CLATRONIC FW 2684 User Manual [fr]

0 (0)

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 1

R

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka

A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie

Руководство по эксплуатации/Гарантия

Fleischwolf

Vleesmolen • Hache-viande

Máquina de picar carne • Máquina de picar carne Tritacarne • Meat mincer

Urządzenie do mielenia mięsa • Mlýnek na maso Húsdaráló • Maøinæ de tocat carne

Мясорубка

FW 2684

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 2

D

NL

F

E

P

I

GB

PL

CZ

H

RO

RUS

Inhalt

Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice

Contents • Spis treści • Obsah • Tartalom • Conflinut • Содержание

Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite

3

Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite

4

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Seite

6

Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

3

Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

8

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

10

Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

3

Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

12

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

14

Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

3

Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

16

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

18

Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

3

Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

20

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Página

23

Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

3

Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

24

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pagina

27

Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

3

Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

28

Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Page

30

Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona

3

Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona

32

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strona

35

Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strana

3

Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strana

36

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Strana

38

A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oldal

3

A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oldal

40

Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Oldal

42

Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .

Paginæ

3

Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Paginæ

44

Garanflie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ

46

Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

стр.

3

Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

стр.

48

Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

стр.

51

CLATRONIC FW 2684 User Manual

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 3

Darstellung der Einzelteile

1

Fülltablett

9

Siebe grob und fein

2

Einfüllstutzen

10

Verschluß

3

Wendel Antrieb

11

Wurstaufsatz groß/klein

4

Netzkabel

12

Wurst Sieb

5

Stopfer Fleischwolf

13

Plätzchenaufsatz

6

Wendelgehäuse

14

EIN-/AUS-Schalter

7

Wendel

15

AUTO-/REV-Schalter

8

Messer

16

Schraube

3

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 4

DAllgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.

Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben.

Manipulieren Sie keine Sicherheitsschalter.

Vorsicht! Berühren Sie keine sich bewegenden Teile.

Benutzen Sie zum Stopfen nur den Stopfer.

Inbetriebnahme

1.Öffnen Sie die Aufnahme für das Wendelgehäuse (6) mit der Schraube (16) am Gerät.

2.Setzen Sie das Wendelgehäuse (6) mit dem Einfüllstutzen (2) nach oben in den Wendelantrieb (3) und drehen Sie die Schraube (16) im Uhrzeigersinn wieder zu.

3.Setzen Sie das Fülltablett so auf den Einfüllstutzen (2), dass sich die Aufnahme des Tabletts über dem Motorblock befindet.

4.Schieben Sie die Wendel in den waagerechten Teil des Wendelgehäuses, bis die Achse mechanisch einrastet.

4

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 5

5. Setzen Sie ein Sieb Ihrer Wahl so ein, dass die Kerben in den Aussparungen

D

am Wendelgehäuse sitzen. Schrauben Sie den Verschluss (10) „handfest“ zu.

Betrieb / Fleischwolf

1.Schneiden Sie das Fleisch in ca. 2,5 cm große Stücke. Achten Sie bitte darauf, dass sich keine Knochen oder Sehnen im Fleisch befinden.

2.Geben Sie die Fleischstücke auf das Fülltablett (1) und in den Einfüllstutzen (2).

3.Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslaß.

4.Stellen Sie sicher, das der Funktionsschalter (14) auf „AUS“ steht.

5.Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz an.

6.Schalten Sie den Fleischwolf mit dem EIN/AUS Schalter (14) ein.

7.Schieben Sie, wenn nötig, das Fleisch mit dem Stopfer (5) nach. Bitte nicht mit den Fingern nachfassen.

8.Um die Wendel (7) rückwärts laufen zu lassen, schalten Sie bitte das Gerät mit

dem EIN/AUS Schalter (14) aus und betätigen Sie dann den AUTO/REV Schalter (15). Die Wendel läuft dann rückwärts. Fleischreste in der Wendel werden zusammengeführt.

Betrieb / Wurstaufsatz

1.Setzen Sie das Wurstsieb (12), wie unter „Inbetriebnahme“ Punkt 5 beschrieben, ein.

2.Stecken Sie einen der Wurstaufsätze (11) (kleiner Wurstaufsatz = 2 Teile) in den Verschluss.

3.Drehen Sie den Verschluss „handfest“ auf das Wendelgehäuse.

4.Schieben Sie den Wurstdarm (Sie können sowohl echten als auch Kunstdarm verwenden) über den Wurstaufsatz und verknoten das Ende.

5.Füllen Sie die Wurstpaste auf das Fülltablett und in den Einfüllstutzen.

6.Wiederholen Sie Schritt 4 – 7, wie unter „Betrieb / Fleischwolf“ beschrieben.

