Daikin BS4Q14AV1B, BS6Q14AV1B, BS8Q14AV1B, BS10Q14AV1B, BS12Q14AV1B Installation manuals [sk]

...
0 (0)

NÁVOD NA INŠTALÁCIU

Klimatizácia vzduchu systém VRV IV

BS4Q14AV1B BS10Q14AV1B BS6Q14AV1B BS12Q14AV1B BS8Q14AV1B BS16Q14AV1B

>5m

A

CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY

CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD

CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE

CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR

CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI

CE - IZJAVA O SKLADNOSTI

CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA

CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA

CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ

CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA

CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT

CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON

CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA

CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE

CE - ∆HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ

CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING

CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ

CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI

CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ

CE - VYHLÁSENIE-ZHODY

CE - CONFORMITEITSVERKLARING

 

CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE

 

CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE

 

CE - UYGUNLUK-BEYANI

Daikin Europe N.V.

01 adeclares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:

02 derklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: 03 fdéclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:

04 lverklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft: 05 edeclara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:

06 idichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:

07 gδηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:

08 pdeclara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:

09 uзаявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:

10 qerklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:

11 sdeklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: 12 nerklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at: 13 jilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:

14 cprohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:

15 yizjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:

16 hteljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:

17 mdeklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja: 18 rdeclară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:

19 oz vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:

20 xkinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:

21 bдекларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:

22 tvisiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:

23 var pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: 24 kvyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:

25 wtamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧdaki gibi olduǧunu beyan eder:

BS4Q14AV1B*, BS6Q14AV1B*, BS8Q14AV1B*, BS10Q14AV1B*, BS12Q14AV1B*, BS16Q14AV1B*,

* = , , 1, 2, 3, ..., 9

01 are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:

02 der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:

03 sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:

04 conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze instructies:

05 están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones:

06 sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:

07 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας:

08 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções:

09 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:

10 overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:

11 respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:

12 respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser:

13 vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:

14 za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:

15 u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:

16 megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:

17 spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:

18 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre:

19 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:

20 on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:

21 съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:

22 atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: 23 tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:

24 sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom:

25 ürünün, talimatlar m za göre kullan lmas koşuluyla aşağdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:

EN60335-2-40,

01 following the provisions of:

10 under iagttagelse af bestemmelserne i:

19 ob upoštevanju določb:

02 gemäß den Vorschriften der:

11 enligt villkoren i:

20 vastavalt nõuetele:

03 conformément aux stipulations des:

12 gitt i henhold til bestemmelsene i:

21 следвайки клаузите на:

04 overeenkomstig de bepalingen van:

13 noudattaen määräyksiä:

22 laikantis nuostatų, pateikiamų:

05 siguiendo las disposiciones de:

14 za dodržení ustanovení předpisu:

23 ievērojot prasības, kas noteiktas:

06 secondo le prescrizioni per:

15 prema odredbama:

24 održiavajúc ustanovenia:

07 με τήρηση των διατάξεων των:

16 követi a(z):

25 bunun koşullar na uygun olarak:

08 de acordo com o previsto em:

17 zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:

 

09 в соответствии с положениями:

18 în urma prevederilor:

 

Machinery 2006/42/EC ** Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU *

01 Directives, as amended.

10 Direktiver, med senere ændringer.

19 Direktive z vsemi spremembami.

02 Direktiven, gemäß Änderung.

11 Direktiv, med företagna ändringar.

20 Direktiivid koos muudatustega.

03 Directives, telles que modifiées.

12 Direktiver, med foretatte endringer.

21 Директиви, с техните изменения.

04 Richtlijnen, zoals geamendeerd.

13 Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.

22 Direktyvose su papildymais.

05 Directivas, según lo enmendado.

14 v platném znění.

23 Direktīvās un to papildinājumos.

06 Direttive, come da modifica.

15 Smjernice, kako je izmijenjeno.

24 Smernice, v platnom znení.

07 Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.

16 irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.

