Clatronic BS 1280 User Manual

0 (0)

 

 

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi

 

Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso

 

Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja

 

Használati utasítás • Інструкція з експлуатації

 

Руководство по эксплуатации

Cyclon Twin Spin Bodenstaubsauger

CycloneTwinSpinStofzuiger•Aspirateur-traîneauCycloneTwinSpin•Aspiradora•AspiradorCyclonTwinSpin

AspirapolvereacarrelloCyclonTwinSpin•CycloneTwinSpinFloor-typevacuumcleaner BS 1280

PodłogowyodkurzaczcyklonowytypuTwinSpin•CiklonTwinSpinDuplarotorosciklonpadlóporszívó

ПилососзтехнологієюCyclonTwinSpin•ПылесосстехнологиейCyclonTwinSpinдляпола

 

DEUTSCH

Inhalt

 

 

Übersicht der Bedienelemente............................

Seite

3

Bedienungsanleitung...........................................

Seite

4

Technische Daten.................................................

Seite

7

Garantie................................................................

Seite

7

Entsorgung...........................................................

Seite

8

 

ENGLISH

Contents

 

 

Overview of the Components..............................

Page

3

Instruction Manual................................................

Page

25

Technical Data.....................................................

Page

28

Disposal................................................................

Page

28

NEDERLANDS

JĘZYK POLSKI

Inhoud

 

 

Overzicht van de bedieningselementen...........

Pagina

3

Gebruiksaanwijzing...........................................

Pagina

9

Technische gegevens.......................................

Pagina

12

Verwijdering.......................................................

Pagina

12

Spis treści

 

 

Przegląd elementów obłsugi.............................

Strona

3

Instrukcja obsługi...............................................

Strona

29

Dane techniczne...............................................

Strona

32

Warunki gwarancji.............................................

Strona

32

Usuwanie...........................................................

Strona

33

FRANÇAIS

 

MAGYARUL

 

 

 

 

 

 

 

Sommaire

 

 

Tartalom

 

 

 

 

 

Liste des différents éléments de commande......

Page

3

A kezelőelemek áttekintése.................................

Oldal

3

 

 

 

Mode d’emploi......................................................

Page

13

Használati utasítás...............................................

Oldal

34

 

 

 

Données techniques............................................

Page

16

Műszaki adatok....................................................

Oldal

37

 

 

 

Elimination

Page

16

Hulladékkezelés

Oldal

37

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

YKPAÏHCBKA

 

 

 

Indice

 

 

Зміст

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Indicación de los elementos de manejo...........

Página

3

Огляд елементів управління.......................

сторінка

3

 

 

 

Instrucciones de servicio...................................

Página

17

Інструкція з експлуатації..............................

сторінка

38

 

 

 

Datos técnicos...................................................

Página

20

Технічні параметри......................................

сторінка

41

 

 

 

Eliminación........................................................

Página

20

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ITALIANO

 

РУССКИЙ

 

Indice

 

 

Содержание

 

 

 

........................................Elementi di comando

Pagina

3

.......................................Обзор деталей прибора

стр.

3

 

 

Istruzioni per l’uso.............................................

Pagina

21

Руководство по эксплуатации............................

стр.

42

 

Dati tecnici.........................................................

Pagina

24

Технические характеристики..............................

стр.

45

 

Smaltimento......................................................

Pagina

24

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

Clatronic BS 1280 User Manual

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande

Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components

Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора

3

Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS:

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.

Kinder und gebrechliche Personen

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.

WARNUNG!

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Spezielle Sicherheitshinweise

für dieses Gerät

Saugen Sie keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeiten auf!

Saugen Sie keine heiße Asche, spitze oder scharfe Gegenstände!

Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen!

Saugen Sie niemals ohne Filter. Prüfen Sie stets den korrekten Sitz der Filter nach dem Einsetzen!

Halten Sie während des Betriebes Haare, Kleidung und Körperteile von der Staubsaugerdüse fern!