7.Die Wurstmasse wird durch den Wurstaufsatz gedrückt und der Wurstdarm wird gefüllt.

8.Hat die erste Wurst die gewünschte Länge erreicht, pressen Sie die Wurst am Ende des Wurstaufsatzes mit den Fingern zusammen. Drehen Sie die Wurst ein bis zweimal um die eigene Achse.

Tipp: Bis Sie Routine entwickelt haben, können Sie nach jeder Wurstlänge das Gerät ausschalten. Führen Sie Schritt 8, wie beschrieben, durch. Schalten Sie dann den Fleischwolf wieder ein.

Haben Sie sich für einen Naturdarm entschieden, weichen Sie diesen vor der Verwendung einige Zeit in einer Schale Wasser ein.

Achten Sie darauf, dass der Wurstdarm „locker“ gefüllt ist, da Wurst sich beim Kochen bzw. Braten ausdehnt und der Darm aufreißen kann.

5

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 6

Betrieb mit Plätzchen-Aufsatz

D1. Gehen Sie vor wie unter Punkt 1 – 4 „Inbetriebnahme“ beschrieben.

2.Schrauben Sie den Plätzchenaufsatz auf und drehen ihn zu der gewünschten Plätzchenform.

3.Geben Sie den Teig auf das Fülltablett und den Einfüllstutzen.

4.Gehen Sie weiter vor, wie unter Punkt 4 – 7 „Betrieb“ beschrieben.

5.Halten Sie die Teigstränge am Auslaß mit der Hand und schneiden Sie jeweils an der gewünschten Länge ab.

Reinigung

Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose.

Zur äußeren Reinigung des Gerätes benutzen Sie nur ein feuchtes Spültuch.

Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

Die Einsätze können Sie in einem Spülbad reinigen.

Bitte lassen Sie die Einsätze nicht längere Zeit in Wasser eingetaucht.

Trocknen Sie alle Teile gut ab. Vorsicht das Messer ist sehr scharf.

Ölen Sie die Siebe nach dem Abtrocknen mit einem Pflanzenöl ein.

Garantie

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Materialoder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.

Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.

*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!

6

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 7

Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,

D

Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern

usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen

 

nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!

 

Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

 

 

Nach der Garantie

 

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen-

 

den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.

 

Service für unsere

Service für unsere

 

Haushaltsartikel

Unterhaltungselektronik

 

Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:

0 21 52 / 20 06 – 888

Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:

0 21 52 / 20 06 – 666

Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:

hotline@clatronic.de

Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?

Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter

www.clatronic.de oder www.clatronic.com

7

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 8

NL

Algemene veiligheidsinstructies

 

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.

Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.

Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht. Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.

Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.

Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.

Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.

Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat

Houd altijd toezicht op het ingeschakelde apparaat

Manipuleer nooit veiligheidsschakelaars

Voorzichtig! Raak geen draaiende delen aan.

Gebruik voor het naschuiven van materiaal uitsluitend de stopper.

Weergave van de onderdelen

1

Vulblad

9

Zeven, grof en fijn

2

Vulopening

10

Sluiting

3

Schroefaandrijving

11

Worsthulpstuk, groot/klein

4

Netkabel

12

Worstzeef

5

Stopper v. vleeswolf

13

Koekjeshulpstuk

6

Schroefhuis

14

AAN-/UIT-schakelaar

7

Schroef

15

AUTO/REV-schakelaar

8

Mes

16

Schroef

8

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 9

Inbedrijfstelling

NL

 

1.Open de houder voor het schroefhuis (6) met de schroef (16) aan het apparaat.

2.Plaats het schroefhuis (6) met de vulopening (2) naar boven in de schroefaandrijving (3) en draai de schroef (16) met de klok mee weer vast.

3.Plaats het vulblad zodanig op de vulopening (2) dat de houder van het blad zich boven het motorblok bevindt.

4.Schuif de schroef in het horizontale gedeelte van het schroefhuis totdat de as mechanisch inklikt.

5.Plaats het gewenste zeef zodanig dat de kerven in de uitsparingen aan het schroefhuis passen. Schroef de sluiting (10) „handvast“ dicht.

Bediening / vleeswolf

1.Snijd het vlees in blokjes van ca. 2,5 cm. Overtuig u ervan dat zich geen botten of pezen in het vlees bevinden.

2.Vul de vleesblokjes op het vulblad (1) en in de vulopening (2).

3.Plaats een schaal onder de uitlaat.

4.Overtuig u ervan dat de functieschakelaar (14) op „UIT“ staat.

5.Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.

6.Schakel de vleeswolf in met de AAN-/UIT-schakelaar (14).