25 Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.

08 Directivas, conforme alteração em.

17 z późniejszymi poprawkami.

 

09 Директив со всеми поправками.

18 Directivelor, cu amendamentele respective.

 

01

Note *

as set out in <A> and judged positively by <B>

06

Nota *

delineato nel <A> e giudicato positivamente

11

Information *

enligt <A> och godkänts av <B> enligt

16

Megjegyzés *

a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést,

21

Забележка *

както е изложено в <A> и оценено положително

 

 

according to the Certificate <C>.

 

 

da <B> secondo il Certificato <C>.

 

 

Certifikatet <C>.

 

 

a(z) <C> tanúsítvány szerint.

 

 

от <B> съгласно Сертификата <C>.

02

Hinweis *

wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt

07

Σημείωση * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από

12

Merk *

som det fremkommer i <A> og gjennom positiv

17

Uwaga *

zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną opinią

22

Pastaba *

kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B>

 

 

gemäß Zertifikat <C>.

 

 

το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C>.

 

 

bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C>.

 

 

<B> i Świadectwem <C>.

 

 

pagal Sertifikatą <C>.

03

Remarque *

tel que défini dans <A> et évalué positivement par

08

Nota *

tal como estabelecido em <A> e com o parecer

13

Huom *

jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on

18

Notă *

aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv

23

Piezīmes *

kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam

 

 

<B> conformément au Certificat <C>.

 

 

positivo de <B> de acordo com o Certificado <C>.

 

 

hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti.

 

 

de <B> în conformitate cu Certificatul <C>.

 

 

vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C>.

04

Bemerk *

zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door

09

Примечание * как указано в <A> и в соответствии

14

Poznámka *

jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B>

19

Opomba *

kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>

24

Poznámka *

ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B>

 

 

<B> overeenkomstig Certificaat <C>.

 

 

с положительным решением <B> согласно

 

 

v souladu s osvědčením <C>.

 

 

v skladu s certifikatom <C>.

 

 

v súlade s osvedčením <C>.

05

Nota *

como se establece en <A> y es valorado

10

Bemærk *

Свидетельству <C>.

15

Napomena *

kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno

20

Märkus *

nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks

25

Not *

<A>’da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikas na göre

 

 

positivamente por <B> de acuerdo con el

som anført i <A> og positivt vurderet af <B>

 

 

od strane <B> prema Certifikatu <C>.

 

 

kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C>.

 

 

<B> taraf ndan olumlu olarak değerlendirildiği gibi.

 

 

Certificado <C>.

 

 

i henhold til Certifikat <C>.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

<A> DAIKIN.TCF.030A23/05-2016

<B> TÜV (NB1856)

<C> 12080901.T30

01 ** Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.

02 ** Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen. 03 ** Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.

04 ** Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen. 05 ** Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica. 06 ** Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.

07 ** Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.

08 ** A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.

09 ** Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.

10 ** Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.

11 ** Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen. 12 ** Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.

13 ** Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.

14 ** Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce. 15 ** Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.

16 ** A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.

17 ** Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej. 18 ** Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.

19 ** Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo. 20 ** Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

21 ** Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.

22 ** Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą. 23 ** Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.

24 ** Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie. 25 ** Daikin Europe N.V. Teknik Yap Dosyas n derlemeye yetkilidir.

<![if ! IE]>

<![endif]>3D-3P397286

Shigeki Morita Director

Ostend, 1st of September 2016

BS4Q14AV1B

BS10Q14AV1B

 

BS6Q14AV1B

BS12Q14AV1B Klimatizácia vzduchu systém VRV IV

Návod na inštaláciu

BS8Q14AV1B

BS16Q14AV1B

 

 

OBSAH

 

1. BEZPEČNOSTNÉ PREVENTÍVNE OPATRENIA...........................................................

1

2. PRED INŠTALÁCIOU.....................................................................................................

3

3. VOĽBA MIESTA INŠTALÁCIE........................................................................................

5

4. PRÍPRAVY PRED INŠTALÁCIOU..................................................................................

6

5. INŠTALÁCIA JEDNOTKY BS.........................................................................................

6

6. PRÁCE NA POTRUBÍ CHLADIVA..................................................................................

7

7. INŠTALÁCIA VYPÚŠŤACIEHO POTRUBIA.................................................................

12

8. ELEKTRICKÉ ZAPOJENIE ..........................................................................................

14

9. POČIATOČNÉ NASTAVENIE.......................................................................................

20

10.PRÍDAVNÁ NÁPLŇ CHLADIVA....................................................................................

