Installationsanleitung
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit
EHBH04CB |
|
|
EHBH08CB |
|
|
EHBH11CB |
|
|
EHBH16CB |
|
|
EHBX04CB |
|
|
EHBX08CB |
Installationsanleitung |
|
EHBX11CB |
Deutsch |
|
EHBX16CB |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
|
CEDECLARATIONOFCONFORMITY CEKONFORMITÄTSERKLÄRUNG CEDECLARATIONDECONFORMITE CECONFORMITEITSVERKLARING
CEDECLARACIONDECONFORMIDAD |
CEDECLARAÇÃODECONFORMIDADE |
CEERKLÆRINGOMSAMSVAR |
CEIZJAVAOUSKLAĐENOSTI |
CEIZJAVAOSKLADNOSTI |
CEATITIKTIESDEKLARACIJA |
CEDICHIARAZIONEDICONFORMITA |
CEЗАЯВЛЕНИЕОСООТВЕТСТВИИ |
CEILMOITUSYHDENMUKAISUUDESTA |
CEMEGFELELŐSÉGINYILATKOZAT |
CEVASTAVUSDEKLARATSIOON |
CEATBILSTĪBASDEKLARĀCIJA |
CEΔHΛΩΣΗΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ |
CEOVERENSSTEMMELSESERKLÆRING |
CEPROHLÁŠENÍOSHODĚ |
CEDEKLARACJAZGODNOŚCI |
CEДЕКЛАРАЦИЯЗАСЪОТВЕТСТВИЕ |
CEVYHLÁSENIEZHODY |
|
CEFÖRSÄKRANOMÖVERENSTÄMMELSE |
|
CEDECLARAŢIEDECONFORMITATE |
|
CEUYGUNLUKBEYANI |
Daikin Europe N.V.
01 |
declaresunderitssoleresponsibilitythattheequipmenttowhichthisdeclarationrelates: |
09 |
заявляет,исключительноподсвоюответственность,чтооборудование,ккоторомуотноситсянастоящеезаявление: |
17 |
deklarujenawłasnąiwyłącznąodpowiedzialność,żeurządzenia,którychtadeklaracjadotyczy: |
02 |
erklärtaufseinealleinigeVerantwortungdaßdieAusrüstungfürdiedieseErklärungbestimmtist: |
10 |
erklærerundereneansvarlig,atudstyret,someromfattetafdenneerklæring: |
18 |
declarăpeproprierăspunderecăechipamentelelacaresereferăaceastădeclaraţie: |
03 |
déclaresoussaseuleresponsabilitéquel'équipementviséparlaprésentedéclaration: |
11 |
deklarerariegenskapavhuvudansvarig,attutrustningensomberörsavdennadeklarationinnebäratt: |
19 |
zvsoodgovornostjoizjavlja,dajeopremanaprav,nakateroseizjavananaša: |
04 |
verklaarthierbijopeigenexclusieveverantwoordelijkheiddatdeapparatuurwaaropdezeverklaringbetrekkingheeft: |
12 |
erklæreretfullstendigansvarforatdetutstyrsomberøresavdennedeklarasjoninnebærerat: |
20 |
kinnitabomatäielikulvastutusel,etkäesolevadeklaratsiooniallakuuluvvarustus: |
05 |
declarabajosuúnicaresponsabilidadqueelequipoalquehacereferencialadeclaración: |
13 |
ilmoittaayksinomaanomallavastuullaan,ettätämänilmoituksentarkoittamatlaitteet: |
21 |
деклариранасвояотговорност,чеоборудването,закоeтосеотнасятазидекларация: |
06 |
dichiarasottolapropriaresponsabilitàchegliapparecchiacuièriferitaquestadichiarazione: |
14 |
prohlašujevesvéplnéodpovědnosti,žezařízení,kněmužsetotoprohlášenívztahuje: |
22 |
visiškasavoatsakomybeskelbia,kadįranga,kuriaitaikomašideklaracija: |
07 |
δηλώνειμεαποκλειστικήτηςευθύνηότιοεξοπλισμόςστονοποίοαναφέρεταιηπαρούσαδήλωση: |
15 |
izjavljujepodisključivovlastitomodgovornošćudaopremanakojuseovaizjavaodnosi: |
23 |
arpilnuatbildībuapliecina,katālākaprakstītāsiekārtas,uzkurāmattiecasšīdeklarācija: |
08 |
declarasobsuaexclusivaresponsabilidadequeosequipamentosaqueestadeclaraçãoserefere: |
16 |
teljesfelelősségetudatábankijelenti,hogyaberendezések,melyekreenyilatkozatvonatkozik: |
24 |
vyhlasujenavlastnúzodpovednosť,žezariadenie,naktorésavzťahujetotovyhlásenie: |
|
|
|
|
25 |
tamamenkendisorumlulu*undaolmaküzerebubildirininilgilioldu*udonanımınınaşa*ıdakigibioldu*unubeyaneder: |
EHBH04CB3V, EHBH08CB3V, EHBH08CB9W, EHBH11CB3V, EHBH11CB9W, EHBH16CB3V, EHBH16CB9W,
EHBX04CB3V, EHBX08CB3V, EHBX08CB9W, EHBX11CB3V, EHBX11CB9W, EHBX16CB3V, EHBX16CB9W,
01 |
areinconformitywiththefollowingstandard(s)orothernormativedocument(s),providedthattheseareusedinaccordancewithour |
08 |
estãoemconformidadecoma(s)seguinte(s)norma(s)ououtro(s)documento(s)normativo(s),desdequeestessejamutilizadosde |
16 |
megfelelnekazalábbiszabvány(ok)nakvagyegyébirányadódokumentum(ok)nak,haazokatelőírásszerinthasználják: |
02 |
instructions: |
09 |
acordocomasnossasinstruções: |
17 |
spełniająwymoginastępującychnormiinnychdokumentównormalizacyjnych,podwarunkiemżeużywanesązgodnieznaszymi |
der/denfolgendenNorm(en)odereinemanderenNormdokumentoderdokumentenentspricht/entsprechen,unterderVoraussetzung, |
соответствуютследующимстандартамилидругимнормативнымдокументам,приусловииихиспользованиясогласнонашим |
18 |
instrukcjami: |
||
03 |
daßsiegemäßunserenAnweisungeneingesetztwerden: |
10 |
инструкциям: |
suntînconformitatecuurmătorul(următoarele)standard(e)saualt(e)document(e)normativ(e),cucondiţiacaacesteasăfieutilizateîn |
|
sontconformesàla/auxnorme(s)ouautre(s)document(s)normatif(s),pourautantqu'ilssoientutilisésconformémentànosinstructions: |
overholderfølgendestandard(er)ellerandet/andreretningsgivendedokument(er),forudsatatdisseanvendesihenholdtilvoreinstrukser: |
19 |
conformitatecuinstrucţiunilenoastre: |
||
04 |
