Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Інструкція з експлуатації
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Eiswürfelbereiter
IJsblokjesmachine • Machine à Glaçons • Máquina para hacer cubitos de hielo
Máquina de fabricar cubos de gelo • Apparecchio per la produzione di cubetti di ghiaccio EWB 3281 Льодогенератор • Ice Cube Maker • Kostkarka do Lodu • Přístroj na výrobu ledových kostek
Jégkocka-készítő gép • Прибор для изготовления кубиков льда
DEUTSCH УКРАЇНСЬКА
Inhalt |
Seite |
3 |
Зміст |
стор |
3 |
|
|
|
Übersicht der Bedienelemente........... |
Розташування органів керування |
|
|
|
||||
Bedienungsanleitung.......................... |
Seite |
4 |
Посібник користувача.......................... |
стор |
30 |
|
|
|
...............................Technische Daten |
Seite |
7 |
......................Технічні характеристики |
стор |
33 |
|
|
|
Garantiebedingungen......................... |
Seite |
7 |
|
|
|
|
|
|
NEDERLANDS |
|
ENGLISH |
|
|
||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Inhoud |
blz |
3 |
Contents |
page |
3 |
|
|
|
Locatie van bedieningselementen.......... |
Location of Controls............................ |
|
|
|
||||
................................Gebruiksaanwijzing |
blz |
10 |
........................................User manual |
page |
34 |
|
|
|
|
|
|||||||
Technische specificaties......................... |
blz |
13 |
Technical Specifications...................... |
page |
37 |
|
|
|
|
FRANÇAIS |
JĘZYK POLSKI |
|
|
||||
|
|
|
||||||
|
|
|
||||||
Table des matières |
|
3 |
Spis treści |
strona |
3 |
|
|
|
Situation des commandes................... |
page |
Lokalizacja kontrolek......................... |
|
|
|
|||
................................................Manuel |
page |
14 |
......................Instrukcja użytkowania |
strona |
38 |
|
|
|
Caractéristiques techniques............... |
page |
17 |
Techniczne specyfikacje.................... |
strona |
41 |
|
|
|
|
|
|
.................Ogólne warunki gwarancji |
strona |
41 |
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
ČESKY |
|
|
|||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
Contenidos |
página |
3 |
Obsah |
strana |
3 |
|
|
|
Ubicación de los controles |
Umístění ovladačů |
|
|
|
||||
|
|
|||||||
|
|
|||||||
Manual del usuario........................... |
página |
18 |
Návod k obsluze............................... |
strana |
43 |
|
|
|
................Especificaciones técnicas |
página |
21 |
.......................Technické specifikace |
strana |
46 |
|
|
|
|
PORTUGUÊS |
|
MAGYARUL |
|
|
|||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
Índice |
página |
3 |
Tartalom |
oldal |
3 |
|
|
|
................Localização dos controlos |
.........A kezelőszervek elhelyezkedése |
|
|
|
||||
Manual do utilizador......................... |
página |
22 |
Használati útmutató............................. |
oldal |
47 |
|
|
|
Especificações técnicas................... |
página |
25 |
Műszaki adatok.................................... |
oldal |
50 |
|
|
|
|
ITALIANO |
|
РУССКИЙ |
|
|
|||
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|||||
Contenuto |
|
3 |
Содержание |
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
Posizione dei comandi..................... |
pagina |
Расположение элементов..............….стр. |
|
|
|
|||
Manuale dell’utente.......................... |
pagina |
26 |
Руководство пользователя…..........…стр. |
51 |
|
|
|
|
Specifiche tecniche.......................... |
pagina |
29 |
Технические характеристики…..........стр. |
54 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Localização dos controlos
Posizione dei comandi • Розташування органів керування
Location of Controls • Lokalizacja kontrolek
Umístění ovladačů • A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Расположение элементов
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein,
Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit
Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
•Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.
Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten
Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
•Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
•Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
•Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
•Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf.
Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
•Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
•Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen
Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
•Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine
Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Warnung!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
Warnung:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
Achtung:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das
Gerät oder andere Gegenstände hin.
Hinweis:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Achtung:
•Halten Sie unbedingt die Wartezeit von 2 Stunden, bei Erstinbetriebnahme oder nach Transport ein, damit sich das Kühlmittel absenken kann. Andernfalls würde der Kühlkompressor beschädigt werden.