21

11. KONTROLA PREVÁDZKY A SKÚŠOBNÁ PREVÁDZKA.............................................

21

12.SCHÉMA ELEKTRICKÉHO ZAPOJENIA.....................................................................

22

Pôvodný návod je v angličtine. Všetky ostatné jazyky sú preklady originálneho návodu.

1. BEZPEČNOSTNÉ PREVENTÍVNE OPATRENIA

Bezpodmienečne dodržiavajte tieto "BEZPEČNOSTNÉ PREVENTÍVNE OPATRENIA". Tento výrobok prichádza na trh s označením "spotrebiče, ktoré nie sú prístupné verejnosti". Toto je výrobok triedy A. V domácom prostredí môže tento výrobok spôsobiť rušenie rozhlasového vysielania. V tomto prípade musí užívateľ urobiť príslušné opatrenia.

V tomto návode sú preventívne opatrenia rozdelené na VAROVANIA a UPOZORNENIA.

Dodržujte všetky nižšie uvedené preventívne opatrenia. Všetky sú veľmi dôležité pre zabezpečenie bezpečnosti.

VAROVANIE.......... Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať

za následok usmrtenie alebo vážne zranenia.

UPOZORNENIE ... Označuje možnú nebezpečnú situáciu, ktorej ak sa nezabráni, môže mať

za následok menej vážne zranenie alebo poranenie.

Môže sa tiež použiť ako upozornenie na nebezpečné praktiky.

VAROVANIE

vykonanie inštalačných prác požiadajte vášho miestneho predajcu alebo kvalifikovaných pracovníkov. Nesprávne uskutočnená inštalácia môže spôsobiť únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.

Inštalácia musí byť uskutočnená v súlade s týmto návodom na inštaláciu. Nesprávne uskutočnená inštalácia môže spôsobiť únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.

Poraďte sa s vašim miestnym predajcom, čo máte robiť v prípade úniku chladiva. Ak sa má klimatizácia nainštalovať v malej miestnosti, je nutné uskutočniť také opatrenia, aby ani v prípade úniku chladiva neprekročilo jeho množstvo povolenú hranicu. Inak by to mohlo viesť k vzniku nehody v dôsledku nedostatku kyslíka.

Pri inštalácii používajte len špecifikované diely a príslušenstvo. Použitie iných ako špecifikovaných dielov môže mať za následok pád klimatizácie, únik vody, zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru a pod.

Nainštalujte klimatizačné zariadenie na základ, ktorý odolá jeho hmotnosti. Nedostatočná pevnosť môže mať za následok pád klimatizačného zariadenia a spôsobenie zranení. Okrem toho môže spôsobiť vibráciu vnútorných jednotiek a spôsobiť nepríjemnú hlučnosť.

Špecifikované inštalačné práce realizujte so zreteľom na silný vietor, možné víchrice alebo zemetrasenia. Nesprávne vykonané inštalačné práce môžu mať za následok úrazy v dôsledku pádu klimatizačného zariadenia.

 

 

 

1

Slovenčina

Zabezpečte, aby elektrické zapojenie jednotky vykonal kvalifikovaný personál podľa miestnych platných zákonov (poznámka 1) a tohto návodu na inštaláciu použitím samostatného obvodu. Okrem toho, ak je vedenie skratované, nezabudnite použiť vedenie dostatočnej dĺžky a nikdy nepripájajte dodatočné vedenie pre vytvorenie dostatočnej dĺžky. Nedostatočný výkon obvodu elektrického napájania alebo nevyhovujúce elektrické zariadenia môžu viesť k zasiahnutiu elektrickým prúdom alebo vzniku požiaru. (poznámka 1) použiteľná legislatíva znamená "Všetky medzinárodné, národné a miestne smernice, zákony,

predpisy a/alebo kódy, ktoré sú platné a použiteľné pre určitý výrobok alebo doménu".

