Certificado <C>.

 

 

tilCertifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>1­3P384987

Jean­Pierre Beuselinck Director

Ostend,3rd of November 2014

Inhaltsverzeichnis

Inhaltsverzeichnis

 

6

Inbetriebnahme

20

 

 

6.1

Checkliste vor dem Testlauf......................................................

20

 

 

 

 

 

6.2

So führen Sie eine Entlüftung durch..........................................

20

 

 

 

 

 

6.3

So führen Sie einen Testlauf durch...........................................

20

1

Über die Dokumentation

3

 

6.4

So führen Sie einen Aktor­Testlauf durch..................................

21

 

1.1

Informationen zu diesem Dokument

3

 

 

6.4.1

Mögliche Aktor­Testläufe............................................

21

 

 

6.5

Checklist vor dem Verlassen des Installationsortes

21

2

Über die Verpackung

4

 

 

6.6

So führen Sie die Estrich­Austrocknung mittels der

 

 

2.1

Innengerät .................................................................................

4

 

 

Unterbodenheizung durch.........................................................

21

 

 

2.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät..........

4

7 Übergabe an den Benutzer

21

3

Vorbereitung

4

8

Technische Daten

22

 

3.1

Vorbereiten der Wasserleitungen

4

 

 

8.1

Elektroschaltplan

22

 

 

3.1.1 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge.

4

 

 

 

 

 

8.1.1

Elektroschaltplan: Innengerät

22

 

3.2

Vorbereiten der Elektroinstallation

5

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.1Übersicht über die elektrischen Anschlüsse für

 

externe und interne Aktoren........................................

5

1

Über die Dokumentation

4 Installation

5

4.1

Geräte öffnen.............................................................................

5

 

 

 

 

 

4.1.1 So öffnen Sie das Innengerät .....................................

5

1.1

Informationen zu diesem

 

4.1.2 So öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung des

 

 

Innengeräts.................................................................

6

 

Dokument

 

4.2

Montieren des Innengeräts

6

 

 

 

 

 

 

 

4.2.1 So installieren Sie das Innengerät..............................

6

Zielgruppe

 

 

 

 

4.2.2 So installieren Sie die Ablaufwanne............................

7

Autorisierte Monteure

 

4.3

Anschließen der Kältemittelleitung

7

 

Dokumentationssatz

 

 

4.3.1 So schließen Sie die Kältemittelleitung an das

 

 

 

Innengerät an..............................................................

7

Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der

4.4

Anschließen der Wasserleitungen.............................................

7

vollständige Satz besteht aus:

 

 

4.4.1 So schließen Sie die Wasserleitungen an ..................

7

 

 

 

 

 

4.4.2 So befüllen Sie den Wasserkreislauf..........................

7

Dokument

Enthält…

Format

 

...................4.4.3 So füllen Sie den Brauchwasserspeicher

8

Allgemeine

 

Sicherheitsanweisungen,

Papier (im Lieferumfang

 

4.4.4 So isolieren Sie die Wasserleitungen .........................

8

Sicherheitsv

die Sie vor der Installation

des Innengeräts

4.5 Anschließen der elektrischen Leitungen....................................

8

orkehrungen lesen müssen

enthalten)

 

.................................4.5.1 Über die elektrische Konformität

8

Installations

Installationsanleitung

 

 

4.5.2 So schließen Sie die elektrischen Leitungen an das

 

 

 

8

handbuch

 

 

 

 

Innengerät an..............................................................

für das

 

 

 

 

4.5.3 So schließen Sie die Hauptstromversorgung an

9

 

 

 

 

Innengerät

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.5.4So schließen Sie die Stromversorgung der

 

 

Reserveheizung an

9

Installations

Installationsanleitung

Papier (im Lieferumfang

 

 

handbuch

 

des Außengeräts

 

4.5.5

So schließen Sie die Bedieneinheit an

10

 

 

für das

 

enthalten)

 

4.5.6

So schließen Sie das Absperrventil an

11

 

 

Außengerät

 

 

 

4.5.7

So schließen Sie die Stromzähler an..........................