•Verwenden Sie nur Trinkwasser.
•Transportieren und lagern Sie das Gerät nur
Aufrecht.
•Stellen Sie das Gerät nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie z.B.
Öfen, Heizkörpern etc. auf.
•Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, waagerechte und ebene Fläche. Halten Sie einen Abstand von mindestens 15 cm zu Wänden oder Gegenständen.
•Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht blockiert werden.
Übersicht der Bedienelemente
1 Kontrollleuchte READY (Eisfach voll)
2Kontrollleuchte S, M, L
3Kontrollleuchte WATER REFILL (Wasser-
mangel)
4STOP Taste (Stopp)
5 SELECT Taste (Eiswürfelgröße)
6START Taste (Start)
7 |
Restwasser-Ablassventil |
8 |
Deckel (Eiswürfelfach/Wassertank) |
9Sichtfenster
10Eiswürfelbehälter
11Temperatur-Sensor (Eisfüllstand)
12Eisschaufel
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient als Zubereiter von Eiswürfeln, aus Trinkwasser.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
•Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
•Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und
Kartonverpackung.
Hinweis:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befinden. Wir empfehlen Ihnen das
Gerät wie unter „Reinigung und Pflege“ zu säubern.
Inbetriebnahme
Achtung:
Halten Sie unbedingt die Wartezeit von 2 Stunden, bei Erstinbetriebnahme oder nach Transport ein, damit sich das Kühlmittel absenken kann. Andernfalls würde der Kühlkompressor beschädigt werden.
Elektrischer Anschluss
•Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes
übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
•Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
230 V, 50 Hz an.
Eiswürfelzubereitung
Hinweis:
Die Eiswürfel des ersten Produktionszyklus sollten aus hygienischen Gründen nicht verwendet werden.
1.Öffnen Sie den Deckel und entnehmen Sie den Eiswürfelbehälter.
2.Befüllen Sie den Wassertank bis zur MAX
Marke mit Trinkwasser (Leitungswasser).
Achtung:
Verwenden Sie nur Trinkwasser ohne
Zusätze!
Hinweis:
•Die MAX Marke befindet sich im Wassertank, auf Höhe der Unterkannte des
Eiswürfelbehälters.
•Der Wasserstand sollte den Eiswürfelbehälter nicht berühren.
•Verwenden Sie normaltemperiertes Trinkwasser.
3.Setzen Sie den Eiswürfelbehälter wieder ein und schließen Sie den Deckel.
4.Wählen Sie die gewünschte Eiswürfelgröße durch Drücken der SELECT Taste aus. Die entsprechende Kontrollleuchte leuchtet auf.
S = klein, M = mittel, L = groß
5.Starten Sie die Eiswürfelproduktion durch
Drücken der START Taste. Der Vorgang der
Eiswürfelbildung dauert zwischen 9 und 13
Minuten.
6.Halten Sie den Deckel während der Eiswürfelproduktion geschlossen.
Hinweis:
•Je nach eingestellter Größe variiert die Zeit bis zur Fertigstellung.
•In Abhängigkeit von der Wasser-/ und
Umgebungstemperatur fallen die ersten
Eiswürfel kleiner aus. Erst bei folgenden Zyklen erreichen die Eiswürfel die eingestellte Größe.
•Die Eiswürfelgröße ist abhängig von der Umgebungstemperatur:
-Bei einer Umgebungstemperatur unter
15°C empfiehlt sich die Einstellung „S“.
Ansonsten könnten die Eiswürfel verkleben. Dies kann zu Problemen bei der automatischen Transportschaufel führen.
-Bei einer Umgebungstemperatur über
30°C empfiehlt sich die Einstellung „L“.
•Aufgrund des schnellen Gefriervorgangs können die Eiswürfel „milchig“ aussehen.
Dabei handelt es sich um aufgefangene
Luft im Wasser. Dies beeinflusst nicht die Qualität der Eiswürfel.
Eiswürfelproduktion unterbrechen
Sie können die Eiswürfelproduktion durch
Drücken der STOP Taste anhalten.