Klimatizačné zariadenie uzemnite. Nepripájajte uzemňovací vodič k plynovému alebo vodovodnému potrubiu, bleskozvodom alebo uzemňovacím vodičom telefónneho vedenia. Nedokonalé uzemnenie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom alebo vznik požiaru. Intenzívny nárazový prúd blesku alebo iného zdroja môže spôsobiť poškodenie klimatizačného zariadenia.

Zabezpečte inštaláciu ističa uzemnenia. Zanedbanie tejto zásady môže spôsobiť úraz zasiahnutím elektrického prúdu alebo vznik požiaru.

Predtým než sa dotknete elektrických komponentov, vytiahnite zástrčku elektrického napájania zo zásuvky elektrickej siete. V prípade dotyku dielov pod napätím môže dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom.

Zabezpečte, aby celé zapojenie bolo bezpečné. Použite špecifikované vodiče a zabezpečte, aby na svorkovnici alebo vedení nepôsobili žiadne vonkajšie sily. Neúplné zapojenie alebo nedokonalé upevnenie môžu spôsobiť prehriatie alebo vznik požiaru.

Pri prepojovaní vnútorných, vonkajších jednotiek a zapojení elektrického napájania veďte vodiče tak, aby bolo možné bezpečne upevniť kryt rozvádzacej skrine tak, aby vedenie bolo stlačené konštrukčnými dielmi, napr. krytom. Ak kryt nie je správne upevnený, môže spôsobiť zasiahnutie elektrickým prúdom alebo vznik požiaru.

Ak plyn chladiva počas inštalačných prác uniká, priestory ihneď vyvetrajte. Ak sa dostane plyn chladiva do styku s ohňom, môžu vznikať jedovaté plyny.

Po skončení inštalačných prác celé zariadenie, či niekde neuniká plynné chladivo. Pokiaľ by plynové chladivo unikalo do miestnosti a dostalo sa do styku so zdrojom požiaru, napr. teplovzdušný ohrievač, sporák alebo varič, môže dôjsť k tvorbe jedovatých plynov.

Nikdy sa priamo nedotýkajte žiadneho náhodne uniknutého chladiva. Mohlo by to spôsobiť silné omrzliny.

UPOZORNENIE

vypúšťacie potrubie v súlade s týmto návodom na inštaláciu. Tým sa zaistí dobrý odvod a zaizolujte potrubie, aby sa zabránilo kondenzácii. Nesprávne nainštalované vypúšťacie potrubie môže spôsobiť únik vody. Následkom toho môže zvlhnúť nábytok.

Nainštalujte jednotky BS, napájaciu káblovú prípojku, vedenie diaľkového ovládača a prepojovacie vodiče najmenej 1 meter od televízneho alebo rozhlasového prijímača. Tým sa predíde možnosti rušenia obrazu alebo vzniku šumenia.

(V závislosti od dĺžky rozhlasových vĺn môže byť vzdialenosť 1 m pre odstránenie šumenia nedostatočná.)

Jednotku BS nainštalujte čo možno najďalej od elektrických žiariviek. Dosah vysielania diaľkového ovládača, ak je nainštalovaná bezdrôtová súprava, môže byť v miestnostiach s elektrickými žiarivkami (typy s invertorom alebo rýchlym spúšťaním) kratší.

Nezabudnite uskutočniť vhodné opatrenia, ktoré zabránia, aby vonkajšia jednotka slúžila ako úkryt pre malé živočíchy. Malé živočíchy, ktoré prídu do styku s elektrickými súčiastkami, môžu spôsobiť vznik poruchy, dymu alebo požiaru. Poučte prosím zákazníka, aby udržiaval priestor okolo jednotky v čistom stave.