12

 

 

 

Referenzha

Vorbereitung der

Digitale Dateien unter

 

4.5.8

So schließen Sie die Brauchwasserpumpe an ...........

12

 

4.5.9

So schließen Sie den Alarmausgang an.....................

12

ndbuch für

Installation, technische

http://

 

4.5.10

So schließen Sie den Ausgang EIN/AUS für Heizen/

 

den Monteur

Daten, Musterverfahren,

www.daikineurope.com/

 

 

Kühlen an....................................................................

12

 

Referenzdaten etc.

support­and­manuals/

 

4.5.11

So schließen Sie den Umschalter zur externen

 

 

 

product­information/.

 

 

..........................................................Wärmequelle an

12

Ergänzungs

Weitere Informationen

Papier (im Lieferumfang

 

4.5.12

So schließen Sie die Stromverbrauch­

 

handbuch

bezüglich der Installation

des Innengeräts

 

 

Digitaleingänge an......................................................

13

für optionale

von optionalen

enthalten)

4.6

Abschließen der Installation des Innengeräts............................

13

Ausstattung

Ausstattungen

Digitale Dateien unter

 

4.6.1

So befestigen Sie die Benutzerschnittstelle am

 

 

 

 

 

 

 

http://

 

 

Innengerät

13

 

 

 

 

 

 

www.daikineurope.com/

 

4.6.2

So schließen Sie das Innengerät

13

 

 

 

 

 

support­and­manuals/

5 Erweiterte­Funktion

13

 

 

 

 

product­information/.

5.1

............................................................Übersicht: Konfiguration

13

 

 

 

Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der

5.1.1So rufen Sie die am häufigsten verwendeten Befehle

 

 

auf

14

regionalen Daikin­Webseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler

 

 

verfügbar sein.

5.2

Basiskonfiguration

14

 

 

5.2.1

Schnellstart­Assistent: Sprache / Uhrzeit und Datum.

14

Die Original­Dokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der

 

5.2.2

Schnellstart­Assistent: Standard.................................

14

Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um

 

5.2.3

Schnellstart­Assistent: Optionen.................................

15

Übersetzungen des Originals.

5.2.4Schnellstart­Assistent: Kapazitäten

 

(Stromverbrauchsmessung)........................................

16

5.2.5

Regelung der Raumheizung/­kühlung ........................

16

5.2.6

Brauchwasserregelung...............................................

18

5.2.7

Kontakt/Helpdesk­Nr...................................................

18

5.3

Menüstruktur: Übersicht über die Monteureinstellungen...........

19

 

 

EHBH/X04~16CB

Installationsanleitung

Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit

3

4P383118­1C – 2015.01

2 Über die Verpackung

2 Über die Verpackung

2.1Innengerät

2.1.1So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät

Die Allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen, die Installationsanleitung für das Innengerät, die Betriebsanleitung und das Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung befinden sich im oberen Teil des Kartons. Befolgen Sie das nachfolgend aufgeführte Verfahren, um das weitere Zubehör zu entfernen.

1 Entfernen Sie das Klebeband.

2Neigen Sie die Unterseite der Frontblende nach oben und entfernen Sie die Frontblende.

3 Entfernen Sie das Zubehör.

g

h

e+f

a

b

c

d

e

f

g

h

aAllgemeine Sicherheitsvorkehrungen

bErgänzungshandbuch für optionale Ausstattung

cInstallationshandbuch für das Innengerät

dBedienungsanleitung

eDichtungsring für Absperrventil

fAbsperrventil

gBenutzerschnittstellenabdeckung

hObere Abdeckung des Innengeräts

3 Vorbereitung

3.1Vorbereiten der Wasserleitungen

3.1.1Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge

Minimales Wasservolumen

Prüfen Sie, ob die Gesamtwassermenge der Installation mindestens 10 Liter für EHBH/X04+08 und 20 Liter für EHBH/X11+16, beträgt ­ das interne Wasservolumen des Innengeräts NICHT eingeschlossen.

HINWEIS

Wenn die Zirkulation in den Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.