conformdevolgendenorm(en)oféénofmeeranderebindendedocumentenzijn,opvoorwaardedatzewordengebruiktovereenkomstig |
11 |
respektiveutrustningärutfördiöverensstämmelsemedochföljerföljandestandard(er)ellerandranormgivandedokument,under |
skladniznaslednjimistandardiindrugiminormativi,podpogojem,daseuporabljajovskladuznašiminavodili: |
|
05 |
onzeinstructies: |
12 |
förutsättningattanvändningskeriöverensstämmelsemedvårainstruktioner: |
20 |
onvastavusesjärgmis(t)estandardi(te)gavõiteistenormatiivsetedokumentidega,kuineidkasutataksevastavaltmeiejuhenditele: |
estánenconformidadconla(s)siguiente(s)norma(s)uotro(s)documento(s)normativo(s),siemprequeseanutilizadosdeacuerdocon |
respektiveutstyrerioverensstemmelsemedfølgendestandard(er)ellerandrenormgivendedokument(er),underforutssetningavatdisse 21 |
съответстватнаследнитестандартиилидругинормативнидокументи,приусловие,чесеизползватсъгласнонашите |
|||
06 |
nuestrasinstrucciones: |
13 |
brukesihenholdtilvåreinstrukser: |
22 |
инструкции: |
sonoconformial(i)seguente(i)standard(s)oaltro(i)documento(i)acaratterenormativo,apattochevenganousatiinconformitàallenostre |
vastaavatseuraavienstandardienjamuidenohjeellistendokumenttienvaatimuksiaedellyttäen,ettäniitäkäytetäänohjeidemme |
atitinkažemiaunurodytusstandartusir(arba)kitusnorminiusdokumentussusąlyga,kadyranaudojamipagalmūsųnurodymus: |
|||
07 |
istruzioni: |
14 |
mukaisesti: |
23 |
tad,jalietotiatbilstoširažotājanorādījumiem,atbilstsekojošiemstandartiemuncitiemnormatīviemdokumentiem: |
είναισύμφωναμετο(α)ακόλουθο(α)πρότυπο(α)ήάλλοέγγραφο(α)κανονισμών,υπότηνπροϋπόθεσηότιχρησιμοποιούνται |
zapředpokladu,žejsouvyužíványvsouladusnašimipokyny,odpovídajínásledujícímnormámnebonormativnímdokumentům: |
24 |
súvzhodesnasledovnou(ými)normou(ami)aleboiným(i)normatívnym(i)dokumentom(ami),zapredpokladu,žesapoužívajúvsúlade |
||
|
σύμφωναμετιςοδηγίεςμας: |
15 |
uskladusaslijedećimstandardom(ima)ilidrugimnormativnimdokumentom(ima),uzuvjetdaseonikoristeuskladusnašimuputama: |
25 |
snašimnávodom: |
|
|
|
|
ürünün,talimatlarımızagörekullanılmasıkoşuluylaaşağıdakistandartlarvenormbelirtenbelgelerleuyumludur: |
EN60335240,
01 |
followingtheprovisionsof: |
10 |
underiagttagelseafbestemmelsernei: |
18 |
înurmaprevederilor: |
02 |
gemäßdenVorschriftender: |
11 |
enligtvillkoreni: |
19 |
obupoštevanjudoločb: |
03 |
conformémentauxstipulationsdes: |
12 |
gittihenholdtilbestemmelsenei: |
20 |
vastavaltnõuetele: |
04 |
overeenkomstigdebepalingenvan: |
13 |
noudattaenmääräyksiä: |
21 |
следвайкиклаузитена: |
05 |
siguiendolasdisposicionesde: |
14 |
zadodrženíustanovenípředpisu: |
22 |
laikantisnuostatų,pateikiamų: |
06 |
secondoleprescrizioniper: |
15 |
premaodredbama: |
23 |
ievērojotprasības,kasnoteiktas: |
07 |
μετήρησητωνδιατάξεωντων: |
16 |
követia(z): |
24 |
održiavajúcustanovenia: |
08 |
deacordocomoprevistoem: |
17 |
zgodniezpostanowieniamiDyrektyw: |
25 |
bununkoşullarınauygunolarak: |
09 |
всоответствиисположениями: |
|
|
|
|
LowVoltage2006/95/EC
ElectromagneticCompatibility2004/108/EC *
01 |
Directives,asamended. |
10 |
Direktiver,medsenereændringer. |
18 |
Directivelor,cuamendamentelerespective. |
02 |
Direktiven,gemäßÄnderung. |
11 |
Direktiv,medföretagnaändringar. |
19 |
Direktivezvsemispremembami. |
03 |
Directives,tellesquemodifiées. |
12 |
Direktiver,medforetatteendringer. |
20 |
Direktiividkoosmuudatustega. |
04 |
Richtlijnen,zoalsgeamendeerd. |
13 |
Direktiivejä,sellaisinakuinneovat |
21 |
Директиви,стехнитеизменения. |
05 |
Directivas,segúnloenmendado. |
14 |
muutettuina. |
22 |
Direktyvosesupapildymais. |
06 |
Direttive,comedamodifica. |
vplatnémznění. |
23 |
Direktīvāsuntopapildinājumos. |
|
07 |
Οδηγιών,όπωςέχουντροποποιηθεί. |
15 |
Smjernice,kakojeizmijenjeno. |
24 |
Smernice,vplatnomznení. |
08 |
Directivas,conformealteraçãoem. |
16 |
irányelv(ek)ésmódosításaikrendelkezéseit.25 |
DeğiştirilmişhalleriyleYönetmelikler. |
|
09 |
Директивсовсемипоправками. |
17 |
zpóźniejszymipoprawkami. |
|
|
01 |
Note* |
assetoutin<A>andjudgedpositivelyby<B> |
06 |
Nota* |
delineatonel<A>egiudicatopositivamenteda<B> |
11 |
Information* |
enligt<A>ochgodkäntsav<B>enligt |
16 |
Megjegyzés* |
a(z)<A>alapján,a(z)<B>igazoltaamegfelelést, |
21 |
Забележка* |
кактоеизложенов<A>иоцененоположително |
|
|
|
|
02 |
Hinweis* |
accordingtotheCertificate <C>. |
07 |
Σημείωση* |
secondoilCertificato <C>. |
12 |
Merk* |
Certifikatet <C>. |
17 |
Uwaga* |
a(z)<C> tanúsítványszerint. |
22 |
Pastaba* |
от<B>съгласноСертификата <C>. |
<A> |
DAIKIN.TCF.025H1/082014 |
|
|
wiein<A>aufgeführtundvon<B>positiv |
όπωςκαθορίζεταιστο<A>καικρίνεταιθετικά |
somdetfremkommeri<A>oggjennompositiv |
zgodniezdokumentacją<A>,pozytywną |
kaipnustatyta<A>irkaipteigiamainuspręsta<B> |