7.Schuif zo nodig het vlees na met de stopper (5). Schuif nooit na met uw vingers.

8.Met de AUTO/REV-schakelaar (15) kunt u de looprichting veranderen. De schroef (7) draait dan terug. Vleesresten in de schroef worden samengevoegd. Zodra u de AUTO/REV-schakelaar (15) loslaat, draait de schroef weer vooruit.

Bediening worsthulpstuk

1.Plaats het worstzeef (12) zoals beschreven onder „Inbedrijfstelling“, punt 5.

2.Steek een van de worsthulpstukken (11) (klein worsthulpstuk = 2 delen) in de sluiting.

3.Draai de sluiting „handvast“ aan op het schroefhuis.

4.Schuif de worstdarm (u kunt zowel natuurlijke als kunstdarm gebruiken) over het worsthulpstuk en knoop het uiteinde dicht.

5.Vul de worstmassa op het vulblad en in de vulopening.

6.Herhaal de stappen 4 - 7 zoals beschreven onder „Bediening / vleeswolf“

7.De worstmassa wordt door het worsthulpstuk gedrukt en de worstdarm wordt gevuld.

8.Wanneer de eerste worst de gewenste lengte heeft bereikt, drukt u de worst aan het uiteinde van het worsthulpstuk met uw vingers samen. Draai de worst vervolgens eenof tweemaal om de eigen as.

Tip: totdat u een beetje routine hebt, kunt u na iedere worstlengte de machine even uitschakelen. Voer vervolgens stap 8 uit en schakelt daarna de vleeswolf weer in. Wanneer u een natuurlijke darm gebruikt, moet u deze vóór gebruik enige tijd laten

9

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 10

NL inweken in een schaal water.

Let erop dat de darm „losjes“ gevuld wordt, aangezien worst bij het koken of braden uitzet en de darm zou kunnen scheuren.

Werken met koekjeshulpstuk

1.Voer de stappen 1 - 4 uit zoals onder „inbedrijfstelling“ beschreven staat.

2.Schroef het koekjeshulpstuk op het apparaat en draai het door tot de gewenste koekjesvorm.

3.Vul het deeg op het vulblad en in de vulopening.

4.Ga te werk volgens de stappen 4 - 7 onder „Bediening“.

5.Houd de deegslang aan de uitlaat met uw hand vast en snijd steeds af op de gewenste lengte.

Reiniging

Onderbreek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u het apparaat reinigt.

Reinig de buitenkant alleen met een vochtige doek.

Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen.

U kunt de hulpstukken gewoon afwassen.

Laat de hulpstukken niet te lang in water liggen.

Droog alle onderdelen goed af. Voorzichtig - het mes is zeer scherp.

Vet de zeven na het afdrogen in met plantenolie.

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Technische wijzigingen voorbehouden!

Garantie

Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).

Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productieof materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!

Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.

Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.

10

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 11

*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het

NL

complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van

glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!

 

Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,

 

deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-

 

bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen

 

vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!

 

Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

 

Na de garantieperiode

 

Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit-

 

gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.

 

11

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 12

FConseils généraux de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.

Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance. Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.

Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.

Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.

N’utilisez que les accessoires d’origine.

Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...

Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil

Ne laissez pas fonctionner l’appareil sans surveillance.

Ne manipulez aucun bouton de sécurité.

Attention ! Ne touchez aucune pièce en mouvement.

N’utilisez que le poussoir pour pousser les aliments.

Liste de différents éléments

1

Plateau de remplissage

9

Disque épais et fin

2

Bac de remplissage

10

Verrouillage

3

Hélice d’entraînement

11

Accessoire à saucisse fin/épais

4

Câble d’alimentation

12

Disque à saucisse

5

Poussoir pour hachoir

13

Accessoire à biscuits

6

Bloc avec hélice

14

Bouton Marche / Arrêt

7

Hélice

15

Bouton AUTO/REV

8

Couteau

16

Vis

12

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 13

Avant la première utilisation

F

 

1.Ouvrez l’emplacement de fixation du bloc avec l’hélice (6) à l’aide de la vis (16) de l’appareil.

2.Placez le bloc (6) avec le bac de remplissage (2) orienté vers le haut sur l’axe

(3) puis vissez fermement la vis (16) dans le sens des aiguilles d’une montre.

3.Placez le plateau de remplissage sur le bac de façon à ce qu’il se trouve audessus du bloc moteur.

4.Introduisez l’hélice dans la partie horizontale du bloc jusqu’à ce que l’axe s’enclenche mécaniquement.

5.Fixez un disque au choix sur l’appareil de façon à ce que les griffes correspondent aux fentes prévues à cet effet sur le bloc. Vissez fermement le dispositif de verrouillage (10) à la main.