Halten Sie den Staubsauger von Wärmequellen wie Radiatoren, Öfen usw. fern!

 

Übersicht der Bedienelemente

1

Bodendüse (mit Haken (ohne Abb.))

2

Entriegelungstaste für Teleskoprohr

3

Teleskop-Saugrohr

4

Zubehörhalterung

5

Luftschieber

6

Saugschlauch

7

Staubbehältergriff

8

Entriegelungstaste Staubbehälter

9

Staubbehälter

10Taste Kabelaufwicklung

11Tragegriff

12Einstellung Motordrehzahl

13Ein/Aus Schalter

14Taste zum Öffnen/Entleeren des Staubbehälters

15Schlauchanschluss

4

Zubehör

16Polsterdüse

17Fugenund Bürstdüse

18Parkettbürste

Inbetriebnahme

Stecken Sie den Verbindungskopf des Saugschlauches in den Schlauchanschluss, bis er mechanisch einrastet (Abb. A). Um den Schlauch wieder zu lösen, drücken Sie die Taste am Verbindungskopf und ziehen den Schlauch heraus.

Stecken Sie ggf. das Saugrohr am Griffstück auf. (Abb. B)

Montieren Sie die Bodendüse bzw. das Zubehör. (Abb. C)

3.Stellen Sie die Saugleistung mit dem Saugleistungsregler ein (MIN bis MAX).

4.Saugen Sie nun mit gleichmäßiger Geschwindigkeit. Andrücken ist nicht nötig.

ACHTUNG:

Achten Sie auf die durch die Kabellänge begrenzte

Reichweite!

Saugleistungsregler

Niedrige Saugleistung: Für Gardinen, empfindliche

Stoffe.

Mittlere Saugleistung: Für hochflorige Veloursteppiche

und Textilböden.

Hohe Saugleistung:

Für robuste Teppiche und

 

Fußböden.

Luftschieber (Abb. E)

Öffnen Sie den Luftschieber am Schlauchgriff zur Luftregulierung oder, um an der Düse haftende Teile zu lösen.

Teleskop-Saugrohr (Abb. D)

Durch das höhenverstellbare Saugrohr, wird eine individuelle Anpassung auf Ihre Körpergröße ermöglicht. Entriegeln Sie die Kupplung durch Drücken der Taste in Pfeilrichtung. Verschieben Sie die Saugrohre wie gewünscht. Zum Verriegeln lösen Sie die Taste, bis es deutlich hörbar einrastet.

Benutzen des Gerätes

1. Wickeln Sie die benötigte Kabellänge ab.

ACHTUNG:

Ziehen Sie das Netzkabel max. bis zur gelben Markierung.

Ziehen Sie das Kabel auf keinen Fall bis zur roten Markierung, da die Kabelaufwicklung Schaden nehmen kann. Solche Schäden fallen nicht in den Garantieanspruch.

HINWEIS:

Falls die rote Markierung sichtbar ist, ziehen Sie das Kabel mithilfe der Kabelaufrolltaste wieder bis zur gelben Markierung ein.

2.Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V ~, 50 Hz. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein-/Aus Schalter ein, indem Sie die Taste mit dem Fuß nach unten drücken.

Ausschalten und Stromkabel aufrollen

1.Schalten Sie den Bodenstaubsauger am Ein-/Aus- Schalter aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

2.Behalten Sie den Stecker in der Hand.

3.Drücken Sie die Taste für die Kabelaufwicklung und führen Sie das Kabel nach. Halten Sie das Kabel fest, um ein Herumschlagen zu vermeiden.

Düsenaufsatz

 

Fugen-, Bürstdüse:

Zum Saugen von Polstern,

 

Vorhängen und in Ecken und

 

Schlitzen usw.

 

HINWEIS: „2 in 1“ Düse:

 

Zusammengeklappt können Sie

 

sie als Fugendüse benutzen.