Hinweis:
Bevor das Gerät endgültig stoppt, wird das Wasserbecken geleert und die bereits gebildeten Eiswürfel werden gelöst.
Kontrollleuchte READY (Eisfach voll)
Sobald der Eiswürfelbehälter voll ist, wird die
Produktion durch den Temperatur-Sensor gestoppt. Die Kontrollleuchte READY leuchtet und ein Signalton ertönt.
•Entnehmen Sie die Eiswürfel. Verwenden Sie ggf. die beigelegte Eisschaufel.
•Nachdem die Kontrollleuchte READY erlischt, startet nach einiger Zeit die Eiswürfelproduktion wieder automatisch.
Kontrollleuchte WATER REFILL (Wassermangel)
Die Kontrollleuchte zeigt an, wenn sich zu wenig Wasser im Wassertank befindet. Gleichzeitig ertönt ein Signalton und die Eiswürfelproduktion wird automatisch unterbrochen.
•Füllen Sie Trinkwasser, wie unter „Eiswürfelzubereitung“ beschrieben, nach.
Achtung:
Warten Sie mindestens 3 Minuten, bevor
Sie das Gerät wieder einschalten, um den
Kompressor nicht zu beschädigen.
•Drücken Sie die START Taste, um die Eiswürfelproduktion wieder aufzunehmen. Die
Kontrollleuchte WATER REFILL erlischt.
Reinigung und Pflege
Warnung:
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den
Netzstecker.
Achtung:
•Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
•Verwenden Sie keine Chemikalien, Säuren,
Benzin oder Öl.
•Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Hinweis:
•Wechseln Sie das Wasser im Wasserbehälter, aus hygienischen Gründen, alle 24 Stunden aus.
•Lassen Sie nach dem Gebrauch den Deckel offen stehen, damit sich keine Pilzkulturen oder Bakterien bilden können.
Eiswürfelbehälter (10)
Entnehmen Sie den Eiswürfelbehälter und säubern Sie diesen in einer verdünnten Spülmittellösung unter laufendem warmem Wasser.
Gehäuse und Innenraum
•Reinigen Sie das Gehäuse und den Innenraum mit einem feuchten Tuch.
•Verwenden Sie eine verdünnte Lösung aus
Wasser und Essig.
Restwasser ablassen (7)
Wird das Gerät für eine längere Zeit nicht gebraucht, lassen Sie das Restwasser ab.
•Drehen Sie das Restwasser-Ablassventil im
Uhrzeigersinn auf, um das restliche Wasser abzulassen.
•Nachdem das Restwasser abgeflossen ist, drehen Sie das Restwasser-Ablassventil wieder auf.
Störungsbehebung
Störung |
Mögliche Ursache |
Abhilfe |
Das Gerät ist ohne Funktion. |
Das Gerät hat keine Stromver- |
Die Steckdose mit einem |
|
sorgung. |
anderen Gerät überprüfen |
|
|
und den Netzstecker richtig |
|
|
einsetzen. |
Der Kompressor macht abnor- |
Die Spannung ist zu gering. |
Schalten Sie das Gerät aus |
male Geräusche. |
|
und prüfen Sie die Netzspan- |
|
|
nung. |
Kontrollleuchte WATER REFILL |
Wassermangel. |
Füllen Sie Wasser nach |
blinkt. |
|
„Eiswürfelzubereitung“. |
Die Kontrollleuchten leuchten |
Die Stromversorgung ist unter- |
Stecken Sie den Stecker in die |
nicht. |
brochen. |
Steckdose. |
|
|
Haussicherung kontrollieren. |
|
|
Gerät ist defekt. |
Die Eiswürfel sind zu groß und |
Die Wassertemperatur oder die |
Stoppen Sie die Eiswürfel- |
kleben zusammen. |
Umgebungstemperatur ist zu |
produktion. Wählen Sie die |
|
niedrig. |
Einstellung „S“ und starten das |
|
|
Gerät erneut. |
Kontrollleuchten READY und |
Der Wasserbehälter ist durch |
Trennen Sie das Gerät vom |
WATER REFILL leuchten |
Eiswürfel blockiert. |
Stromnetz. Entfernen Sie die |
gleichzeitig. |
|
Eiswürfel vor der automa- |
|
|
tischen Transportschaufel. |
|
|
Schließen Sie das Gerät wieder |
|
|
an und drücken Sie die START |
|
|
Taste. |
Geräuschentwicklung |
Konformitätserklärung |
|
Der arbeitsplatzbezogene Emissionswert ist |
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International |
|
kleiner als 70 dB(A). |
|
GmbH, dass sich das Gerät EWB 3281 in Über- |
|
|
einstimmung mit den grundlegenden Anforder- |
Technische Daten |
ungen, der europäischen Richtlinie für elektro- |
|
|
|
magnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und |
Modell:.................................................. |
EWB 3281 |
der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) |
Spannungsversorgung:............. |
220-240 V, 50 Hz |
befindet. |
Leistungsaufnahme:.................................... |
150 W |
Garantiebedingungen |
Tägliche Eiswürfelmenge:......... |
12-15 kg / 24 Std. |
|
Wassertankvolumen:............................. |
ca. 2 Liter |
|
Kältemittel:.......................................... |
R134a/85g |
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei |
Schutzklasse:....................................................... |
I |
privater Nutzung des Geräts eine Garantie |