Minimale Durchflussmenge

Prüfen Sie, ob die minimale Durchflussmenge (erforderlich während Abtau­/Reserveheizungsbetrieb) in der Anlage unter allen Bedingungen gewährleistet ist.

HINWEIS

Wenn die Zirkulation in allen oder bestimmten Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass diese minimale Durchflussmenge auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind. Falls die minimale Durchflussmenge nicht erreicht werden kann, wird der Flussfehler 7H ausgegeben (kein Heizen/Betrieb).

Weitere Informationen finden Sie im Monteur­Referenzhandbuch.

Minimale Durchflussmenge bei Abtau­/Reserveheizungsbetrieb

Modelle 04+08

12 l/min

Modelle 11+16

15 l/min

Siehe empfohlenes Verfahren wir unter "6.5 Checklist vor dem Verlassen des Installationsortes" auf Seite 21 beschrieben.

Installationsanleitung

EHBH/X04~16CB

4

Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit

4P383118­1C – 2015.01

4 Installation

3.2Vorbereiten der Elektroinstallation

3.2.1Übersicht über die elektrischen Anschlüsse für externe und interne Aktoren

Posten

Beschreibung

 

Kabel

Maximaler

 

 

 

 

Betriebss­

 

 

 

 

trom

Stromversorgung für Außen­ und Innengerät

 

1

Stromversorgung für

2+GND oder

(a)

 

 

das Außengerät

3+GND

 

 

 

 

 

 

2

Stromversorgungs­ und

3

 

(c)

 

 

 

Verbindungskabel zum

 

 

 

 

Innengerät

 

 

 

3

Stromversorgung für

Siehe Tabelle

 

Reserveheizung

unten.

 

4

Wärmepumpentarif­

2

 

(e)

 

 

 

Netzanschluss

 

 

 

 

(spannungsfreier

 

 

 

 

Kontakt)

 

 

 

5

Normaltarif­

2

 

6,3 A

 

Netzanschluss

 

 

 

Bedieneinheit

 

 

 

6

Bedieneinheit

2

 

(f)

 

 

 

 

 

 

 

Optionale Ausstattung

 

 

 

7

3­Wege­Ventil

3

 

100 mA(b)

8

Stromversorgung für

4+GND

(c)

 

 

Zusatzheizung und

 

 

 

 

Thermoschutz (vom

 

 

 

 

Innengerät)

 

 

 

9

Stromversorgung für

2+GND

13 A

 

Zusatzheizung (zum

 

 

 

 

Innengerät)

 

 

 

10

Brauchwassertank­

2

 

(d)

 

 

 

Thermistor

 

 

 

11

Stromversorgung

2

 

(b)

 

 

 

Bodenwannenheizung

 

 

 

12

Raumthermostat

3 oder 4

100 mA(b)

13

Außentemperaturfühler

2

 

(b)

 

 

 

 

 

 

 

14

Innentemperaturfühler

2

 

(b)

 

 

15

Wärmepumpen­

4

 

100 mA(b)

 

Konvektor

 

 

 

Bauseitig zu liefernde Komponenten

 

16

Absperrventil

2

 

100 mA(b)

17

Stromzähler

2

(je Zähler)

(b)

 

18

Brauchwasserpumpe

2

 

(b)

 

 

 

 

 

 

 

19

Alarmausgang

2

 

(b)

 

 

 

 

 

 

 

20

Umschalter zur

2

 

(b)

 

 

 

Steuerung der externen

 

 

 

 

Wärmequelle

 

 

 

21

Raumkühlungs­/

2

 

(b)

 

 

 

heizungssteuerung

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Stromverbrauch­

2

(je

(b)

 

 

Digitaleingänge

Eingangssignal)

 

(a)Siehe Typenschild des Außengeräts.

(b)Minimaler Kabelquerschnitt 0,75 mm².

(c)Kabelquerschnitt 2,5 mm².

(d)Der Fühler und das Anschlusskabel (12 m) werden zusammen mit dem Brauchwasserspeicher geliefert.

(e)Kabelquerschnitt 0,75 mm² bis 1,25 mm², maximale Länge: 50 m. Der spannungsfreie Kontakt muss einer Last von mindestens 15 V Gleichspannung, 10 mA standhalten.