 

Möchten Sie die Bürstendüse

 

verwenden, ziehen Sie am

 

Bürstenteil in Pfeilrichtung, bis

 

diese mechanisch einrastet.

Polsterdüse:

Zur Reinigung von Polstern,

 

Vorhängen usw.

Bodendüse:

Die Bodendüse ist zur leichteren

 

Führung mit Rollen ausgestattet.

 

Zur Reinigung von Teppichen

 

oder glatten Flächen.

5

Glatte Böden: Drücken Sie den

 

 

Hebel mit dem

 

 

Fuß nach hinten

 

 

(Abb. F, Pos. 1).

 

 

Die Bürsten sind

 

 

jetzt sichtbar.

 

Teppiche:

Drücken Sie den

 

 

Hebel mit dem

 

 

Fuß nach vorne

 

 

(Abb. F, Pos. 2).

 

 

Die Bürsten sind

 

 

jetzt eingefahren.

Parkettbürste:

Die Parkettbürste ist zur leichte-

 

ren Führung mit Rollen ausge-

 

stattet.

 

 

Für größere Flächen, wie Par-

 

kett, Laminat oder Fliesen u. a.

Lösen der Düsen:

Ziehen Sie diese unter leichtem

 

Drehen ab.

 

Wartung

Filter

Ihr Gerät verfügt über 4 Filtersysteme. Das herkömmliche Staubbeutelsystem wurde ersetzt durch einen transparenten Staubbehälter. In ihm werden grober Schmutz und kleinste Schwebepartikel durch die hohe Strömungsgeschwindigkeit aus der „Saugluft“ gewirbelt.

Der Erwerb von Staubbeuteln entfällt.

Entleeren des Staubbehälters

Entleeren Sie den Staubbehälter, wenn die Staubmenge die „MAX“-Markierung erreicht. Gehen Sie dazu wie folgt vor:

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Drücken Sie die Taste zum Entriegeln des Staubbehälters (8) und entnehmen Sie den Staubbehälter (Abb. G).

Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer. Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters. Drücken Sie dazu die Entriegelungstaste für Staubbehälterverschluss (14) (Abb. H).

Schließen Sie die Bodenplatte wieder, so dass sie hörbar einrastet.

Motorschutzfilter (im Staubbehälter)

Reinigen des Filtereinsatzes (Zykloneinheit)

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Drücken Sie die Taste zum Entriegeln des Staubbehälters (8) und entnehmen Sie den Staubbehälter (Abb. G).

Halten Sie den Staubbehälter über einen Mülleimer. Entleeren Sie den Inhalt des Staubbehälters. Drücken Sie dazu die Entriegelungstaste für Staubbehälterverschluss (14) (Abb. H).

Schließen Sie die Bodenplatte wieder, so dass sie hörbar einrastet.

Entriegeln Sie den Deckel des Staubbehälters durch kurzes Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn. Nehmen Sie den Deckel ab.

Entnehmen Sie den Motorschutzfilter und reinigen Sie ihn durch Ausklopfen.

Entriegeln Sie die Zykloneinheit durch kurzes Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn. Nehmen Sie die Zykloneinheit heraus und reinigen Sie sie.

Setzen Sie die Zykloneinheit wieder in den Staubbehälter ein und verriegeln Sie sie durch Drehen im

Uhrzeigersinn.

Legen Sie den Motorschutzfilter ein.

Setzen Sie den Deckel auf und verriegeln Sie ihn durch Drehen im Uhrzeigersinn.

Befestigen Sie den Staubbehälter wieder, bis dieser hörbar einrastet.

Nach jedem dritten

Entleeren oder bei stärkeren Verschmutzungen reinigen Sie den Filter, indem Sie fließendes Wasser entgegen der Blasrichtung durch das Filtervlies laufen lassen.

Setzen Sie diesen nur vollständig getrocknet wieder ein!

