CLATRONIC KA2938 User Manual

0 (0)
CLATRONIC KA2938 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti

Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia

Руководство по эксплуатации/Гарантия

Kaffeeautomat

Koffie automaat • Cafetière automatique Máquina automática de café • Maquina de café Macchina da caffè • Kaffeautomat

Coffee Machine • Automat do kawy Kávovar • Automata kávéfőző

Автоматическая кофеварка

KA 2938

 

 

 

 

 

 

 

 

 

....6 -05-KA 2938 1

06.10.2004, 9:33:04 Uhr

DAllgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).

Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.

Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

Füllen Sie den Wassertank nur mit kaltem Wasser!

Öffnen Sie bitte während des Kochvorgangs niemals den Wassertankdeckel, es könnte zu Verbrennungen kommen.

Die Warmhalteplatte und die Kanne werden sehr heiß. Verbrennungsgefahr!

Inbetriebnahme des Gerätes

Entnehmen Sie, wenn vorhanden alle Verpackungsbzw. Transportsicherungen aus dem Gerät. Reiben Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch ab. Dies entfernt Staub, der sich während des Transports dort angesammelt haben könnte. Reinigen Sie den Filtereinsatz und die Glaskanne in einem Spülbad.

Lassen Sie bitte vor dem 1. Aufbrühen von Kaffee für 2-3 Durchgänge Wasser zur Reinigung durch das Gerät laufen.

2

6....-05-KA 2938 2

06.10.2004, 9:33:11 Uhr

Elektrischer Anschluss

D

 

Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt Steckdose 230 V, 50 Hz. Die Angaben hierzu finden Sie auf dem Typenschild des Gerätes.

Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist. (Die Leuchte im O/I-Schalter ist aus).

Betrieb

1.Klappen Sie den Wassertankdeckel auf.

2.Füllen Sie nun frisches kaltes Wasser entsprechend der gewünschten Tassenzahl ein. Sie können den Füllstand an der Wasserstandsanzeige am Gerät ablesen. Das Gerät bitte nicht überfüllen (max. 8 Tassen).

3.Knicken Sie die untere Falz des Papierfilters (Größe 1x4), legen Sie ihn in den Filtertrichter, und füllen Sie ihn mit Kaffeepulver (ca. 1 Teelöffel für 2 Tassen). Setzen Sie den Filter so auf (ohne Kannendeckel), das die Aussparung bündig mit dem Griff abschließt.

4.Stellen Sie die Kanne auf die Heizplatte und schließen Sie den Deckel des Wassertanks.

5.Schalten Sie das Gerät ein (die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet auf).

6.Der Brühvorgang dauert ca. 10-15 Minuten.

7.Nachdem kein Kaffee mehr durch den Filter läuft, können Sie die Kanne entnehmen.

8.Stecken Sie den Kannendeckel in die vorgesehenen Halterung oberhalb des Griffes.

9.Schalten Sie das Gerät aus (die Kontrollleuchte im Schalter erlischt).

10.Wenn Sie den restlichen Kaffee warm halten wollen, muss der Schalter in der I“-Stellung bleiben. Die Heizplatte hält den Kaffee warm, bis Sie auf „O“ schalten.

Entkalkung

Eine Entkalkung wird nötig, wenn der Brühvorgang wesentlich länger dauert. Verwenden Sie zum Entkalken bitte nur handelsübliche Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Bitte dosieren Sie, wie auf der Verpackung oder dem Beipackzettel angegeben.

Reinigung

1.Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.

2.Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie nach Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch – ohne Zusatzmittel.

3.Kanne und Filtereinsatz reinigen Sie in gewohnter Weise in einem Spülbad.

3

6....-05-KA 2938 3

06.10.2004, 9:33:12 Uhr

D

Garantie

 

Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).

Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Materialoder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!

Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.

Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.

*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!

Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!

Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.

Nach der Garantie

Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.

4

6....-05-KA 2938 4

06.10.2004, 9:33:12 Uhr

Algemene veiligheidsinstructies

NL

 

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.

Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.

Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.

Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.

Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.

Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.

Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.

Speciale veiligheidsinstructies

Vul de watertank alleen met koud water!

Open nooit het watertankdeksel tijdens het koffiezetten, dit kan leiden tot verbrandingen.

Het warmteplaatje en de kan worden zeer heet! Verbrandingsgevaar!

Ingebruikname van het apparaat

Verwijder, indien voorhanden, alle verpakkingsof transportbeveiligingen uit het apparaat. Wrijf het apparaat met een vochtige doek af. Zo verwijdert u eventueel door het transport binnengedrongen stof. Was de filterinzet en de glazen kan af in water met wat afwasmiddel.