Klimatizačnú jednotku neinštalujte na miesta s nasledujúcimi vlastnosťami:

1.Z vonkajšej budovy dažďová voda preniká do jednotky BS a stane sa príčinou zasiahnutia elektrickým prúdom.

2.Na miestach s parami minerálnych olejov, aerosólom olejov alebo parami, napr. kuchyňa. Plastové diely by sa mohli poškodiť, vypadnúť alebo spôsobiť únik vody.

3.Na miestach, kde vznikajú korozívne plyny (napríklad plyny kyseliny sírovej). Korózia medených potrubí alebo spájkovaných dielov môže spôsobiť únik chladiva.

Slovenčina

2

Daikin BS4Q14AV1B, BS6Q14AV1B, BS8Q14AV1B, BS10Q14AV1B, BS12Q14AV1B Installation manuals

4.Na miestach, kde je nainštalované zariadenie, ktoré vyžaruje elektromagnetické vlny. Elektromagnetické vlny by mohli rušiť riadiaci systém a spôsobiť poruchu funkcie zariadenia.

5.Na miestach s únikom horľavých plynov, alebo v miestach s uhlíkovými vláknami alebo horľavým prachom rozptýleným vo vzduchu, ale na miestach, kde sa manipuluje s prchavými horľavinami (napr. riedidlo alebo benzín).

V prípade úniku plynu a keď plyn zostane prítomný okolo klimatizačnej jednotky, môže dôjsť k vzniku požiaru.

6.Jednotku neumiestňujte v blízkosti mora, kde sa vo vzduchu nachádza veľké množstvo soli, v závodoch a na iných miestach, kde kolíše napätie, v automobiloch a na lodiach. Ak by ste tak urobili, môže to mať za následok vznik poruchy.

7.Kde môže fúkať vietor, povrch telesa jednotky BS sa rosí a stane sa príčinou netesnosti.

Jednotka BS nie je určená na používanie v prípadnom výbušnom prostredí.

2. PRED INŠTALÁCIOU

2-1 Predbežné opatrenia

Nezabudnite vopred skontrolovať, či je chladivo použité pre inštaláciu R410A. Jednotka nebude pracovať správne s iným typom chladiva.

Pri presune jednotky počas vybaľovania alebo po vybaľovaní ju držte použitím 4 závesných konzol a zabráňte nárazu iných dielov, hlavne potrubí chladiva a riadiacej skrine.

Viac informácií o inštalácii vonkajších a vnútorných jednotiek nájdete v návode na inštaláciu, ktorý je k dispozícii spolu s každou jednotkou.

2-2 Príslušenstvo

• Skontrolujte, či je v balení zahrnuté nasledovné príslušenstvo.

Dôležité

Príslušenstvo neodhadzujte, pokiaľ nie je inštalácia ukončená.

 

Názov

Potrubie príslušenstva (1)

Spony (2)

Izolačná rúrka (3)

Vypúšťacie hadice

 

Nasávaný

 

 

 

VT/NT plyn

Kvapalina

(4)

 

 

plyn

 

 

 

 

 

 

 

BS4Q14AV1B 1 ks (Ø19,1)

1 ks (Ø15,9)

 

23 ks

4 ks

4 ks

 

 

BS6Q14AV1B

 

1 ks (Ø22,2)

 

32 ks

6 ks

6 ks

 

 

BS8Q14AV1B

 

2 ks

1 ks (Ø15,9)

40 ks

8 ks

8 ks

 

Množstvo

 

(Ø22,2, Ø28,6)

1 ks

 

BS10Q14AV1B

1 ks (Ø34,9)

 

1 ks (Ø19,1)

49 ks

10 ks

10 ks

 

 

BS12Q14AV1B

 

 

57 ks

12 ks

12 ks

 

 

BS16Q14AV1B

 

 

 

74 ks

16 ks

16 ks

 

 

 

(1)-1

(1)-2

(1)-3

(2)