Nettogewicht:............................................... |
12 kg |
von 24 Monaten ab Kaufdatum. |
|
|
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung |
Technische Änderungen vorbehalten! |
geeignet, gewähren wir beim Kauf durch |
|
|
|
Unternehmer für das Gerät eine Garantie von |
|
|
12 Monaten. |
|
|
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich |
auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die
Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des
Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer
Behandlung oder normaler Abnutzung des
Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche
Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff.
Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen.
Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
(Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und
Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren
Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik
International) Internet-Serviceportal. www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der
Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-
Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem
Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Tele- fon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das
Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post
/ DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie
Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien
Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Alt- geräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecertificaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos.
Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
•Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de stekker eruit trekken.
•Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het schoonmaken of een storing.
•Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het stopcontact.
•Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
•Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
•Gebruik alleen originele onderdelen.
•Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheidsaanwijzingen”.
Kinderen en gehandicapten
•Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
Waarschuwing!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
•Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
•Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen.
Waarschuwing:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar.
Let op:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
Opmerking:
Duidt op tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsmaatregelen
Let op:
•Wacht 2 uur voordat u het toestel in gebruik neemt en nadat u het toestel heeft verplaatst om de koelvloeistof tot rust te laten komen, de compressor kan anders beschadigd raken.
•Gebruik alleen drinkwater.
•Houd het toestel altijd rechtop wanneer u het verplaatst en bewaart.
•Plaats het toestel niet op of in de nabijheid van hittebronnen zoals ovens, kachels etc.
•Plaats het toestel op een vast en effen oppervlak. Bewaar aan alle kanten een afstand van tenminste 15 cm.
•Let op dat u de ventilatieroosters niet blokkeert.
Locatie van bedieningselementen
1 Indicatorlampje READY
2Indicatorlampjes S, M, L
3 Indicatorlampje WATER REFILL
4 STOP -knop
5 SELECT -knop (maat van de ijsblokjes)
6START -knop
7Afvoerklep voor overtollig water
8 Deksel (ijsblokjeslade/watertank)
9Kijkvenster
10Container voor ijsblokjes
11Temperatuursensor (vulniveau van het ijs)
12IJsschep
10
Gebruiksdoelen
Dit toestel maakt ijsblokjes van drinkwater.
Het toestel is uitsluitend voor dit gebruik bedoeld.
Gebruik dit toestel alleen zoals beschreven in deze gebruikershandleiding. Gebruik dit toestel niet voor commerciële doeleinden.
Het is niet bedoeld voor enig ander gebruik, hierdoor kan er schade aan het toestel en zelfs verwondingen ontstaan.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door verkeerd gebruik.
Uitpakken van het apparaat
•Pak het apparaat uit.
•Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folie, vulmateriaal, kabelbinders en kartonnen verpakkingen.
Opmerking:
Het toestel kan nog bedekt zijn met restanten van het fabricageproces. Reinig het toestel zoals beschreven in het hoofdstuk “Reiniging en Onderhoud”.
Bediening
Let op:
Wacht 2 uur voordat u het toestel voor het eerst in gebruik neemt en nadat u het toestel heeft verplaatst om de koelvloeistof tot rust te laten komen, de compressor kan anders beschadigd raken.