Laat, voordat u voor de eerste maal koffie zet, 2 - 3 maal alleen (koud) water doorlopen, zodat het apparaat gereinigd wordt.

5

6....-05-KA 2938 5

06.10.2004, 9:33:12 Uhr

NL

Elektrische aansluiting

 

Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz. De benodigde gegevens hiertoe vindt u op het typeplaatje van het apparaat.

Let op dat het apparaat nog uitgeschakeld ist. (Het lampje in de O/I-scha- kelaar is uit).

Bediening

1.Open het deksel van de watertank.

2.Vul vers water in de tank overeenkomstig het gewenste aantal kopjes. U kunt het waterpeil aflezen aan het peilglas van het apparaat. Vul niet te veel water in het apparaat (max. 8 koppen).

3.Knik de onderste vouw van de papierfilter (maat 1x4), plaats de filter in de filtertrechter en vul deze met koffiepoeder (ca. 1 theelepel per 2 koppen). Plaats de filtertrechter zodanig (zonder kandeksel) dat de uitsparing in één lijn afsluit met het handvat.

4.Plaats de kan op de verwarmingsplaat en sluit het deksel van het waterreservoir.

5.Schakel het apparaat in (het controlelampje in de schakelaar brandt).

6.Het koffiezetten duurt ca. 10-15 minuten.

7.Zodra geen koffie meer in de filter druppelt, kunt u de kan wegnemen.

8.Plaats het kandeksel in de aangebrachte houder boven het handvat.

9.Schakel het apparaat uit (het controlelampje dooft).

10.Wanneer u de resterende koffie warm wilt houden, moet de schakelaar in de stand „I“ blijven staan. De verwarmingsplaat houdt de koffie warm tot u het apparaat „O“-schakelt.

Ontkalken

Ontkalk de machine wanneer het filteren merkbaar langer gaat duren.

Gebruik voor het ontkalken alleen ontkalkingsmiddelen op basis van citroenzuur. Houd u bij de dosering aan de aanwijzingen op de verpakking of de bijsluiter.

Reiniging

1.Onderbreek vóór de reiniging altijd eerst de stroomtoevoer en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.

2.Reinig de buitenzijde van het apparaat naar behoefte met een enigszins vochtige doek - zonder andere middelen.

3.Kan en filterinzet kunt u op normale wijze in water met wat afwasmiddel reinigen.

6

6....-05-KA 2938 6

06.10.2004, 9:33:13 Uhr

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan- NL ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni-

sche voorschriften.

Technische wijzigingen voorbehouden!

Garantie

Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).

Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productieof materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!

Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.

Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.

*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!

Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!

Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.

Na de garantieperiode

Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.

7

6....-05-KA 2938 7

06.10.2004, 9:33:13 Uhr

F

Conseils généraux de sécurité

 

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.

Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.

Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.

Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.

Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.

N’utilisez que les accessoires d’origine.

Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...

Recommandations particulières concernant la sécurité

Remplissez le réservoir d’eau uniquement avec de l’eau froide!

N’ouvrez jamais le couvercle du réservoir à eau pendant le fonctionnement. Vous risquez de vous brûler.

La plaque chauffante et la verseuse deviennent très chaudes! Risque de brûlures!

Mise en service de l’appareil

Retirez toutes les sécurités d’emballage ou de transport existant dans l’appareil. Essuyez l’appareil avec un torchon humide. Ceci enlève la poussière qui aurait pu se déposer lors du transport. Lavez le porte-filtre et le réservoir en verre à l‘eau.

8

6....-05-KA 2938 8

06.10.2004, 9:33:14 Uhr

• Avant de faire votre premier café, veuillez faire passer 2 ou 3 fois de l’eau

F

froide pour nettoyer l’appareil.

 

Alimentation électrique

Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Les données s’y rapportant se trouvent sur la plaque signalétique de l’appareil.

Veillez à ce que l’appareil soit éteint. (Le témoin du bouton O/I est éteint).

Fonctionnement

1.Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau.

2.Versez maintenant de l’eau froide en fonction du nombre de tasses désirée. Vous pouvez voir la quantité d’eau remplie sur l’indicateur du niveau d’eau de l’appareil. Ne remplissez pas l’appareil au-delà des quantités indiquées (max. 8 tasses).

3.Pliez le bord inférieur du filtre en papier (taille 1x4), placez-le dans le porte filtre puis remplissez-le de café moulu (env. 1 cuil. à café pour 2 tasses). Placez le filtre de telle façon (sans le couvercle de la verseuse) que la fente soit alignée avec la poignée.

4.Placez la verseuse sur la plaque chauffante puis refermez le couvercle du réservoir à eau.

5.Mettez l’appareil en marche (la lampe témoin du bouton s’allume).