(3)-1

(3)-2

 

 

 

 

Ø15,9

 

 

 

 

 

 

Tvar

Ø19,1

 

Ø15,9

 

 

 

 

 

 

Ø22,2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ø34,9

 

Ø19,1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ø28,6

 

 

(Tenká)

(Hrubá)

 

 

Názov

Kovová

Tesniaci

Uzatváracie potrubia (7)

Izolačná rúrka pre

Dokumentácia

 

svorka (5) materiál (6)

uzatváracie potrubia (8)

 

 

 

 

 

 

BS4Q14AV1B

 

 

 

 

 

 

 

 

BS6Q14AV1B

 

 

 

 

 

 

 

Množstvo

BS8Q14AV1B

1 ks

1 list

1 ks

1 ks

1 ks

1 ks

1 kópia

 

BS10Q14AV1B

 

 

 

 

 

 

 

 

BS12Q14AV1B

 

 

 

 

 

 

 

 

BS16Q14AV1B

 

 

3 ks

3 ks

3 ks

3 ks

 

 

 

 

 

(7)-1

(7)-2

(8)-1

(8)-2

 

 

Tvar

 

 

 

 

 

 

Návod

 

 

 

 

 

 

 

na inštaláciu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ø9,5

Ø15,9

(Tenká)

(Hrubá)

 

 

 

 

3

Slovenčina

POZNÁMKY

Ak sa priemer potrubia na mieste inštalácie, ktorý je popísaný v návode na inštaláciu vonkajšej jednotky alebo konštrukčných materiáloch k zariadeniu, nehodí k priemeru spojovacieho potrubia na vonkajšej strane jednotky BS, budete potrebovať redukčný spoj (musí dodať zákazník).

Tepelná izolácia pre spojovacie potrubia na strane vonkajšej jednotky musí byť dodaná zákazníkom.

2-3 Kombinácia

Táto jednotka BS je len pre systémy modelov RWEYQ-T8/9. Nemôže sa pripojiť k systémom pre modely RWEYQ-P.

O sérii použiteľných vnútorných jednotiek sa viac dozviete v katalógu alebo inej literatúre.

Jednotku BS zvoľte tak, aby sa hodila pre celkový výkon (súčet výkonov jednotiek) vnútorných jednotiek pripojených smerom ďalej. Pozri tabuľku 1. O výkone vnútorných jednotiek sa dozviete viac v tabuľke 2. Tabuľka 1

Model

 

Celkový výkon všetkých vnútorných jednotiek

 

zapojených za sebou

 

 

 

 

BS4Q14AV1B

 

A ≤ 400

(*)

BS6Q14AV1B

 

A ≤ 600

(*)

BS8Q14AV1B

 

 

 

BS10Q14AV1B

 

A ≤ 750

(*)

BS12Q14AV1B

 

 

 

BS16Q14AV1B

 

 

 

* Celkový výkon a počet vnútorných jednotiek pripojiteľných na každý konektor vetvenia je do 140 a 5. * Ak je celkový výkon vnútorných jednotiek, ktoré sa majú pripojiť za sebou, väčší ako 140 (MAX. 250), použite súpravu spojovacích potrubí (KHRP26A250T, predávaná samostatne) na pripojenie dvoch prípojok za jednotkou BS.

Tabuľka 2

Výkon vyjadrený ako č. modelu vnútornej jednotky

20

25

32

40

50

63

80

100

125

Výkon vnútornej jednotky (použitie pri výpočte)

20

25

31,25

40

50

62,5

80

100

125

* Viac informácií o výkone vnútorných jednotiek typu HRV (VKM) nájdete v príručke technických údajov.

<Výber príkladov> V prípade jednotky BS s pripojenými dvomi FXCQ32M a dvomi FXSQ40M.Celkový výkon = 31,25+40 = 71,25

2-4 Kontrolný zoznam

U nasledovných položiek je nutné dávať špeciálny pozor počas konštrukcie a kontroly po ukončení inštalácie:

Kontrolný zoznam po inštalácii

Kontrolný zoznam

V prípade chyby

Tu skontrolujte.