|
|||||||||||||
03 |
Remarque* |
beurteiltgemäßZertifikat <C>. |
|
Nota* |
απότο<B>σύμφωναμετοΠιστοποιητικό <C>. |
13 |
Huom* |
bedømmelseav<B>ifølgeSertifikat <C>. |
18 |
Notă* |
opinią<B>iŚwiadectwem <C>. |
23 |
Piezīmes* |
pagalSertifikatą <C>. |
<B> |
DEKRA (NB0344) |
|
|
telquedéfinidans<A>etévaluépositivementpar 08 |
talcomoestabelecidoem<A>ecomoparecer |
jotkaonesitettyasiakirjassa<A>jajotka<B> |
aşacumestestabilitîn<A>şiapreciatpozitivde |
kānorādīts<A>unatbilstoši<B>pozitīvajam |
|
|||||||||||||
04 |
Bemerk* |
<B>conformémentauCertificat <C>. |
09 |
Примечание* |
positivode<B>deacordocomoCertificado <C>. |
14 |
Poznámka* |
onhyväksynytSertifikaatin <C>mukaisesti. |
19 |
Opomba* |
<B>înconformitatecuCertificatul <C>. |
24 |
Poznámka* |
vērtējumamsaskaņāarsertifikātu <C>. |
<C> |
2082543.0551QUA/EMC |
|
|
zoalsvermeldin<A>enpositiefbeoordeelddoor |
какуказанов<A>ивсоответствии |
jakbylouvedenov<A>apozitivnězjištěno |
kotjedoločenov<A>inodobrenosstrani<B> |
akobolouvedenév<A>apozitívnezistené<B> |
|
|||||||||||||
05 |
Nota* |
<B>overeenkomstigCertificaat <C>. |
|
|
сположительнымрешением<B>согласно |
15 |
Napomena* |
<B>vsouladusosvědčením <C>. |
20 |
Märkus* |
vskladuscertifikatom <C>. |
25 |
Not* |
vsúladesosvedčením <C>. |
|
|
|
|
comoseestableceen<A>yesvalorado |
10 |
Bemærk* |
Свидетельству <C>. |
kakojeizloženou<A>ipozitivnoocijenjeno |
naguonnäidatuddokumendis<A>jaheaks |
<A>’dabelirtildiğigibive<C> Sertifikasınagöre<B> |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
positivamentepor<B>deacuerdoconel |
somanførti<A>ogpositivtvurderetaf<B>ihenhold |
|
|
odstrane<B>premaCertifikatu <C>. |
|
|
kiidetud<B>järgivastavaltsertifikaadile <C>. |
|
|
tarafındanolumluolarakdeğerlendirildiğigibi. |
|
|
|
||
|
|
|
Certificado <C>. |
|
|
tilCertifikat <C>. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
<![endif]>13P384987
JeanPierre Beuselinck Director
Ostend,3rd of November 2014
Inhaltsverzeichnis |
|
6 |
Inbetriebnahme |
20 |
|||||
|
|
6.1 |
Checkliste vor dem Testlauf...................................................... |
20 |
|||||
|
|
|
|
|
6.2 |
So führen Sie eine Entlüftung durch.......................................... |
20 |
||
|
|
|
|
|
6.3 |
So führen Sie einen Testlauf durch........................................... |
20 |
||
1 |
Über die Dokumentation |
3 |
|
6.4 |
So führen Sie einen AktorTestlauf durch.................................. |
21 |
|||
|
1.1 |
Informationen zu diesem Dokument |
3 |
|
|
6.4.1 |
Mögliche AktorTestläufe............................................ |
21 |
|
|
|
6.5 |
Checklist vor dem Verlassen des Installationsortes |
21 |
|||||
2 |
Über die Verpackung |
4 |
|
||||||
|
6.6 |
So führen Sie die EstrichAustrocknung mittels der |
|
||||||
|
2.1 |
Innengerät ................................................................................. |
4 |
|
|
Unterbodenheizung durch......................................................... |
21 |
||
|
|
2.1.1 So entfernen Sie das Zubehör vom Innengerät.......... |
4 |
7 Übergabe an den Benutzer |
21 |
||||
3 |
Vorbereitung |
4 |
|||||||
8 |
Technische Daten |
22 |
|||||||
|
3.1 |
Vorbereiten der Wasserleitungen |
4 |
||||||
|
|
8.1 |
Elektroschaltplan |
22 |
|||||
|
|
3.1.1 Prüfen der Wassermenge und der Durchflussmenge. |
4 |
|
|||||
|
|
|
|
8.1.1 |
Elektroschaltplan: Innengerät |
22 |
|||
|
3.2 |
Vorbereiten der Elektroinstallation |
5 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
3.2.1Übersicht über die elektrischen Anschlüsse für
|
externe und interne Aktoren........................................ |
5 |
1 |
Über die Dokumentation |
||
4 Installation |
5 |
|||||
4.1 |
Geräte öffnen............................................................................. |
5 |
|
|
|
|
|
4.1.1 So öffnen Sie das Innengerät ..................................... |
5 |
1.1 |
Informationen zu diesem |
||
|
4.1.2 So öffnen Sie die Schaltkastenabdeckung des |
|
||||
|
Innengeräts................................................................. |
6 |
|
Dokument |
|
|
4.2 |
Montieren des Innengeräts |
6 |
|
|
||
|
|
|
|
|||
|
4.2.1 So installieren Sie das Innengerät.............................. |
6 |
Zielgruppe |
|
|
|
|
4.2.2 So installieren Sie die Ablaufwanne............................ |
7 |
Autorisierte Monteure |
|
||
4.3 |
Anschließen der Kältemittelleitung |
7 |
|
|||
Dokumentationssatz |
|
|||||
|
4.3.1 So schließen Sie die Kältemittelleitung an das |
|
|
|||
|
Innengerät an.............................................................. |
7 |
Dieses Dokument ist Teil eines Dokumentationssatzes. Der |
|||
4.4 |
Anschließen der Wasserleitungen............................................. |