6.Le café e fini a passer après env. 10 à 15 minutes.

7.Vous pouvez retirer la verseuse lorsque le café a fini de passer.

8.Installez le couvercle de la verseuse dans la fixation prévue à cet effet située au-dessus de la poignée.

9.Arrêtez l’appareil (la lampe témoin s’éteint).

10.Si vous souhaitez garder le reste du café chaud, laissez l’interrupteur sur la position „I“. La plaque chauffante garde le café chaud jusqu’à ce que vous mettiez l’interrupteur sur la position „O“.

Détartrage

Il est temps de procéder à un détartrage lorsque le café passe beaucoup plus doucement qu’auparavant. Pour le détartrage, veuillez utiliser exclusivement des produits de détartrage à base d’acide citrique que l’on trouve dans le commerce. Veuillez doser tel qu’indiqué sur l’emballage ou la notice jointe.

9

6....-05-KA 2938 9

06.10.2004, 9:33:14 Uhr

F

Nettoyage

 

1.Débranchez toujours le câble d’alimentation avant de nettoyer l’appareil et attendez que celui-ci ait refroidi.

2.Essuyez, si nécessaire, les parois de l’appareil à l’aide d’un torchon légèrement humide sans détergent.

3.Lavez le récipient en verre et le porte-filtre normalement à l‘eau savonneuse.

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.

Sous réserve de modifications techniques.

Garantie

Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.

Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !

Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.

En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.

*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!

Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !

En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.

Après la garantie

Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.

10

6....-05-KA 2938 10

06.10.2004, 9:33:14 Uhr

Indicaciones generales de seguridad

E

 

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.

Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.

Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.

No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).

Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.

Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.

No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.

Solamente utilice accesorios originales.

Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.

Indicaciones especiales de seguridad

¡Solamente llene el depósito de agua con agua fría!

De ninguna manera abra durante el proceso de cocción la tapadera del depósito de agua. Podrían originarse quemaduras.

¡La placa calentadora y la jarra se calientan mucho! ¡Peligro de quemarse!

Puesta en servicio del aparato

En caso de que exista, aparta todo el material de embalaje y el material para el transporte seguro del aparato. Limpie el aparato con un paño humedecido. Esto elimina el polvo que se haya acumulado durante el transporte. Limpie el portafiltro y la jarra de vidrio en un baño de agua y detergente.

Antes de la primera cocción de café deje pasar para la limpieza de 2 a 3 pasos agua fría por el aparato.

11

6....-05-KA 2938 11

06.10.2004, 9:33:15 Uhr

E

Conexión eléctrica

 

Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230 V, 50 Hz. Las indicaciones necesarias las encontrará en la placa indicadora de tipo del aparato.

Tenga atención que el aparato esté desconectado. (La lámpara en el interruptor O/I está desconectada).

Funcionamiento

1.Abra el depósito de agua.

2.Llene el depósito de agua con la cantidad de agua fresca que desee. Puede ver el llenado en el indicador del nivel de agua del aparato. No sobrellene el aparato (max. 8 tazas).

3.Doble el pliegue inferior del filtro de papel (tamaño 1x4), colóquelo en el porta-filtro y llene éste con polvos de café (aprox. una cucharilla de té para 2 tazas). Introduzca el filtro (sin la tapadera de la jarra) de tal manera que la hendidura del filtro coincida con la asa.

4.Coloque la jarra sobre la placa calefactora y cierre la tapa del depósito de agua.

5.Conecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se enciende).

6.El proceso de cocción durará entre los 10 y 15 minutos.

7.Cuando todo el café haya pasado por el filtro, puede apartar la jarra.

8.Coloque la tapadera de la jarra en la fijación prevista que se encuentra sobre la asa.

9.Desconecte el aparato (la lamparita de control en el interruptor se apaga).

10.Si desea mantener caliente el café restante, el interruptor debe permanecer en la posición ,,I“. La placa calefactora mantiene caliente el café hasta que proceda a „O“.

Descalcificación

Al notar que el proceso de cocción tarde más que el tiempo usual, debería realizar una descalcificación. Para la descalcificación solamente utilice descalcificantes ordinarios a base de ácidos cítricos. Por favor dosifique la cantidad como indicado en el detergente o en el papel acompañado.

Limpieza

1.Antes de cada limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe y espere hasta que se haya enfríado el aparato.

2.Las partes exteriores del aparato las debe limpiar con un paño levemente humedecido - sin aditivos.

3.La jarra y la unidad filtrante límpielos de la manera habitual en un baño de agua y detergente.

12

6....-05-KA 2938 12

06.10.2004, 9:33:15 Uhr

Loading...
+ 28 hidden pages