Aansluiten van de stroomkabel
•Let op dat de spanning op het toestel (het typeplaatje) overeenkomt met de hoofdspanning, voordat u het toestel op de stroomtoevoer aansluit.
•Sluit het toestel aan op een goed geïnstalleerde muurstopcontact van 230V~ 50Hz.
IJsblokjes maken
Opmerking:
Gebruik uit oogpunt van hygiëne geen ijsblokjes uit de eerste cyclus.
1.Open het deksel en verwijder de container voor ijsblokjes.
2.Vul de watertank met drinkwater (kraanwater) tot aan de markering MAX.
Let op:
Gebruik alleen drinkwater zonder toevoegingen!
Opmerking:
•De markering MAX zit aan de binnenkant van de watertank rondom de benedenrand van de ijsblokjescontainer.
•Het waterniveau moet lager zijn dan de ijsblokjescontainer.
•Gebruik alleen water op kamertemperatuur.
3.Doe de container voor ijsblokjes er weer in terug en sluit het deksel.
4.Druk op SELECT om de gewenste maat van de ijsblokjes te selecteren; het lampje van de overeenkomstige indicator brandt.
S = klein, M = medium, L = groot
5.Druk op START om met de ijsblokjesproductie te beginnen. Het proces duurt tussen de 9 en 13 minuten.
6.Houd het deksel gesloten.
Opmerking:
•De productietijd hangt af van de geselecteerde maat van de ijsblokjes.
•Afhankelijk van de temperatuur van het water of de omgeving komen de eerste ijsblokjes er wat kleiner uit. Gedurende de volgende cycli krijgen de ijsblokjes de juiste maat.
•De maat van de ijsblokjes hangt af van de omgevingstemperatuur:
-Bij een omgevingstemperatuur van 15°C bevelen wij maat “S” aan; anders kunnen de ijsblokjes aan elkaar blijven kleven, hetgeen tot problemen met de automatische ijsschep kan leiden.
-Bij een omgevingstemperatuur van 30°C bevelen wij maat “L” aan.
•Bij snel invriezen kunnen de ijsblokjes een “melkachtig” uiterlijk krijgen. Dit is de lucht die in het water zit opgesloten en heeft geen invloed op de kwaliteit van de ijsblokjes.
Het stoppen van fe ijsblokjesproductie
Druk op STOP om de ijsblokjesproductie te stoppen.
11
Opmerking:
Voordat het uiteindelijk stopt maakt het toestel de watertank automatisch leeg en lost het de reeds geproduceerde ijsblokjes op.
READY - indicator
De temperatuursensor stopt de ijsblokjesproductie zodra de container voor ijsblokjes vol is. Het lampje van de READY - indicator brandt, en er klinkt een pieptoon.
•Verwijder de ijsblokjes met behulp van de bijgeleverde ijsschep.
•De READY - indicator gaat uit, enkele momenten later begint de ijsblokjesproductie opnieuw.
Indicator WATER REFILL
De indicator gaat uit als de watertank bijna leeg is en er klinkt een pieptoon. De ijsblokjesproductie stopt automatisch.
•Vul ijsblokjes bij zoals beschreven in het hoofdstuk “IJsblokjes Maken”.
Let op:
Wacht tenminste 3 minuten voordat u het apparaat weer inschakelt, de compressor kan anders beschadigd raken.
•Druk op START om de ijsblokjesproductie te hervatten; het indicatorlampje WATER REFILL gaat uit.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing:
Ontkoppel het toestel altijd van de stroomtoevoer voordat u het gaat reinigen.
Let op:
•Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
•Gebruik geen chemicaliën, zuren, benzine of olieproducten.
•Dompel het toestel niet onder in water.
Opmaak:
•Ververs, uit oogpunt van hygiëne, het water in de tank na 24 uur.
•Laat, om schimmels en bacteriën te vermijden, het deksel na gebruik openstaan.
Container voor ijsblokjes (10)
Verwijder de container voor ijsblokjes en reinig deze met een niet-agressief schoonmaakmiddel onder stromend warm water.
Behuizing en binnenkant
•Maak de behuizing en de binnenkant schoon met een vochtige doek.