7 |
vollständige Satz besteht aus: |
|
||
|
4.4.1 So schließen Sie die Wasserleitungen an .................. |
7 |
|
|
|
|
|
4.4.2 So befüllen Sie den Wasserkreislauf.......................... |
7 |
Dokument |
Enthält… |
Format |
|
|
...................4.4.3 So füllen Sie den Brauchwasserspeicher |
8 |
Allgemeine |
|
Sicherheitsanweisungen, |
Papier (im Lieferumfang |
|
4.4.4 So isolieren Sie die Wasserleitungen ......................... |
8 |
Sicherheitsv |
die Sie vor der Installation |
des Innengeräts |
|
4.5 Anschließen der elektrischen Leitungen.................................... |
8 |
orkehrungen lesen müssen |
enthalten) |
|||
|
.................................4.5.1 Über die elektrische Konformität |
8 |
Installations |
Installationsanleitung |
|
|
|
4.5.2 So schließen Sie die elektrischen Leitungen an das |
|
|
|||
|
8 |
handbuch |
|
|
|
|
|
Innengerät an.............................................................. |
für das |
|
|
|
|
|
4.5.3 So schließen Sie die Hauptstromversorgung an |
9 |
|
|
|
|
|
Innengerät |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
4.5.4So schließen Sie die Stromversorgung der
|
|
Reserveheizung an |
9 |
Installations |
Installationsanleitung |
Papier (im Lieferumfang |
|
|
handbuch |
|
des Außengeräts |
||
|
4.5.5 |
So schließen Sie die Bedieneinheit an |
10 |
|
||
|
für das |
|
enthalten) |
|||
|
4.5.6 |
So schließen Sie das Absperrventil an |
11 |
|
||
|
Außengerät |
|
|
|||
|
4.5.7 |
So schließen Sie die Stromzähler an.......................... |
12 |
|
|
|
|
Referenzha |
Vorbereitung der |
Digitale Dateien unter |
|||
|
4.5.8 |
So schließen Sie die Brauchwasserpumpe an ........... |
12 |
|||
|
4.5.9 |
So schließen Sie den Alarmausgang an..................... |
12 |
ndbuch für |
Installation, technische |
http:// |
|
4.5.10 |
So schließen Sie den Ausgang EIN/AUS für Heizen/ |
|
den Monteur |
Daten, Musterverfahren, |
www.daikineurope.com/ |
|
|
Kühlen an.................................................................... |
12 |
|
Referenzdaten etc. |
supportandmanuals/ |
|
4.5.11 |
So schließen Sie den Umschalter zur externen |
|
|
|
productinformation/. |
|
|
..........................................................Wärmequelle an |
12 |
Ergänzungs |
Weitere Informationen |
Papier (im Lieferumfang |
|
4.5.12 |
So schließen Sie die Stromverbrauch |
|
handbuch |
bezüglich der Installation |
des Innengeräts |
|
|
Digitaleingänge an...................................................... |
13 |
für optionale |
von optionalen |
enthalten) |
4.6 |
Abschließen der Installation des Innengeräts............................ |
13 |
Ausstattung |
Ausstattungen |
Digitale Dateien unter |
|
|
4.6.1 |
So befestigen Sie die Benutzerschnittstelle am |
|
|
|
|
|
|
|
|
http:// |
||
|
|
Innengerät |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
www.daikineurope.com/ |
||
|
4.6.2 |
So schließen Sie das Innengerät |
13 |
|
|
|
|
|
|
supportandmanuals/ |
|||
5 ErweiterteFunktion |
13 |
|
|
|||
|
|
productinformation/. |
||||
5.1 |
............................................................Übersicht: Konfiguration |
13 |
|
|
|
Neueste Ausgaben der mitgelieferten Dokumentation können auf der
5.1.1So rufen Sie die am häufigsten verwendeten Befehle
|
|
auf |
14 |
regionalen DaikinWebseite oder auf Anfrage bei Ihrem Händler |
|
|
|
verfügbar sein. |
|||
5.2 |
Basiskonfiguration |
14 |
|||
|
|||||
|
5.2.1 |
SchnellstartAssistent: Sprache / Uhrzeit und Datum. |
14 |
Die OriginalDokumentation ist auf Englisch verfasst. Bei der |
|
|
5.2.2 |
SchnellstartAssistent: Standard................................. |
14 |
Dokumentation in anderen Sprachen handelt es sich um |
|
|
5.2.3 |
SchnellstartAssistent: Optionen................................. |
15 |
Übersetzungen des Originals. |
5.2.4SchnellstartAssistent: Kapazitäten
|
(Stromverbrauchsmessung)........................................ |
16 |
5.2.5 |
Regelung der Raumheizung/kühlung ........................ |
16 |
5.2.6 |
Brauchwasserregelung............................................... |
18 |
5.2.7 |
Kontakt/HelpdeskNr................................................... |
18 |
5.3 |
Menüstruktur: Übersicht über die Monteureinstellungen........... |
19 |
|
|
|
EHBH/X04~16CB |
Installationsanleitung |
|
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
3 |
|
4P3831181C – 2015.01 |
2 Über die Verpackung
Die Allgemeinen Sicherheitsvorkehrungen, die Installationsanleitung für das Innengerät, die Betriebsanleitung und das Ergänzungshandbuch für optionale Ausstattung befinden sich im oberen Teil des Kartons. Befolgen Sie das nachfolgend aufgeführte Verfahren, um das weitere Zubehör zu entfernen.