Fonctionnement / Hachoir

1.Coupez la viande en morceaux d’env. 2,5 cm. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’os ni de nerf.

2.Placez les morceaux de viande sur le plateau de remplissage (1) puis versezles dans le bac (2).

3.Placez un récipient sous l’appareil.

4.Assurez-vous que l’interrupteur (14) est sur la position „AUS“.

5.Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.

6.Mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton EIN/AUS (14).

7.Enfoncez la viande, si nécessaire, avec le poussoir (5), en aucun cas avec les doigts.

8.Vous pouvez inversez le sens de fonctionnement à l’aide de la touche AUTO/REV (15). L’hélice (7) tourne alors dans le sens inverse. Les restes de viande se trouvant sur l’hélice sont alors récupérés. L’hélice tourne à nouveau dans l’autre sens lorsque vous lâchez la touche AUTO/REV (15).

Fonctionnement / Accessoire à saucisse

1.Installez le disque à saucisse (12), comme indiqué dans „Avant la première utilisation“, paragraphe 5.

2.Fixez un des accessoires à saucisse (11) (petit accessoire = 2 pièces) sur le dispositif de verrouillage.

3.Vissez fermement à la main le dispositif de verrouillage sur le bloc avec l’hélice.

4.Placez le boyau (vous pouvez utiliser un boyau véritable ou non) sur l’accessoire à saucisse et faites un noeud à l’autre extrémité.

5.Placez la chair à saucisse sur le plateau puis versez-la dans le bac.

6.Procédez comme indiqué dans les paragraphes 4-7 de „Fonctionnement/Hachoir“.

7.L’accessoire à saucisse pousse la chair à saucisse dans le boyau.

8.Lorsque la saucisse est de la longueur souhaitée, pincez le boyau au niveau de l’extrémité de l’accessoire entre vos doigts et tournez la saucisse une ou deux fois autour de son axe.

13

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 14

FConseil: tant que vous n’êtes pas habitué, vous pouvez arrêter la machine entre chaque saucisse. Procédez comme indiqué dans le paragraphe 8. Mettez ensuite l’appareil à nouveau en marche. Si vous choisissez d’utiliser un boyau naturel, lais- sez-le tremper dans l’eau avant de l’utiliser.

Veillez à ne pas trop remplir le boyau car la saucisse gonfle pendant la cuisson et le boyau risque sinon de se fendre.

Fonctionnement pour biscuits

1.Procédez comme indiqué dans les paragraphes 1-4 „Avant la première utilisation“.

2.Vissez l’accessoire à biscuits sur l’appareil et orientez-le sur la forme désirée.

3.Versez la pâte sur le plateau puis dans le bac.

4.Procédez ensuite comme indiqué dans les paragraphes 4-7 de „Fonctionnement“.

5.Tenez la pâte de la main à la sortie de l’appareil et coupez-la à la longueur souhaitée.

Nettoyage

Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer.

Utilisez un torchon humide pour nettoyer les parois de l’appareil.

N’utilisez jamais de détergents abrasifs.

Vous pouvez laver les accessoires à l’eau savonneuse.

Ne laissez pas les accessoires trop longtemps dans l’eau.

Essuyez correctement toutes les pièces de l’appareil. Attention, le couteau est tranchant.

Huilez les disques, après les avoir séchés, avec de l’huile végétale.

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.

Sous réserve de modifications techniques.

Garantie

Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.

Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !

14

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 15

Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement

F

gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.

En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son

 

emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.

 

*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!

Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !

En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.

Après la garantie

Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.

15

4....-05-FW 2684 19.03.2002 9:13 Uhr Seite 16

EIndicaciones generales de seguridad

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.

Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon-

ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.

Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.

Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.

Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.

No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.

Solamente utilice accesorios originales.

Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.

Indicaciones especiales de seguridad para este aparato

Operar el aparato solamente bajo vigilancia.

No manipulee los interruptores de seguridad.

Cuidado! No toque ninguna de las partes en movimiento.

Utilice para empujar solo el taponeador.

Presentación de los elementos

1

Bandeja

9

Coladores grueso y fino

2

Boca de llenado

10

Cierre

3

Accionamiento del molino

11

Aditamento para embutidos grueso/fino

4

Cable de corriente

12

Colador para embutidos

5

Taponeador para el triturador de carne

13

Aditamento para galletas

6

Carcasa del molino

14

Interruptor de ENCENDIDO/APAGADO

7

Molino

15

Interruptor AUTO/REV

8

Cuchillo

16

Tornillo

16

Loading...
+ 36 hidden pages