ACHTUNG:

Waschen Sie die Filter niemals in der Waschmaschine und verwenden Sie keinen Haartrockner.

HEPA-Filter

Desweiteren verfügt Ihr Gerät über einen HEPA-Filter. Sie finden diesen Filter unter der Filterabdeckung auf der Geräterückseite. Um eine einwandfreie Funktion des Filters zu gewährleisten, empfehlen wir, den Filter alle 6 Monate zu reinigen.

Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Öffnen Sie das Lüftungsgitter durch Drücken der Taste „PUSH“ unten am Lüftungsgitter.

6

Nehmen Sie das Gitter heraus. Entnehmen Sie den Filter und reinigen Sie diesen, wie bereits beschrieben. Setzen Sie den Filter wieder ein. Schließen Sie das Lüftungsgitter, bis es einrastet.

ACHTUNG:

Bitte beachten Sie diesen wichtigen Hinweis!

Die Reinigung kann je nach Einsatzbedingungen, z.B. beim Saugen von feinem Staub, auch nach kürzerer Zeit nötig werden.

Sollte die Saugleistung Ihres Staubsaugers nachlassen, reinigen Sie bitte die Filter, wie beschrieben. Wenn die Saugleistung plötzlich während des Betriebes nachlässt, kann dies auch auf eine Verstopfung der Filter hinweisen.

Ersatz Motorschutzsowie HEPA-Filter können Sie über unserem Webshop beziehen:

www.shop.clatronic.de

Reinigung und Aufbewahrung

WARNUNG:

Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!

Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.

ACHTUNG:

Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.

Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.

Aufbewahrung

Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen.

Rollen Sie das Kabel komplett ein.

Hängen Sie bitte den Haken der Bodendüse in die Parkhilfe auf der Rückseite des Gerätes ein.

Störungsbehebung

Gerät ist ohne Funktion.

Abhilfe:

Überprüfen Sie den Netzanschluss. Überprüfen Sie die Stellung des Schalters.

Gerät saugt nicht.

Mögliche Ursache:

Die Saugleistung ist zu gering eingestellt.

Abhilfe:

Kontrollieren Sie die Position des Reglers. oder

Mögliche Ursache:

Der Staubbehälter oder die Filter sind verschmutzt.

Abhilfe:

Entleeren bzw. reinigen Sie die Bauteile. oder

Mögliche Ursache:

Im Saugschlauch oder der Düse befiindet sich ein Fremdkörper.

Abhilfe:

Kontrollieren Sie das Zubehör auf Fremdkörper.

Geräuschentwicklung

Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer

Bedienperson (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN

ISO 3744.

Ermittelter Schalldruckpegel: 80,0 dB(A) (kein Limit)

Technische Daten

Modell:...................................................................

BS 1280

Spannungsversorgung: ..................

220-240 V~, 50/60 Hz

Leistungsaufnahme:

 

Pnom.: ..................................................................

1800 W

Pmax.: .................................................................

2200 W

Schutzklasse: ...................................................................

II

Nettogewicht: ......................................................

ca. 5,9 kg

Technische Änderungen vorbehalten!

Hinweis zur Richtlinienkonformität

Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät BS 1280 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.

Garantie

Garantiebedingungen

1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

7

Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.

4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 03 2008

Garantieabwicklung

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.

Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.

www.sli24.de

Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.

Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.

Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail hotline@clatronic.de

oder per Fax

0 21 52 – 20 06 15 97

mitteilen.

Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,

Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.

Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versand-aufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.

Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.

Clatronic International GmbH

Industriering Ost 40

D-47906 Kempen

Entsorgung

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

8

Gebruiksaanwjzing

Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten.

Symbolen in deze bedieningshandleiding

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

WAARSCHUWING:

Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.

LET OP:

Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

OPMERKING:

Kenmerkt tips en informatie voor u.

Algemene veiligheidsinstructies

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.

Het apparaat niet buiten gebruiken. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.

Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.

Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.

Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleendoor de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.

Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in acht.