(f)Kabelquerschnitt 0,75 mm² bis 1,25 mm²; maximale Länge: 500 m. Anwendbar auf einzelnen Anschluss Bedieneinheitanschluss und Bedieneinheitanschluss für duale Verwendung.

HINWEIS

Weitere technische Daten der verschiedenen Anschlüsse befinden sich auf der Innenseite des Innengeräts.

Reservehei­

Stromversor­

Erforderliche Anzahl der

zungstyp

gung

Leiter

*3V

1× 230 V

2+GND

 

 

 

*9W

1× 230 V

2+GND + 2 Brücken

 

3× 230 V

3+GND + 1 Brücke

 

 

 

 

3× 400 V

4+GND

 

 

 

4 Installation

4.1Geräte öffnen

4.1.1So öffnen Sie das Innengerät

1Lösen und entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen die Frontblende befestigt ist.

2Neigen Sie die Frontblende auf sich zu und entfernen Sie die Frontblende.

EHBH/X04~16CB

Installationsanleitung

Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit

5

4P383118­1C – 2015.01

Daikin EHBH04CB, EHBH08CB, EHBH11CB, EHBH16CB, EHBX04CB Installation manual

4 Installation

4.1.2So öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung des Innengeräts

1

2

4 Heben Sie das Gerät an.

 

3

4

4.2Montieren des Innengeräts

4.2.1So installieren Sie das Innengerät

ACHTUNG

Fassen Sie das Gerät NICHT an den Rohren an, um es anzuheben.

1 Heben Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.

60kg

2Entfernen Sie die 4 Schrauben unten am Gerät. Haken Sie die Seitenbleche aus und nehmen Sie sie ab.

3 2

3

1

3Das Installationsmuster (siehe Verpackung) an die Wand halten und die unten gezeigten Schritte befolgen.

1 2

5Kippen Sie das Oberteil des Geräts an der Position der 2 eingefügten Schrauben gegen die Wand.

6Haken Sie das Gerät an der Wand ein.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

3

7 Montieren Sie das Gerät.

1

Installationsanleitung

EHBH/X04~16CB

6

Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit

4P383118­1C – 2015.01

4 Installation

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

3

4.2.2So installieren Sie die Ablaufwanne

Wenn eine Ablaufwanne (EKHBDPCA2) erforderlich ist, installieren Sie diese, bevor Sie die Kältemittel­ und Wasserleitungen und die elektrischen Leitungen anschließen.

Informationen zur Installation entnehmen Sie der Installationsanleitung der Ablaufwanne.

4.3Anschließen der Kältemittelleitung

Anleitungen, Spezifikationen und Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem Installationshandbuch des Außengeräts.

4.3.1So schließen Sie die Kältemittelleitung an das Innengerät an

1Schließen Sie das Flüssigkeits­Absperrventil des Außengeräts an den Anschluss für flüssiges Kältemittel des Innengeräts an.

 

a

b

a

Anschluss für flüssiges Kältemittel

b

Anschluss für gasförmiges Kältemittel

2Schließen Sie das Gas­Absperrventil des Außengeräts an den Anschluss für gasförmiges Kältemittel des Innengeräts an.

4.4Anschließen der Wasserleitungen

4.4.1So schließen Sie die Wasserleitungen an

HINWEIS

Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.

Um Service­ und Wartungsarbeiten zu erleichtern, wird das System mit 2 Absperrventilen ausgestattet. Montieren Sie die Ventile am Wassereinlass und am Wasserauslass. Überlegen Sie sich, wo die Absperrventile am besten zu installieren sind. Die Lage der eingebauten Ablassventile ist wichtig für Servicearbeiten.

1 Installieren Sie die Absperrventile an den Wasserleitungen.

b

a

aWassereinlass

bWasserauslass

2 Schrauben Sie die Muttern des Innengeräts auf die Absperrventile auf.

3 Schließen Sie die bauseitigen Leitungen an den Absperrventilen an.

4Bei Anschluss an den optionalen Brauchwasserspeicher ziehen Sie die Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu Rate.