1 Entfernen Sie das Klebeband.
2×
2Neigen Sie die Unterseite der Frontblende nach oben und entfernen Sie die Frontblende.
3 Entfernen Sie das Zubehör.
g |
h |
e+f
a |
b |
c |
d |
1× |
1× |
1× |
1× |
e |
f |
g |
h |
2× |
2× |
1× |
1× |
aAllgemeine Sicherheitsvorkehrungen
bErgänzungshandbuch für optionale Ausstattung
cInstallationshandbuch für das Innengerät
dBedienungsanleitung
eDichtungsring für Absperrventil
fAbsperrventil
gBenutzerschnittstellenabdeckung
hObere Abdeckung des Innengeräts
Minimales Wasservolumen
Prüfen Sie, ob die Gesamtwassermenge der Installation mindestens 10 Liter für EHBH/X04+08 und 20 Liter für EHBH/X11+16, beträgt das interne Wasservolumen des Innengeräts NICHT eingeschlossen.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in den Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass dieses Mindestwasservolumen auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind.
Minimale Durchflussmenge
Prüfen Sie, ob die minimale Durchflussmenge (erforderlich während Abtau/Reserveheizungsbetrieb) in der Anlage unter allen Bedingungen gewährleistet ist.
HINWEIS
Wenn die Zirkulation in allen oder bestimmten Raumheizungskreisläufen über ferngesteuerte Ventile geregelt wird, ist es wichtig, dass diese minimale Durchflussmenge auch dann gewährleistet ist, wenn alle Ventile geschlossen sind. Falls die minimale Durchflussmenge nicht erreicht werden kann, wird der Flussfehler 7H ausgegeben (kein Heizen/Betrieb).
Weitere Informationen finden Sie im MonteurReferenzhandbuch.
Minimale Durchflussmenge bei Abtau/Reserveheizungsbetrieb
Modelle 04+08 |
12 l/min |
Modelle 11+16 |
15 l/min |
Siehe empfohlenes Verfahren wir unter "6.5 Checklist vor dem Verlassen des Installationsortes" auf Seite 21 beschrieben.
Installationsanleitung |
EHBH/X04~16CB |
4 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P3831181C – 2015.01 |
Posten |
Beschreibung |
|
Kabel |
Maximaler |
|
|
|
|
Betriebss |
|
|
|
|
trom |
Stromversorgung für Außen und Innengerät |
|
|||
1 |
Stromversorgung für |
2+GND oder |
(a) |
|
|
||||
|
das Außengerät |
3+GND |
|
|
|
|
|
|
|
2 |
Stromversorgungs und |
3 |
|
(c) |
|
|
|||
|
Verbindungskabel zum |
|
|
|
|
Innengerät |
|
|
|
3 |
Stromversorgung für |
Siehe Tabelle |
— |
|
|
Reserveheizung |
unten. |
|
|
4 |
Wärmepumpentarif |
2 |
|
(e) |
|
|
|||
|
Netzanschluss |
|
|
|
|
(spannungsfreier |
|
|
|
|
Kontakt) |
|
|
|
5 |
Normaltarif |
2 |
|
6,3 A |
|
Netzanschluss |
|
|
|
Bedieneinheit |
|
|
|
|
6 |
Bedieneinheit |
2 |
|
(f) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
Optionale Ausstattung |
|
|
|
|
7 |
3WegeVentil |
3 |
|
100 mA(b) |
8 |
Stromversorgung für |
4+GND |
(c) |
|
|
||||
|
Zusatzheizung und |
|
|
|
|
Thermoschutz (vom |
|
|
|
|
Innengerät) |
|
|
|
9 |
Stromversorgung für |
2+GND |
13 A |
|
|
Zusatzheizung (zum |
|
|
|
|
Innengerät) |
|
|
|
10 |
Brauchwassertank |
2 |
|
(d) |
|
|
|||
|
Thermistor |
|
|
|
11 |
Stromversorgung |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
Bodenwannenheizung |
|
|
|
12 |
Raumthermostat |
3 oder 4 |
100 mA(b) |
|
13 |
Außentemperaturfühler |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
14 |
Innentemperaturfühler |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
15 |
Wärmepumpen |
4 |
|
100 mA(b) |
|
Konvektor |
|
|
|
Bauseitig zu liefernde Komponenten |
|
|||
16 |
Absperrventil |
2 |
|
100 mA(b) |
17 |
Stromzähler |
2 |
(je Zähler) |
(b) |
|
||||
18 |
Brauchwasserpumpe |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
19 |
Alarmausgang |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
|
|
|
|
20 |
Umschalter zur |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
Steuerung der externen |
|
|
|
|
Wärmequelle |
|
|
|
21 |
Raumkühlungs/ |
2 |
|
(b) |
|
|
|||
|
heizungssteuerung |
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
Stromverbrauch |
2 |
(je |
(b) |
|
||||
|
Digitaleingänge |
Eingangssignal) |
|
(a)Siehe Typenschild des Außengeräts.