Kinderen en gebrekkige personen

Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

WAARSCHUWING!

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.

Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.

Speciale veiligheidsinstructies

Zuig nooit vocht of vloeistoffen op!

Zuig nooit hete as, spitse of scherpe voorwerpen op!

Gebruik het apparaat niet in vochtige ruimtes!

Zuig nooit zonder filter. Controleer altijd of de filter en na het plaatsen correct zit!

Houd tijdens het zuig in haar een, kleding en lichaamsdelen van de zuigmond verwijderd!

Houd de stofzuiger ver verwijderd van warmtebronnen zoals radiatoren, kachels enz.!

Overzicht van de bedieningselementen

1

Vloermondstuk (met haak (zonder afb.))

2

Ontgrendelknop voor telescopische buis

3

Telescopische zuigbuis

4

Hulpstukhouder

5

Luchtschuif

6

Zuigslang

7

Handvat stofcontainer

8

Ontgrendelknop stofcontainer

9

Stofcontainer

10Opwindknop snoer

11Handvat

12Instelling motorsnelheid

13Aan-/uitschakelaar

14Toets voor openen/legen van stofcontainer

15Slangaansluiting

Toebehoren

16Textielmondstuk

17Voegenen borstelmondstuk

18Parketmondstuk

9

Ingebruikname

Steek de verbindingskop van de zuigslang in de slangaansluiting totdat de kop mechanisch vastklikt (Fig. A). Druk op de toets aan de verbindingskop en trek de slang eruit om de slang te verwijderen.

Steek eventueel de zuigbuis op de handgreep. (Fig. B)

Monteer het vloermondstuk of het toebehoren. (Fig. C)

Telescopische zuigbuis (Fig. D)

De zuigbuis is in de hoogte verstelbaar, hierdoor kunt u de buis naar wens aan uw lichaamshoogte aanpassen. Druk op de toets in pijlrichting om de koppeling te ontgrendelen.Verschuif de zuigbuis naar wens. Voor de vergrendeling laat u de toets los totdat zij duidelijk hoorbaar inklikt.

Bediening van het apparaat

1. Rol de benodigde kabellengte af.

LET OP:

Trek de netkabel maximaal uit tot de gele markering.

Trek de netkabel in geen geval uit tot de rode markering, omdat daardoor de kabeloprolling beschadigd kan worden.

OPMERKING:

Wanneer de rode markering zichtbaar is, trekt u de kabel met behulp van de kabeloprolling weer tot aan de gele markering naar binnen.

2.Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V ~, 50 Hz. Schakel het apparaat in met de aan-/uitschakelaar door de toets met de voet naar beneden te drukken.

3.Stel de zuigkracht in met behulp van de zuigkrachtregelaar (MIN tot MAX).

4.Zuig nu met gelijkmatige snelheid. U hoeft geen druk uit te oefenen.

LET OP:

Let erop dat de kabel slechts een beperkte reikwijdte heeft!

Zuigkrachtregelaar

 

Geringe zuigkracht:

voor gordijnen en gevoelige

 

stoffen.

Gemiddelde zuig-

voor hoogpolige tapijten en

kracht:

textiele vloerbedekkingen.

Hoge zuigkracht:

voor robuuste tapijten en men

 

vloerbedekking in.

Luchtregelschuif (Fig. E)

Open de luchtregelschuif aan de slanggreep om de luchtaanzuiging te regelen of aan het mondstuk hechtende delen te verwijderen.

Uitschakelen en stroomkabel oprollen

1.Schakel de vloerstofzuiger uit via de aan-/uitschake- laar en trek de steker uit de contactdoos.

2.Houd de steker in uw hand.

3.Druk op de toets voor de kabeloprolling en voer de kabel met u mee. Houd de kabel vast zodat hij niet rondslingert.

Hulpmondstuk

 

Voegen-, borstel-

Voor het afzuigen van kussens

mondstuk:

en gordijnen en het schoonma-

 

ken van hoeken en gleuven enz.