4.4.2So befüllen Sie den Wasserkreislauf

1Schließen Sie den Wasserschlauch an das Abfluss­ und Füllventil an.

2Öffnen Sie das Abfluss­ und Füllventil.

3Vergewissern Sie sich, dass das automatische Entlüftungsventil geöffnet ist (mindestens um 2 Umdrehungen).

INFORMATION

Die Position des Entlüftungsventils ist im Monteur­ Referenzhandbuch unter “Komponenten: Innengerät” angegeben.

4Füllen Sie den Kreislauf mit Wasser auf, bis das Manometer einen Druck von ±2,0 Bar anzeigt.

EHBH/X04~16CB

Installationsanleitung

Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit

7

4P383118­1C – 2015.01

4 Installation

5Lassen Sie so viel Luft wie möglich aus dem Wasserkreislauf entweichen.

6Schließen Sie das Abfluss­ und Füllventil.

7Trennen Sie den Wasserversorgungsschlauch vom Abfluss­ und Füllventil.

4.4.3So füllen Sie den Brauchwasserspeicher

Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu entnehmen.

4.4.4So isolieren Sie die Wasserleitungen

Die Rohrleitungen im gesamten Wasserkreislauf MÜSSEN isoliert werden, um Kondensatbildung während des Kühlbetriebs und eine Verringerung der Heiz­ und Kühlleistung zu verhindern.

Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Dichtungsmaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des Dichtungsmaterials kein Kondensat bildet.

4.5Anschließen der elektrischen Leitungen

GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR

WARNUNG

Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.

4.5.1Über die elektrische Konformität

Siehe "4.5.4 So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung an" auf Seite 9.

4.5.2So schließen Sie die elektrischen Leitungen an das Innengerät an

1Informationen zum Öffnen des Innengeräts finden Sie unter "4.1.1 So öffnen Sie das Innengerät" auf Seite 5.

2Die Kabel sollten von unten in das Gerät geführt werden.

3Die Kabel sollten wie folgt innerhalb des Geräts verlegt werden:

a

c

b

INFORMATION

Planen Sie bei der Installation bauseitiger oder optionaler Kabel eine ausreichende Kabellänge ein. Hierdurch ist es möglich, während der Wartung den Schaltkasten zu entfernen/neu zu positionieren und Zugriff auf andere Komponenten zu erhalten.

Verkabelung

Mögliche Kabel (abhängig vom Gerätetyp und den installierten optionalen Ausstattungen)

a

Bedieneinheit

Niederspannung

Brauchwassertankfühler (Option)

 

▪ Stromverbrauch­Digitaleingänge (bauseitig zu liefern)

 

Außentemperaturfühler (Option)

 

Innentemperaturfühler (Option)

 

▪ Stromzähler (bauseitig zu liefern)

 

 

 

b

Verbindungskabel

Hochspannungs­

Normaltarif­Netzanschluss

Netzanschluss

Wärmepumpentarif­Netzanschluss

 

 

Stromversorgung für Reserveheizung

 

▪ Netzanschluss für Bodenwannenheizung (Option)

 

▪ Stromversorgung für Zusatzheizung (zum Innengerät)

 

▪ Stromversorgung für Zusatzheizung und Thermoschutz (vom Innengerät)

 

 

 

c

Kontakt für Wärmepumpentarif­Netzanschluss

Hochspannungs­

Wärmepumpen­Konvektor (optional)

Steuerungssignal

Raumthermostat (Option)

 

 

3­Wege­Ventil

 

▪ Absperrventil (bauseitig zu liefern)

 

▪ Brauchwasserpumpe (bauseitig zu liefern)

 

Alarmausgang

 

▪ Umschalter zur Steuerung der externen Wärmequelle

 

Raumheizungs­/­kühlungssteuerung

Installationsanleitung

EHBH/X04~16CB

8

Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit

4P383118­1C – 2015.01

4 Installation

4Zwecks Zugentlastung und auch um zu verhindern, dass Kabel mit Rohren und scharfen Kanten in Berührung kommen, die Kabel mit Kabelbinder an den Kabelbinderhalterungen befestigen.