(b)Minimaler Kabelquerschnitt 0,75 mm².
(c)Kabelquerschnitt 2,5 mm².
(d)Der Fühler und das Anschlusskabel (12 m) werden zusammen mit dem Brauchwasserspeicher geliefert.
(e)Kabelquerschnitt 0,75 mm² bis 1,25 mm², maximale Länge: 50 m. Der spannungsfreie Kontakt muss einer Last von mindestens 15 V Gleichspannung, 10 mA standhalten.
(f)Kabelquerschnitt 0,75 mm² bis 1,25 mm²; maximale Länge: 500 m. Anwendbar auf einzelnen Anschluss Bedieneinheitanschluss und Bedieneinheitanschluss für duale Verwendung.
HINWEIS
Weitere technische Daten der verschiedenen Anschlüsse befinden sich auf der Innenseite des Innengeräts.
Reservehei |
Stromversor |
Erforderliche Anzahl der |
zungstyp |
gung |
Leiter |
*3V |
1× 230 V |
2+GND |
|
|
|
*9W |
1× 230 V |
2+GND + 2 Brücken |
|
3× 230 V |
3+GND + 1 Brücke |
|
|
|
|
3× 400 V |
4+GND |
|
|
|
4 Installation
1Lösen und entfernen Sie die 2 Schrauben, mit denen die Frontblende befestigt ist.
2×
2Neigen Sie die Frontblende auf sich zu und entfernen Sie die Frontblende.
EHBH/X04~16CB |
Installationsanleitung |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
5 |
4P3831181C – 2015.01 |
4 Installation
4×
1 |
2 |
4 Heben Sie das Gerät an.
|
2× |
3 |
4 |
ACHTUNG
Fassen Sie das Gerät NICHT an den Rohren an, um es anzuheben.
1 Heben Sie das Gerät aus der Verpackung heraus.
60kg
2Entfernen Sie die 4 Schrauben unten am Gerät. Haken Sie die Seitenbleche aus und nehmen Sie sie ab.
3 2
3
1 5×
3Das Installationsmuster (siehe Verpackung) an die Wand halten und die unten gezeigten Schritte befolgen.
1 2
5Kippen Sie das Oberteil des Geräts an der Position der 2 eingefügten Schrauben gegen die Wand.
6Haken Sie das Gerät an der Wand ein.
2× |
2×
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
3 |
7 Montieren Sie das Gerät.
1
Installationsanleitung |
EHBH/X04~16CB |
6 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P3831181C – 2015.01 |
4 Installation
1 |
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2
5× |
3 |
Wenn eine Ablaufwanne (EKHBDPCA2) erforderlich ist, installieren Sie diese, bevor Sie die Kältemittel und Wasserleitungen und die elektrischen Leitungen anschließen.
Informationen zur Installation entnehmen Sie der Installationsanleitung der Ablaufwanne.
Anleitungen, Spezifikationen und Installationsanleitungen entnehmen Sie bitte dem Installationshandbuch des Außengeräts.
1Schließen Sie das FlüssigkeitsAbsperrventil des Außengeräts an den Anschluss für flüssiges Kältemittel des Innengeräts an.
|
a |
b |
a |
Anschluss für flüssiges Kältemittel |
|
b |
Anschluss für gasförmiges Kältemittel |
2Schließen Sie das GasAbsperrventil des Außengeräts an den Anschluss für gasförmiges Kältemittel des Innengeräts an.
HINWEIS
Üben Sie beim Anschließen der Rohrleitung KEINE übermäßige Kraft aus. Eine Verformung von Rohrleitungen kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen.
Um Service und Wartungsarbeiten zu erleichtern, wird das System mit 2 Absperrventilen ausgestattet. Montieren Sie die Ventile am Wassereinlass und am Wasserauslass. Überlegen Sie sich, wo die Absperrventile am besten zu installieren sind. Die Lage der eingebauten Ablassventile ist wichtig für Servicearbeiten.
1 Installieren Sie die Absperrventile an den Wasserleitungen.
b |
a |
aWassereinlass
bWasserauslass
2 Schrauben Sie die Muttern des Innengeräts auf die Absperrventile auf.
3 Schließen Sie die bauseitigen Leitungen an den Absperrventilen an.
4Bei Anschluss an den optionalen Brauchwasserspeicher ziehen Sie die Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu Rate.
1Schließen Sie den Wasserschlauch an das Abfluss und Füllventil an.
2Öffnen Sie das Abfluss und Füllventil.
3Vergewissern Sie sich, dass das automatische Entlüftungsventil geöffnet ist (mindestens um 2 Umdrehungen).
INFORMATION
Die Position des Entlüftungsventils ist im Monteur Referenzhandbuch unter “Komponenten: Innengerät” angegeben.
4Füllen Sie den Kreislauf mit Wasser auf, bis das Manometer einen Druck von ±2,0 Bar anzeigt.
EHBH/X04~16CB |
Installationsanleitung |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
7 |
4P3831181C – 2015.01 |
4 Installation
5Lassen Sie so viel Luft wie möglich aus dem Wasserkreislauf entweichen.
6Schließen Sie das Abfluss und Füllventil.
7Trennen Sie den Wasserversorgungsschlauch vom Abfluss und Füllventil.
Die Installationsanweisungen sind der Installationsanleitung des Brauchwasserspeichers zu entnehmen.
Die Rohrleitungen im gesamten Wasserkreislauf MÜSSEN isoliert werden, um Kondensatbildung während des Kühlbetriebs und eine Verringerung der Heiz und Kühlleistung zu verhindern.
Liegen die Temperaturen überwiegend über 30°C und hat die Luft eine relative Luftfeuchtigkeit über 80%, muss das Dichtungsmaterial mindestens 20 mm dick sein, damit sich auf der Oberfläche des Dichtungsmaterials kein Kondensat bildet.
GEFAHR: STROMSCHLAGGEFAHR
WARNUNG
Verwenden Sie für die Stromversorgungskabel IMMER ein mehradriges Kabel.
Siehe "4.5.4 So schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung an" auf Seite 9.