 

OPMERKING: “Twee in

 

een”-mondstuk:

 

Dichtgeklapt kunt u het ge-

 

bruiken als voegenmondstuk.

 

Wanneer u het wilt gebruiken

 

als borstelmondstuk, trekt u

 

aan het borstelgedeelte in de

 

pijlrichting totdat het mecha-

 

nisch inklikt.

Textielmondstuk:

Voor het reinigen van kussens,

 

gordijnen enz.

Vloermondstuk:

Voor een gemakkelijke be-

 

diening is het vloermondstuk

 

voorzien van rolletjes.

 

Voor de reiniging van tapijten of

 

gladde oppervlakken.

10

Parketvloeren: Druk op de

 

 

kantelschakelaar

 

 

met uw voet

 

 

(Fig. F, Pos. 1).

 

 

De borstels zijn

 

 

nu zichtbaar.

 

Tapijten:

Druk op de

 

 

kantelschake-

 

 

laar met uw

 

 

voet naar voren

 

 

(Fig. F, Pos. 2).

 

 

De borstels zijn

 

 

ingeklapt.

Parketmondstuk:

De parketmundstuk is uitgerust

 

met rollen voor een eenvoudige

 

reiniging van de vloer.

 

Voor grotere oppervlakken zoals

 

parket, laminaat of tegels e.d.

Verwijderenvan het

Trek het mondstuk terwijl u het

mondstuk:

licht draait eraf.

Onderhoud

Filter

Uw apparaat beschikt over 4 filtersystemen. Het gebruikelijke stofzaksysteem werd vervangen door een transparante stofopvangbak. In deze bak worden grove verontreinigingen en kleinste zweefdeeltjes door de hoge stroomsnelheid uit de “zuiglucht” gewerveld.

U hoeft geen stofzakken meer te kopen.

De stofcontainer legen

Leeg de stofcontainer als de hoeveelheid stof de markering “MAX” bereikt. Ga als volgt te werk:

Verwijder de stekker uit het stopcontact.

Druk op de knop (8) om de stofcontainer te ontgrendelen en verwijder de stofcontainer (Fig. G).

Houd de stofcontainer boven een afvalbak. De inhoud van de stofcontainer legen. Druk op de ontgrendelknop van de klep van de stofcontainer (14) (Fig. H).

Sluit de bodemplaat zodat deze hoorbaar op zijn plaats klikt.

Motor-beschermingsfilter (in de stofcontainer)

Het filter reiningen (Cyclone unit)

Trek de netsteker uit de contactdoos.

Druk op de knop (8) om de stofcontainer te ontgrendelen en verwijder de stofcontainer (Fig. G).

Houd de stofbak boven de afvalemmer. Leeg de stofbak. Druk op de ontgrendelknop van de klep van de stofcontainer (14) (Fig. H).

Sluit de bodemplaat weer zodat deze hoorbaar vastklikt.

De klep van de stofcontainer ontgrendelen door deze een slag naar links te draaien. Verwijder de kap.

Verwijder het motor-beschermingsfilter en reinig het door het aan te tikken.

Ontgrendel de cyclone unit door deze een slag naar links te draaien. De cyclon unit verwijderen en reinigen.

De cyclone unit terug plaatsen in de stofcontainer en vergrendelen door deze naar rechts te draaien.

Plaats het motor-beschermingsfilter.

De klep terugplaatsen en vergrendelen door deze naar links te draaien.

De stofcontainer terug plaatsen totdat deze op zijn plaats klikt.

Reinig de filter na ieder derde leging of bij sterkere verontreinigingen, door stromend water tegen de blaasrichting in door het filtervlies te laten lopen.

Plaats de filter pas weer wanneer deze volledig gedroogd is!

LET OP:

Was de filter nooit in de wasmachine en gebruik geen föhn om hem te drogen.