•Gebruik een verdunde oplossing van azijn en water.
Overtollig water afvoeren (7)
Voer het overtollige water af wanneer het toestel voor langere tijd niet in gebruik is.
•Draai om het overtollige water af te voeren de afvoerklep voor overtollig water met de klok mee open.
•Sluit de afvoerklep voor overtollig water nadat het overtollige water is afgevoerd.
12
Problemen oplossen
Probleem |
Mogelijke oorzaak |
Oplossing |
|
|
|
Geen werking. |
Geen stroomtoevoer. |
Controleer het muurstopcontact |
|
|
|
|
|
||||
|
|
met een ander toestel; steek de |
|
|
|
|
|
stekker goed in het muurstop- |
|
|
|
|
|
contact. |
|
|
|
Luidruchtige compressor. |
Stroomtoevoer te laag. |
Schakel het apparaat uit en |
|
|
|
|
|
controleer de stroomtoevoer. |
|
|
|
Het indicatorlampje WATER |
Waterniveau te laag. |
Vul het water bij |
“IJsblokjes |
|
|
REFILL flikkert. |
|
Maken”. |
|
|
|
De indicatorlampjes gaan niet |
Geen stroomtoevoer. |
Sluit aan op stroomtoevoer. |
|
|
|
aan. |
|
|
|
|
|
|
Controleer de zekering. |
|
|
||
|
|
|
|
||
|
|
Toestel defect. |
|
|
|
De ijsblokjes zijn te groot en |
Temperatuur van het water of |
Stop de ijsblokjesproductie. |
|
|
|
kleven aan elkaar. |
de omgeving te laag. |
Selecteer maat “S” en zet het |
|
|
|
|
|
toestel opnieuw aan. |
|
|
|
READY en WATER REFILL |
De watertank wordt geblok- |
Ontkoppel van de stroomtoe- |
|
|
|
lichten tegelijkertijd op. |
keerd door ijsblokjes. |
voer. Verwijder de ijsblokjes |
|
|
|
|
|
uit de automatische schep. |
|
|
|
|
|
Sluit opnieuw aan en druk op |
|
|
|
|
|
START. |
|
|
|
Technische specificaties
Model:.................................................. |
EWB 3281 |
Voeding:..................................... |
220-240V~ 50Hz |
Vermogen:................................................... |
150 W |
IJsblokjesproductie:.................... |
12-15 kg / 24 uur |
Volume watertank:.................................. |
ca. 2 liter |
Koelvloeistof:............................... |
R134a/ 85 gram |
Protectieklasse:.................................................... |
I |
Nettogewicht:.............................................. |
12 kilo |
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving!
Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richt- lijnen, zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Betekenis van het vuilnisbaksymbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieuen gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
13
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certificat de
Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
•Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l’usage auquel il a été destiné.
Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale.
Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles des meubles.
N’utilisez pas cet appareil avec des mains mouillées. Si l’appareil est mouillé, débran- chez-le immédiatement.
•Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchezle systématiquement (tirez sur la fiche et non sur le câble).
•Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez l’appareil.
•Vérifiez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
•Ne réparez pas vous-même l’appareil.
Veuillez prendre contact avec du personnel qualifié. Afin d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualifié.
•N’utilisez que les composantes originales.
•Veuillez respecter les “Instructions spéciales de sécurité” présentées ci-après.
Enfants et personnes invalides
•Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
Avertissement!
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballages danger d’étouffement!
•Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent d’une personne responsable de leur sécurité des instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
•Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention afin d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
Avertissement:
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
Attention:
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
Note:
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Précautions Spéciales de Sécurité
Attention:
•Veuillez respecter une période d’attente de 2 heures avant de mettre en marche l’appareil pour la première fois après l’avoir déplacé afin de laisser le temps au liquide de refroidissement de se positionner correctement, faute de quoi le compresseur pourrait être endommagé.
•N’utilisez que de l’eau potable.
•Ne déplacez et ne rangez l’appareil qu’en position debout.
•Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité de sources de chaleur comme des fours, cuisinières, etc.
•Placez l’appareil sur une surface stable et plane. Conservez un espace d’au moins 15cm de tous les côtés.
•Faites en sorte de ne pas obstruer les orifices de ventilation.