1Informationen zum Öffnen des Innengeräts finden Sie unter "4.1.1 So öffnen Sie das Innengerät" auf Seite 5.
2Die Kabel sollten von unten in das Gerät geführt werden.
3Die Kabel sollten wie folgt innerhalb des Geräts verlegt werden:
a |
c |
b |
INFORMATION
Planen Sie bei der Installation bauseitiger oder optionaler Kabel eine ausreichende Kabellänge ein. Hierdurch ist es möglich, während der Wartung den Schaltkasten zu entfernen/neu zu positionieren und Zugriff auf andere Komponenten zu erhalten.
Verkabelung |
Mögliche Kabel (abhängig vom Gerätetyp und den installierten optionalen Ausstattungen) |
|
a |
▪ |
Bedieneinheit |
Niederspannung |
▪ |
Brauchwassertankfühler (Option) |
|
▪ StromverbrauchDigitaleingänge (bauseitig zu liefern) |
|
|
▪ |
Außentemperaturfühler (Option) |
|
▪ |
Innentemperaturfühler (Option) |
|
▪ Stromzähler (bauseitig zu liefern) |
|
|
|
|
b |
▪ |
Verbindungskabel |
Hochspannungs |
▪ |
NormaltarifNetzanschluss |
Netzanschluss |
▪ |
WärmepumpentarifNetzanschluss |
|
||
|
▪ |
Stromversorgung für Reserveheizung |
|
▪ Netzanschluss für Bodenwannenheizung (Option) |
|
|
▪ Stromversorgung für Zusatzheizung (zum Innengerät) |
|
|
▪ Stromversorgung für Zusatzheizung und Thermoschutz (vom Innengerät) |
|
|
|
|
c |
▪ |
Kontakt für WärmepumpentarifNetzanschluss |
Hochspannungs |
▪ |
WärmepumpenKonvektor (optional) |
Steuerungssignal |
▪ |
Raumthermostat (Option) |
|
||
|
▪ |
3WegeVentil |
|
▪ Absperrventil (bauseitig zu liefern) |
|
|
▪ Brauchwasserpumpe (bauseitig zu liefern) |
|
|
▪ |
Alarmausgang |
|
▪ Umschalter zur Steuerung der externen Wärmequelle |
|
|
▪ |
Raumheizungs/kühlungssteuerung |
Installationsanleitung |
EHBH/X04~16CB |
8 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P3831181C – 2015.01 |
4 Installation
4Zwecks Zugentlastung und auch um zu verhindern, dass Kabel mit Rohren und scharfen Kanten in Berührung kommen, die Kabel mit Kabelbinder an den Kabelbinderhalterungen befestigen.
ACHTUNG
Drücken Sie KEINE überflüssigen Kabellängen in das Gerät ein.
1 Schließen Sie die Hauptstromversorgung an.
Bei NormaltarifNetzanschluss
X1A |
X19A |
X5M |
|
X2M |
|
3031 |
|
X6Y |
|
X6YA |
|
X1M |
|
a |
|
1 2 3 |
|
1 2 3
Legende: siehe Abbildung unten.
Bei WärmepumpentarifNetzanschluss
|
|
|
|
X1A |
X19A |
3 |
4 |
X5M |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
X2M |
|
30 |
31 |
|
|
|
|
|
||
|
c |
b |
|
a |
|
|
|
L N |
1 2 3 |
|
|
S1S |
L N |
1 2 3 |
|
|
|
|
a |
Verbindungskabel (=Hauptstromversorgung) |
|||
|
b |
NormaltarifNetzanschluss |
|
||
|
c |
Kontakt für WärmepumpentarifNetzanschluss |
2Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen befestigen.
INFORMATION
Bei einer WärmepumpentarifStromversorgung hängt die Notwendigkeit eines separaten Normaltarif Netzanschlusses für das Innengerät (b) X2M30/31 vom Typ des WärmepumpentarifNetzanschlusses ab.
Eine separate Versorgung des Innengeräts ist erforderlich:
▪wenn der WärmepumpentarifNetzanschluss unterbrochen ist, wenn er aktiv ist, ODER
▪wenn kein Stromverbrauch des Innengeräts am WärmepumpentarifNetzanschluss zulässig ist, wenn dieser aktiv ist.
ACHTUNG
Um zu gewährleisten, dass das Gerät vollständig geerdet ist, schließen Sie immer die Stromversorgung der Reserveheizung und das Erdungskabel an.
ACHTUNG
Wenn das Innengerät über einen Speicher mit integrierter elektrischer Zusatzheizung verfügt (EKHW), verwenden Sie eine separate Stromeinspeisung für die Reserveheizung und die Zusatzheizung. Benutzen Sie auf KEINEN Fall einen Stromkreis, an dem bereits andere Geräte angeschlossen sind. Dieser Stromkreislauf muss mit den erforderlichen Sicherheitsvorrichtungen gemäß der gültigen Gesetzgebung geschützt werden.
ACHTUNG
Um zu gewährleisten, dass das Gerät vollständig geerdet ist, schließen Sie immer die Stromversorgung der Reserveheizung und das Erdungskabel an.
Die Leistung der Reserveheizung kann abhängig vom Modell des Innengeräts variieren. Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung der Leistung der Reserveheizung entspricht (siehe Tabelle unten).
Reservehei |
Leistung |
Stromver |
Maximaler |
Zmax(Ω) |
zungstyp |
der Reser |
sorgung |
Betriebss |
|
|
veheizung |
|
trom |
|
*3V |
3 kW |
1~ 230 V |
13 A |
— |
*9W |
3 kW |
1~ 230 V |
13 A |
— |
|
|
|
|
|
|
6 kW |
1~ 230 V |
26 A(a)(b) |
— |
|
6 kW |
3~ 230 V |
15 A |
— |
|
6 kW |
3N~ 400 V |
8,6 A |
— |
|
|
|
|
|
|
9 kW |
3N~ 400 V |
13 A |
— |
(a)Das Gerät entspricht EN/IEC 61000312 (Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die Grenzen von Stromoberschwingungen erzeugt von an öffentlichen Niederspannungssystemen angeschlossenen Anlagen mit Eingangsströmen von >16 A und ≤75 A pro Phase).