HEPA filter

Uw apparaat heeft ook een HEPA filter. Dit filter bevindt zich onder de filterkap aan de achterkant van het apparaat. Om een optimale werking van alle functies te waarborgen, adviseren wij u, de filter om de 6 maanden te reinigen.

Trek de netsteker uit de contactdoos.

Open het ventilatierroster door op de “PUSH” knop aan de onderkant van het ventilatierooster te drukken.

Verwijder het rooster. Verwijder het filter en reinig volgens de aanwijzingen. Het filter terugzetten. Sluit het ventilatierooster totdat het op zijn plaats klikt.

11

LET OP:

Neem deze belangrijke aanwijzing in acht!

De reiniging kan al naargelang de toepassingsvoorwaarden bijv. bij het zuigen van fijnstof, ook al vroeger nodig zijn.

Wanneer het zuigvermogen van uw stofzuiger minder wordt, reinigt u de filters zoals beschreven.

Wanneer het zuigvermogen tijdens het bedrijf plotseling minder wordt, kan dit het gevolg zijn van een verstopte filter.

Reinigen en bewaren

WAARSCHUWING:

Trek vóór de reiniging eerst de netsteker uit de contactdoos!

Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.

LET OP:

Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.

Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.

Reinig de buitenkant met een droge doek.

Bewaren

Laat het apparaat volledig afkoelen.

Rol de kabel volledig op.

Hangt u de haak van het vloermondstuk in de parkeerhulaan de achterzijde van het apparaat.

Verhelpen van storingen

Apparaat functioneert niet.

Maatregel:

Controleer de netaansluiting. Controleer de stand van de schakelaar.

Apparaat zuigt niet.

Mogelijk oorzaak:

Het zuigvermogen is te laag ingesteld.

Maatregel:

Controleer de positie van de regelaar.

of

Mogelijk oorzaak:

De stofbak of de filters zijn verontreinigd.

Maatregel:

Leeg resp. reinig de onderdelen.

of

Mogelijk oorzaak:

In de zuigerslang of de mondstukken bevindt zich een vreemd voorwerp.

Maatregel:

Controleer het toebehoren op vreemde voorwerpen.

Technische gegevens

Model:....................................................................

BS 1280

Spanningstoevoer: .........................

220-240 V~, 50/60 Hz

Opgenomen vermogen:

 

Pnom.: ..................................................................

1800 W

Pmax.: .................................................................

2200 W

Beschermingsklasse: .......................................................

II

Nettogewicht: ............................................

ongeveer 5,9 kg

Technische wijzigingen voorbehouden!

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Verwijdering

Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

12

Mode d’emploi

Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction.

Symboles de ce mode d’emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :

AVERTISSEMENT :

Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

ATTENTION :

Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.

NOTE :

Attire votre attention sur des conseils et informations.

Conseils généraux de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l’appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d’emploi.

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.

Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fiche de la prise.

Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.

Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre

service après-vente ou toute personne de qualification similaire.

N’utilisez que les accessoires d’origine.

Respectez les “Conseils de sécurité spécifiques” cidessou

Enfants et personnes fragiles

Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

AVERTISSEMENT !

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a risque d’étouffement !

Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.

Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Conseils de sécurité spécifiques

àcet appareil

N’aspirezjamaisd’emplacementhumideoudeliquide!

N’aspirez jamais de cendres chaudes, d’objets pointus ou tranchants !

Ne pas utiliser l’appareil dans des locaux humides !

N’aspirez jamais sans filtre. Vérifiez toujours que le filtre est correctement installé !

N’approchez jamais les embouts de l’appareil en utilisation de cheveux, vêtements et parties du corps !

Maintenez l’aspirateur à l’écart de sources de chaleur comme radiateurs, fours, etc. !