14
Situation des commandes
1 Indicateur lumineux READY
2Indicateurs lumineux S, M, L
3 Indicateur lumineux WATER REFILL
4 Touche STOP
5 Touche SELECT (taille des glaçons)
6Touche START
7Vanne de purge de l’eau résiduelle
8Couvercle (compartiment à glaçons / réservoir d’eau)
9 Fenêtre d’observation
10Récipient à glaçons
11Capteur de température (niveau de remplissage de la glace)
12Pelle à glaçons
Usage Prévu
Cet appareil transforme de l’eau potable en glaçons.
L’appareil n’est destiné qu’à cet usage. N’utilisez l’appareil que de la façon décrite dans ce manuel. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales.
L’appareil n’est destiné à aucun autre type d’utilisation et il peut en résulter des dommages voir des blessures.
Clatronic International GmbH ne saurait être tenu pour responsable des dommages résultant d’une utilisation non prévue de l’appareil.
Déballage de l’appareil
•Sortez l’appareil de son emballage.
•Retirez tous les éléments de l’emballage comme les supports, rembourrages, colliers de serrage et les éléments en carton.
Note:
L’appareil peut encore être recouvert de résidus du processus de fabrication. Veuillez nettoyer l’appareil de la façon décrite dans le chapitre “Nettoyage et Entretien”.
Utilisation
Attention:
Veuillez respecter une période d’attente de 2 heures avant la première mise en marche de l’appareil une fois qu’il a été déplacé afin de laisser le temps au liquide de refroidissement de se positionner correctement, faute de quoi le compresseur pourrait être endommagé.
Connexion à l’alimentation sur secteur
•Assurez-vous que la tension de l’appareil
(plaque signalétique) corresponde à la tension fournie avant de le connecter à l’alimentation sur secteur.
•Branchez l’appareil sur une prise murale
230V~ 50Hz correctement installée.
Faire des Glaçons
Note:
Pour des raisons d’hygiène, n’utilisez pas les glaçons du premier cycle.
1.Ouvrez le couvercle et retirer le réservoir à glaçons.
2.Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau potable (eau du robinet) jusqu’à la marque
MAX.
Attention:
N’utilisez que de l’eau potable sans additifs!
Note:
•La marque MAX se trouve à l’intérieur du réservoir d’eau, près du bord inférieur du récipient à glaçons.
•Le niveau d’eau doit se trouver en dessous du récipient à glaçons.
•N’utilisez que de l’eau à température ambiante.
3.Replacez le récipient à glaçons et refermez le couvercle.
4.Appuyez sur SELECT pour choisir la taille des glaçons, l’indicateur lumineux correspondant s’allume.
S = petit, M = moyen, L = gros
5.Appuyez sur START pour commencer la production de glaçons. Le processus prend entre 9 et 13 minutes.
6.Conservez le couvercle fermé.
15
Note:
•Le temps de production dépend de la taille choisie pour les glaçons.
•En fonction de la température ambiante/de l’eau, les premiers glaçons produits sont un peu plus petits. Au cours des cycles suivantes, les glaçons atteignent la taille déterminée.
•La taille des glaçons dépend de la température ambiante:
-A une température ambiante de 15°C, nous vous recommandons la position “S” pour éviter que les glaçons se collent entre eux ce qui gène la pelle automatique.
-A une température ambiante de 30°C, nous vous recommandons la position “L”.
•Le givrage rapide peut donner un aspect
“laiteux” aux glaçons. Ceci est du à l’air qui est piégé dans l’eau et n’a pas d’effet sur la qualité des glaçons.
Arrêt de la production de glaçons
Appuyez sur STOP pour interrompre la production de glaçons.
Note:
Avant de s’arrêter définitivement, l’appareil vide automatiquement le réservoir d’eau et fait fondre les glaçons déjà produits.
Indicateur lumineux READY
Le capteur de température interrompt la production de glaçons dès que le récipient à glaçons et plein. L’indicateur lumineux READY s’allume et un signal sonore retenti.
•Retirez les glaçons à l’aide de la pelle à gla-
çons qui est fournie.
•L’indicateur lumineux READY s’éteint et quelques instants plus tard la production de glaçons reprend.