Bola jednotka BS nainštalovaná bezpečne?

Jednotka by mohla spadnúť, vibrovať alebo robiť hluk.

 

Uskutočnili ste skúšku unikania plynu?

Jednotka by mohla mať poruchu počas vykurovania

 

alebo klimatizácie.

 

 

 

Bola jednotka úplne izolovaná? (Potrubie chladiva

Z jednotky môže unikať voda.

 

a vypúšťacie potrubie)

 

 

 

Odteká voda z odpadu hladko?

Z jednotky môže unikať voda.

 

Je napájacie napätie totožné s tým, ktoré je uvedené

Jednotka by mohla mať počas prevádzky poruchu

 

na výrobnom štítku?

alebo by mohla zhorieť.

 

Sú nejaké chyby v zapojení alebo chybné zapojenie alebo

Jednotka by mohla mať počas prevádzky poruchu alebo

 

chybné pripojenia potrubí?

by mohla zhorieť alebo vytvárať nenormálny hluk.

 

Bola jednotka uzemnená?

Jednotka by mohla v prípade elektrického skratu

 

predstavovať nebezpečenstvo.

 

 

 

Je hrúbka elektrického zapojenia taká istá, aká je popísaná

Jednotka by mohla mať počas prevádzky poruchu

 

v špecifikáciách?

alebo by mohla zhorieť.

 

Kontrolný zoznam po dodaní

Kontrolný zoznam

Tu skontrolujte.

Bol na riadiacu skriňu nainštalovaný kryt?

 

Poskytli ste zákazníkovi návod na inštaláciu?

 

Slovenčina

4

3. VOĽBA MIESTA INŠTALÁCIE

Skriňu jednotky BS nainštalujte na miesto, kde nebude hluk spôsobený chladivom rušiť obyvateľov.

Ak chcete predísť tomu, aby hluk spôsobený chladivom rušil osoby v miestnosti, medzi obývanou miestnosťou a jednotkou BS použite potrubie dlhé minimálne 5m. Pozrite si obrázokA (strana 2).

Ak v miestnosti nie je žiadny falošný strop, potrubie medzi skriňou jednotky BS a vnútornou jednotkou omotajte izoláciou, prípadne medzi jednotkou BS a obývanou miestnosťou zachovajte oveľa väčšiu vzdialenosť. Pozrite si obrázok A (strana 2).

Pri výbere miesta inštalácie zvážte nasledovné požiadavky a získajte súhlas zákazníka:

Miesto musí byť schopné odolať hmotnosti jednotky BS.

Miesto musí umožniť spoľahlivé vypúšťanie.

Miesto musí umožniť nainštalovať na strane riadiacej skrine kontrolné otvory. (Pri spustení výrobku je potrebný samostatný otvor.)

Na vykonávanie inštalačných a servisných prác musí byť vhodný priestor (pozri obr. 1).

Dĺžka potrubia vnútornej a vonkajšej jednotky musí byť menšia alebo rovná povolenej dĺžke potrubia (ako je uvedená v návode na inštaláciu, ktorý sa dodáva s vonkajšou jednotkou).

Inštalovať by ste mali na mieste, na ktorom neprekáža hluk spôsobený chladivom pretekajúcim potrubím. Nikdy neinštalujte nad strop v obývanej miestnosti.

≤300

Jednotka BS

≥500 (*1)

 

 

 

Vrchná časť jednotky

 

 

 

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>(*3)≥100

<![if ! IE]>

<![endif]>≤100

 

 

Riadiaca skriňa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bočné

 

 

 

 

 

potrubie

 

 

<![if ! IE]>

<![endif]>70

 

 

vnútornej

<![if ! IE]>

<![endif]>(*2)450

 

 

 

jednotky

 

 

 

 

 

 

Vypúšťacia nádoba

(*1)

 

Kontrolný otvor

 

 

Voľný priestor pre údržbu

 

 

 

450 × 450

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Riadiaca skriňa a cievka

 

 

 

 

ventilu s pohonom motorom

Jednotka: mm

 

 

 

Voľný priestor pre údržbu

 

Obr. 1

(*1) Na pripojenie potrubí k miestu inštalácie nechajte dostatočný priestor.