Liste des différents éléments de commande

1 Emboutpourlessols(comprenantuncrochet(sansfig.)) 2 Bouton pour libérer le tube télescopique

3 Tuyau d’aspiration téléscopique

4 Support de fixation

5 Régulateur d’air

6 Tuyau d’aspiration

7 Poignée du réservoir à poussière

8 Bouton pour libérer le réservoir à poussière

9 Réservoir à poussière

10Bouton pour enrouler le câble

11Poignée

12Réglage de la vitesse du moteur

13Bouton Marche / Arrêt

14Bouton pour ouvrir/vider le réservoir à poussière

15Raccordement du tuyau

13

Accessoire

16Embout à canapés

17Suceur et brosse

18Brosse aspirante pour parquet

Avant la première utilisation

Lacez la tête de connexion du flexible d’aspiration dans la connexion du flexible jusqu’à ce qu’il s’encliquette mécaniquement. (Fig. A). Afin de désolidariser le flexible, appuyez sur la touche sur la tête de connexion et retirez le flexible.

Fixer si nécessaire le tuyau d’aspiration à la poignée. (Fig. B)

Installez l’accessoire pour les sols ou tout autre accessoire. (Fig. C)

3.Réglez la puissance d’aspiration à l’aide du variateur de puissance (MIN à MAX).

4.Aspirez maintenant avec régularité. Il est inutile d’exercer une pression pendant que vous aspirez.

ATTENTION :

Tenez compte du rayon d’action limité dû à la longueur de câble !

Variateur de puissance d’aspiration

Faible puissance : pour rideaux, tissus fragiles.

Puissance moyenne : pour tapis à poil long et revêtements de sol textiles.

Forte puissance : pour tapis et moquettes robustes.

Régulateur d’air (Fig. E)

Ouvrez le régulateur d’air situé sur la poignée du flexible pour réguler l’air ou pour libérer des objets ayant pu se fixer sur l’embout.

Tuyau d’aspiration télescopique (Fig. D)

Grâce au tuyau d’aspiration réglable en hauteur, il est possible d’adapter l’appareil à votre taille. Déverrouillez l’accouplement en pressant sur la touche en direction de la flèche. Faites glisser les tuyaux d’aspiration comme vous le souhaitez. Pour verrouiller, déverrouillez la touche jusqu’à emboîtement par un bruit sec.

Utilisation de l’appareil

1. Déroulez la longueur de câble nécessaire.

ATTENTION :

Vous êtes priés de ne dérouler le câble d’alimentation que jusqu’à la marque jaune.

Ne le déroulez en aucun cas jusqu’à la marque rouge, cela risque d’endommager le dispositif.

NOTE :

Si le marquage est visible, faites rentrer le câble à l’aide de la touche d’enroulement du câble jusqu’au marquage jaune.

2.Enfichez la fiche au secteur dans une prise de courant de sécurité 230 V ~, 50 Hz installée conformément aux normes. Pour mettre l’appareil en marche à l’aide de la touche Marche/Arrêt, enfoncez le bouton à l’aide du pied.

Arrêter et enrouler le câble du secteur

1.Arrêtez l’aspirateur à l’aide de l’interrupteur Marche / Arrêt et retirez la fiche de la prise électrique.

2.Gardez la fiche dans la main.

3.Appuyez sur le bouton de rangement du câble tout en guidant le câble. Maintenez le câble fermement entre vos doigts pour éviter qu’il ne s’agite de façon incontrôlée.

Embout suceur

Embout suceur, emPour aspirer les canapés, les bout articulé : rideaux, les recoins et les fentes

NOTE : Embout “2 en 1” : Vous pouvez utilizer l’accessoire, comme suceur. Si vous voulez utiliser la brosse, tirez sur la partie brosse dans le sens de la flèche jusqu’à ce que l’accessoire s’enclenche.

Embout à canapés : Pour le nettoyage de canapés, rideaux, etc.

Embout pour les sols : Pour faciliter son maniement, la brosse as-pirante pour le sol est munie de rouleaux.

Pour nettoyer les tapis ou surfaces planes.

14

Loading...
+ 32 hidden pages