Indicateur lumineux WATER REFILL
L’indicateur lumineux s’allume si le réservoir d’eau est presque vide et un signal sonore retenti. La production de glaçons est automatiquement interrompue.
•Remplissez avec de l’eau potable comme indiqué dans le chapitre “Faire des Glaçons”.
Attention:
Attendez au moins 3 minutes avant de rallumer l’appareil faute de quoi le compresseur pourrait être endommagé.
•Appuyez sur START pour reprendre la production de glaçons; l’indicateur lumineux WATER
REFILL s’éteint.
Nettoyage et Entretien
Avertissement:
Débranchez toujours l’alimentation avant de nettoyer.
Attention:
•N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs ou abrasifs.
•N’utilisez pas de produits chimiques ou acide ou à base d’essence ou d’huile.
•N’immergez pas l’appareil dans l’eau.
Note:
•Pour des raisons d’hygiène, changez l’eau du réservoir au bout de 24 heures.
•Afin d’éviter les moisissures et bactéries, laissez le couvercle ouvert après utilisation.
Récipient à glaçons (10)
Retirez le récipient à glaçons et nettoyez-le sous le robinet à l’aide d’un détergent léger.
Boîtier et Intérieur
•Nettoyez le boîtier et l’intérieur à l’aide d’un chiffon humide.
•Utilisez une solution à base de vinaigre dilué et d’eau.
Purge de l’eau résiduelle (7)
Purgez l’eau résiduelle si l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée.
•Pour la drainer l’eau, ouvrez la vanne de purge de l’eau résiduelle en tournant dans le sens horaire.
•Refermez la vanne de purge de l’eau résiduelle une fois que l’eau à été drainée.
16
Dépannage
Problème |
Cause Possible |
Solution |
|
|
|
|
|
Ne fonctionne pas. |
Absence d’alimentation. |
Vérifiez la prise murale à l’aide |
|
|
|
|
|
|
|
d’un autre appareil; branchez |
|
|
|
|
|
|
|
la fiche correctement dans la |
|
|
|
|
|
|
|
prise murale. |
|
|
|
|
|
Compresseur bruyant. |
Alimentation sur secteur trop |
Eteignez l’appareil et vérifiez |
|
|
|
|
|
|
faible. |
l’alimentation sur secteur. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
L’indicateur lumineux WATER |
Niveau d’eau trop faible. |
Remplissez d’eau |
“Faire des |
|
|
|
|
REFILL clignote. |
|
Glaçons”. |
|
|
|
|
|
Les indicateurs lumineux ne |
Pas d’alimentation. |
Branchez sur secteur. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
s’allument pas. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Vérifiez les fusibles. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Appareil défectueux. |
|
|
|
|
|
Les glaçons sont trop gros et |
La température de l’eau ou |
Cessez la production de glace, |
|
|
|
|
|
collent entre eux. |
celle de l’air ambiant est trop |
sélectionnez le réglage “S” et |
|
|
|
|
|
|
basse. |
redémarrez l’appareil. |
|
|
|
|
|
Les indicateurs lumineux |
Le réservoir d’eau est bloqué |
Débranchez l’alimentation sur |
|
|
|
|
|
READY et WATER REFILL |
par des glaçons. |
secteur. Retirez les glaçons de |
|
|
|
|
|
s’allument simultanément. |
|
la pelle automatique. Rebran- |
|
|
|
|
|
|
|
chez et appuyez sur START. |
|
|
|
|
Caractéristiques techniques
Modèle:................................................ |
EWB 3281 |
Tension d’alimentation:............... |
220-240V~ 50Hz |
Puissance d’entrée:..................................... |
150 W |
Production de glaçons:......... |
12-15 kg / 24 heures |
Volume du réservoir d’eau:.......... |
environ 2 Litres |
Liquide de refroidissement:................. |
R134a/85g |
Classe de protection:........................................... |
I |
Poids net:..................................................... |
12 kg |
Sujet à changement sans avertissement préalable!
Cet appareil est conforme à toutes les directives
CE en vigueur, telles que les directives sur la compatibilité électromagnétique et les faibles tensions et a été fabriqué selon les derniers règlements de sécurité.
Signification du symbole de
“Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte.
17