(*2) Pri vykonávaní údržby cievky ventilu motora je na umiestnenie hornej dosky potrebný priestor. (*3) Pri vykonávaní údržby cievky ventilu motora je na odstránenie hornej dosky potrebný priestor.

VAROVANIE

Bezpečne nainštalujte jednotku na miesto, ktoré odolá jej hmotnosti.

Ak pevnosť nie je dostatočná, vnútorná jednotka môže spadnúť a spôsobiť úraz.

UPOZORNENIE

Na vykonanie údržby na vypúšťacej nádobe a riadiacej skrini ponechajte dostatočný priestor.

Aby sa zabránilo rušeniu videa a audia, nainštalujte jednotku BS ako aj príslušné zapojenie elektrického napájania a signalizačných prenosových vedení najmenej 1 m od TV a rozhlasových prijímačov. Napriek tomu v závislosti od príjmu môže dôjsť k rušeniu aj, keď je udržiavaná minimálna vzdialenosť 1 m.

 

 

 

5

Slovenčina

4. PRÍPRAVY PRED INŠTALÁCIOU

Nainštalujte závesné skrutky a konzoly tak, ako je zobrazené na obrázku nižšie.

Použite závesnú skrutku veľkosti M8 až M10.

Na inštaláciu spôsobom, ktorý odolá hmotnosti jednotky, použite pre nové inštalácie zaliate vložky a dodané základové skrutky alebo kotviace skrutky do otvorov alebo podobné zariadenia pre existujúce inštalácie.

Jednotka: mm

Jednotka BS A

BS4Q14AV1B 415

BS6Q14AV1B 625

BS8Q14AV1B

BS10Q14AV1B 865 BS12Q14AV1B

BS16Q14AV1B 1105

<Vzdialenosť závesných skrutiek>

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

308

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Na podopretie spojovacích potrubí v prednej a zadnej časti jednotky 1 m od boku jednotky použite závesné konzoly. Zavesenie veľkej hmotnosti na závesné konzoly jednotky BS môže spôsobiť pád jednotky a niekoho zranenie.

Stena

Kotviaca skrutka

 

Dlhá matica alebo otočné puzdro

Jednotka

Závesná skrutka

Spojovacie potrubie

 

Do 1 m

Všetky vyššie uvedené diely musí dodať zákazník <Príklad inštalácie>

5. INŠTALÁCIA JEDNOTKY BS

Pri inštalácii jednotky používajte len príslušenstvo a diely skonštruované podľa špecifikácií.

1.Jednotku BS dočasne umiestnite a zaistite na svojej miesto. Na závesné skrutky podľa návodu na obrázku vpravo nasaďte závesné konzoly. Nezabudnite použiť matice (M8 alebo M10, 3 kusy na 4 miestach) a podložky (pre M8, vonkajší priemer 24 až 28 mm alebo pre M10, vonkajší priemer 30 až 34 mm: 2 ks na 4 miestach) (dodáva zákazník) od hornej a spodnej strany závesných konzol na oboch stranách jednotky pre zaistenie na svoje miesto.

2.Nastavte výšku jednotky podľa potreby.

3.Použitím vodováhy skontrolujte, či bola jednotka nainštalovaná do vodováhy. (Jednotka by mala byť umiestnená vodorovne alebo so sklonom 1° k vypúšťacej prípojke.)

Podložka (dodáva zákazník) Matica (dodáva zákazník)

Závesná konzola

10 - 15 mm

Jednotka BS

Matica (dvojitá matica)

(dodáva zákazník)

Závesná skrutka (dodáva zákazník)

Slovenčina

6

Loading...
+ 19 hidden pages