ACHTUNG

Drücken Sie KEINE überflüssigen Kabellängen in das Gerät ein.

4.5.3So schließen Sie die Hauptstromversorgung an

1 Schließen Sie die Hauptstromversorgung an.

Bei Normaltarif­Netzanschluss

X1A

X19A

X5M

 

X2M

 

3031

 

X6Y

 

X6YA

 

X1M

 

a

 

1 2 3

 

1 2 3

Legende: siehe Abbildung unten.

Bei Wärmepumpentarif­Netzanschluss

 

 

 

 

X1A

X19A

3

4

X5M

 

 

 

 

 

 

 

 

X2M

 

30

31

 

 

 

 

 

 

c

b

 

a

 

 

 

L N

1 2 3

 

 

S1S

L N

1 2 3

 

 

 

a

Verbindungskabel (=Hauptstromversorgung)

 

b

Normaltarif­Netzanschluss

 

 

c

Kontakt für Wärmepumpentarif­Netzanschluss

2Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen befestigen.

INFORMATION

Bei einer Wärmepumpentarif­Stromversorgung hängt die Notwendigkeit eines separaten Normaltarif­ Netzanschlusses für das Innengerät (b) X2M30/31 vom Typ des Wärmepumpentarif­Netzanschlusses ab.

Eine separate Versorgung des Innengeräts ist erforderlich:

wenn der Wärmepumpentarif­Netzanschluss unterbrochen ist, wenn er aktiv ist, ODER

wenn kein Stromverbrauch des Innengeräts am Wärmepumpentarif­Netzanschluss zulässig ist, wenn dieser aktiv ist.

4.5.4So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung an

ACHTUNG

Um zu gewährleisten, dass das Gerät vollständig geerdet ist, schließen Sie immer die Stromversorgung der Reserveheizung und das Erdungskabel an.

ACHTUNG

Wenn das Innengerät über einen Speicher mit integrierter elektrischer Zusatzheizung verfügt (EKHW), verwenden Sie eine separate Stromeinspeisung für die Reserveheizung und die Zusatzheizung. Benutzen Sie auf KEINEN Fall einen Stromkreis, an dem bereits andere Geräte angeschlossen sind. Dieser Stromkreislauf muss mit den erforderlichen Sicherheitsvorrichtungen gemäß der gültigen Gesetzgebung geschützt werden.

ACHTUNG

Um zu gewährleisten, dass das Gerät vollständig geerdet ist, schließen Sie immer die Stromversorgung der Reserveheizung und das Erdungskabel an.

Die Leistung der Reserveheizung kann abhängig vom Modell des Innengeräts variieren. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung der Leistung der Reserveheizung entspricht (siehe Tabelle unten).

Reservehei­

Leistung

Stromver­

Maximaler

Zmax(Ω)

zungstyp

der Reser­

sorgung

Betriebss­

 

 

veheizung

 

trom

 

*3V

3 kW

1~ 230 V

13 A

*9W

3 kW

1~ 230 V

13 A

 

 

 

 

 

 

6 kW

1~ 230 V

26 A(a)(b)

 

6 kW

3~ 230 V

15 A

 

6 kW

3N~ 400 V

8,6 A

 

 

 

 

 

 

9 kW

3N~ 400 V

13 A

(a)Das Gerät entspricht EN/IEC 61000­3­12 (Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16 A und ≤75 A pro Phase).

(b)Das Gerät entspricht EN/IEC 61000­3­11 (Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die Grenzen von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und flickerverursachenden Schwankungen durch Anlagen mit ≤75 A Nennstrom angeschlossen an öffentliche Niederspannungssysteme)

vorausgesetzt, die System­Impedanz Zsys ist kleiner oder gleich der von Zmax bei der Schnittstelle von Benutzer­ Anschluss und dem öffentlichen System. Es liegt in der

Verantwortung des Installateurs oder des Anlagen­ Benutzers ­ gegebenenfalls nach Konsultation des Netzbetreibers ­ Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer System­Impedanz Zsys kleiner oder gleich Zmax.