(b)Das Gerät entspricht EN/IEC 61000311 (Festlegung gemäß europäischer/internationaler technischer Norm für die Grenzen von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen und flickerverursachenden Schwankungen durch Anlagen mit ≤75 A Nennstrom angeschlossen an öffentliche Niederspannungssysteme)
vorausgesetzt, die SystemImpedanz Zsys ist kleiner oder gleich der von Zmax bei der Schnittstelle von Benutzer Anschluss und dem öffentlichen System. Es liegt in der
Verantwortung des Installateurs oder des Anlagen Benutzers gegebenenfalls nach Konsultation des Netzbetreibers Folgendes sicherzustellen: Die Anlage wird nur angeschlossen an ein Einspeisungssystem mit einer SystemImpedanz Zsys kleiner oder gleich Zmax.
EHBH/X04~16CB |
Installationsanleitung |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
9 |
4P3831181C – 2015.01 |
4 Installation
1Schließen Sie die Stromversorgung der Reserveheizung an. Für *3VModelle wird eine zweipolige Sicherung für F1B verwendet. Für *9VModelle wird eine vierpolige Sicherung für F1B verwendet.
2Ändern Sie ggf. die Anschlüsse an den Klemmen X6M und X7M.
Reserveheizun |
Anschlüsse an die |
Anschlüsse an die |
|||||||||
gstyp |
Stromversorgung der |
|
|
|
Klemmen |
|
|
||||
|
Reserveheizung |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 kW 1~ 230 V |
|
F1B |
— |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(*3V) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 kW 1~ 230 V |
|
F1B |
|
|
X6M |
|
X7M |
|
|||
|
|
|
1 |
5 |
8 |
||||||
(*9W) |
|
|
|
2 |
3 |
4 |
6 |
7 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L |
N |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 kW 1~ 230 V |
|
|
|
1 |
X6M |
5 |
X7M |
8 |
|||
(*9W) |
|
|
|
2 |
3 |
4 |
6 |
7 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 kW 3~ 230 V |
|
F1B |
|
|
X6M |
|
X7M |
|
|||
|
|
|
1 |
5 |
8 |
||||||
(*9W) |
|
|
|
2 |
3 |
4 |
6 |
7 |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L1 L2 L3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 kW 3N~ 400 V |
|
F1B |
|
X6M |
|
|
X7M |
|
|||
|
|
1 |
4 |
5 |
8 |
||||||
(*9W) |
|
|
2 |
3 |
6 |
7 |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 kW 3N~ 400 V |
L1 L2 L3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(*9W) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3Das Kabel mit Kabelbindern an den Kabelbinderhalterungen befestigen.
4Konfigurieren Sie die Benutzerschnittstelle für die entsprechende Stromversorgung. Siehe "5.2.2 Schnellstart Assistent: Standard" auf Seite 14.
Beim Anschluss der Reserveheizung kann es zu einer fehlerhaften Verkabelung kommen. Um mögliche fehlerhafte Verkabelungen zu erkennen, wird dringend empfohlen, den Widerstandswert der Heizelemente zu messen. Abhängig von den verschiedenen Reserveheizungstypen sollten die folgenden Widerstandswerte gemessen werden (siehe Tabelle unten). Messen Sie den Widerstand IMMER an den Schaltschützklemmen K1M, K2M und K5M.
|
|
3 kW |
6 kW |
6 kW |
6 kW |
9 kW |
|
|
1~ |
1~ |
3~ |
3N~ |
3N~ |
|
|
230 V |
230 V |
230 V |
400 V |
400 V |
K1M/1 |
K5M/13 |
52,9 Ω |
52,9 Ω |
52,9 Ω |
∞ |
∞ |
|
K1M/3 |
∞ |
∞ |
∞ |
105,8 Ω |
105,8 Ω |
|
K1M/5 |
∞ |
∞ |
∞ |
105,8 Ω |
105,8 Ω |
|
|
|
|
|
|
|
K1M/3 |
K1M/5 |
26,5 Ω |
26,5 Ω |
26,5 Ω |
105,8 Ω |
105,8 Ω |
K2M/1 |
K5M/13 |
∞ |
26,5 Ω |
26,5 Ω |
∞ |
∞ |
|
|
|
|
|
|
|
|
K2M/3 |
∞ |
∞ |
∞ |
52,9 Ω |
52,9 Ω |
|
|
|
|
|
|
|
|
K2M/5 |
∞ |
∞ |
∞ |
52,9 Ω |
52,9 Ω |
K2M/3 |
K2M/5 |
52,9 Ω |
52,9 Ω |
52,9 Ω |
52,9 Ω |
52,9 Ω |
|
|
|
|
|
|
|
K1M/5 |
K2M/1 |
∞ |
∞ |
∞ |
∞ |
∞ |
Beispielmessung des Widerstands zwischen K1M/1 und K5M/13:
Ω
Ω
K1M |
||
1 |
3 |
5 13 |
2 |
4 |
6 14 |
K5M |
||
1 |
3 |
5 13 |
2 |
4 |
6 14 |
K2M |
||
1 |
3 |
5 13 |
2 |
4 |
6 14 |
▪Wenn Sie 1 Bedieneinheit verwenden, können Sie sie am Innengerät (zur Steuerung in der Nähe des Innengeräts) oder im Raum (bei Verwendung als Raumthermostat) installieren.
▪Wenn Sie 2 Bedieneinheiten verwenden, können Sie 1 Bedieneinheit am Innengerät (zur Steuerung in der Nähe des Innengeräts) und 1 Bedieneinheit im Raum (zur Verwendung als Raumthermostat) installieren.
Das Verfahren variiert leicht abhängig vom Installationsort der Bedieneinheit.
Installationsanleitung |
EHBH/X04~16CB |
10 |
Daikin Altherma – Geteilte Niedertemperatureinheit |
4P3831181C – 2015.01 |