EHBH/X04~16CB

Installationsanleitung

Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit

9

4P383118­1C – 2015.01

4 Installation

1Schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung an. Für *3V­Modelle wird eine zweipolige Sicherung für F1B verwendet. Für *9V­Modelle wird eine vierpolige Sicherung für F1B verwendet.

2Ändern Sie ggf. die Anschlüsse an den Klemmen X6M und X7M.

Reserveheizun

Anschlüsse an die

Anschlüsse an die

gstyp

Stromversorgung der

 

 

 

Klemmen

 

 

 

Reserveheizung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 kW 1~ 230 V

 

F1B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*3V)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 kW 1~ 230 V

 

F1B

 

 

X6M

 

X7M

 

 

 

 

1

5

8

(*9W)

 

 

 

2

3

4

6

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L

N

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 kW 1~ 230 V

 

 

 

1

X6M

5

X7M

8

(*9W)

 

 

 

2

3

4

6

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 kW 3~ 230 V

 

F1B

 

 

X6M

 

X7M

 

 

 

 

1

5

8

(*9W)

 

 

 

2

3

4

6

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L1 L2 L3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

6 kW 3N~ 400 V

 

F1B

 

X6M

 

 

X7M

 

 

 

1

4

5

8

(*9W)

 

 

2

3

6

7

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

9 kW 3N~ 400 V

L1 L2 L3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*9W)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen befestigen.

4Konfigurieren Sie die Benutzerschnittstelle für die entsprechende Stromversorgung. Siehe "5.2.2 Schnellstart­ Assistent: Standard" auf Seite 14.

Beim Anschluss der Reserveheizung kann es zu einer fehlerhaften Verkabelung kommen. Um mögliche fehlerhafte Verkabelungen zu erkennen, wird dringend empfohlen, den Widerstandswert der Heizelemente zu messen. Abhängig von den verschiedenen Reserveheizungstypen sollten die folgenden Widerstandswerte gemessen werden (siehe Tabelle unten). Messen Sie den Widerstand IMMER an den Schaltschützklemmen K1M, K2M und K5M.

 

 

3 kW

6 kW

6 kW

6 kW

9 kW

 

 

1~

1~

3~

3N~

3N~

 

 

230 V

230 V

230 V

400 V

400 V

K1M/1

K5M/13

52,9 Ω

52,9 Ω

52,9 Ω

 

K1M/3

105,8 Ω

105,8 Ω

 

K1M/5

105,8 Ω

105,8 Ω

 

 

 

 

 

 

 

K1M/3

K1M/5

26,5 Ω

26,5 Ω

26,5 Ω

105,8 Ω

105,8 Ω

K2M/1

K5M/13

26,5 Ω

26,5 Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

K2M/3

52,9 Ω

52,9 Ω

 

 

 

 

 

 

 

 

K2M/5

52,9 Ω

52,9 Ω

K2M/3

K2M/5

52,9 Ω

52,9 Ω

52,9 Ω

52,9 Ω

52,9 Ω

 

 

 

 

 

 

 

K1M/5

K2M/1

Beispielmessung des Widerstands zwischen K1M/1 und K5M/13:

Ω

Ω

K1M

1

3

5 13

2

4

6 14

K5M

1

3

5 13

2

4

6 14

K2M

1

3

5 13

2

4

6 14

4.5.5So schließen Sie die Bedieneinheit an

Wenn Sie 1 Bedieneinheit verwenden, können Sie sie am Innengerät (zur Steuerung in der Nähe des Innengeräts) oder im Raum (bei Verwendung als Raumthermostat) installieren.

Wenn Sie 2 Bedieneinheiten verwenden, können Sie 1 Bedieneinheit am Innengerät (zur Steuerung in der Nähe des Innengeräts) und 1 Bedieneinheit im Raum (zur Verwendung als Raumthermostat) installieren.

Das Verfahren variiert leicht abhängig vom Installationsort der Bedieneinheit.

Installationsanleitung

EHBH/X04~16CB

10

Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit

4P383118­1C – 2015.01

Loading...
+ 22 hidden pages