CLATRONIC MC 1033 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás/Garancia
PLATTENSPIELER MIT CD UND USB-ANSCHLUSS
Platenspeler met CD- en USB-aansluiting • Tourne-disque avec CD et port USB • Tocadiscos con CD y conexión USB
Giradischi con CD e collegamento • Record Player with CD and USB Connection
Gramofon z odtwarzaczem CD i złączem USB • CD-s és USB csatlakozású lemezjátszó
05-MC 1033 CD.indd 105-MC 1033 CD.indd 1 13.11.2007 8:28:30 Uhr13.11.2007 8:28:30 Uhr
MC 1033 CD/USB MP3
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
ITALIANO
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 9
Garantie ....................................................................... Seite 9
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 11
Technische gegevens .............................................. Pagina 16
Garantie .................................................................... Pagina 16
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 17
Données techniques ................................................... Page 22
Garantie ....................................................................... Page 22
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 31
Dati tecnici ................................................................ Pagina 36
Garanzia ................................................................... Pagina 36
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 37
Technical Data............................................................. Page 42
Guarantee ................................................................... Page 42
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 43
Dane techniczne .......................................................Strona 48
Gwarancja ................................................................. Strona 49
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 24
Datos técnicos .......................................................... Página 29
Garantia .................................................................... Página 29
2
05-MC 1033 CD.indd 205-MC 1033 CD.indd 2 13.11.2007 8:28:33 Uhr13.11.2007 8:28:33 Uhr
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 50
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 55
Garancia ...................................................................... Oldal 55
MAGYARUL
JĘZYK POLSKI
MAGYARUL
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obłsugi
A kezelőelemek áttekintése
3
05-MC 1033 CD.indd 305-MC 1033 CD.indd 3 13.11.2007 8:28:34 Uhr13.11.2007 8:28:34 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimm­becken, feuchte Keller).
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnun­gen nicht verdeckt werden.
• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsach­gemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die einge­bauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
4
Warnung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.
Übersicht der Bedienelemente
1 REC Taste (Encoding Funktion) 2 VOLUME -/+ (Lautstärke) Tasten 3 SOURCE Taste (CD/MP3-USB-SD/MMC Umschaltung) 4 REPEAT/INTRO/RAN Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe) 5 FOLDER UP Taste (aufwärts Album) 6 (Suchlauf vorwärts / Suchlauf rückwärts) 7 8 9 Kontrollleuchte POWER 10 Kontrollleuchte FM ST. 11 Senderskala 12 TUNING Regler 13 LCD-Display 14 IR Sensor für die Fernbedienung 15 BAND Bandwahlschalter (AM/FM/FM-ST) 16 POWER/FUNCTION Funktionswahlschalter (OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER) 17 CD-Fach 18 SD/MMC-Karten Schlitz 19 USB Anschluss 20 Kopfhöreranschluss 21 LINE OUT Anschlüsse 22 AUTO STOP ON/OFF Schalter 23 AC ~ Netzanschluss

I / I Tasten
II /  Taste (Wiedergabe/Pause/Stopp)
(öffnen/schließen) CD-Fach
05-MC 1033 CD.indd 405-MC 1033 CD.indd 4 13.11.2007 8:28:35 Uhr13.11.2007 8:28:35 Uhr
DEUTSCH
24 FM ANT Wurfantenne 25 SPEAKER R/L Lautsprecheranschlüsse 26 Adapter für 45 U/min.-Single-Platten (Puck) 27 Tonarmlifthebel 28 33/45 Drehzahlwahlschalter 29 Tonarm-Aufl agestütze/Verriegelung 30 Führungshebel 31 Mittelachse 32 Plattenteller 33 Haube
Fernbedienung 1 INFO Taste 2 REC Taste (Encoding Funktion) 3 4 5 SOURCE Taste 6 Batteriefach 7 FOLDER (abwärts Album / aufwärts Album) 8 I SKIP / SEARCH I Tasten (Suchlauf rückwärts / Suchlauf vorwärts) 9 REP/INTRO/RAN Taste (Wiederholen/Zufallswiedergabe) 10 FIND Taste 11 PROGRAM Taste
II Taste (Wiedergabe/Pause)
(Stopp) Taste
 / 
Taste
Inbetriebnahme des Gerätes / Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Laut­sprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene (waagerech­te), rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „SPEAKER R und L“ (25) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien der Fernbedienung
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5V ein (Bat­terien nicht im Lieferumfang enthalten). Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
• Schließen Sie das Batteriefach.
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte Batte­rien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
ACHTUNG:
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
WARNUNG:
Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!
Transportsicherung CD Fach
• Öffnen Sie bitte das CD Fach (17), indem Sie die (8) drücken.
• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Kopfhörerbuchse (20)
Benutzen Sie für den Kopfhörerbetrieb einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, den Sie in den „ “ Kopf­höreranschluss stecken. Die Lautsprecher werden abgeschaltet.
Taste
Allgemeine Bedienung
HINWEIS:
Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (16) in Position OFF steht. Die POWER Kontrollleuchte erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
Lautstärke
Mit den -/+ VOLUME Tasten (2) lässt sich die gewünschte Laut­stärke einstellen. Halten Sie die entsprechende Taste gedrückt, bis die gewünschte Lautstärke erreicht ist.
Infrarot-Fernbedienung
Zur kabellosen Bedienung aus einer Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt diese Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und dem Sensor (14) am Gerät.
USB Anschluss (19)
Dieses Gerät ist nach dem letzten Stand der technischen Entwicklungen im USB Bereich entwickelt worden. Die große Anzahl von verschiedenen USB Speichermedien jeglicher Art die heute angeboten werden, erlauben es leider nicht, eine volle Kompatibilität mit allen USB Speichermedien zu gewährleisten. Aus diesem Grund kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von USB Speichermedien kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position CD/USB/SD.
DEUTSCH
5
05-MC 1033 CD.indd 505-MC 1033 CD.indd 5 13.11.2007 8:28:36 Uhr13.11.2007 8:28:36 Uhr
DEUTSCH
2. Schließen Sie ein USB Speichermedium an.
3. Drücken Sie die 1x SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint die Anzeige „ USB Modus. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
DEUTSCH
4. Drücken Sie die Taste II (7/3) um die Musikdaten wieder­zugeben.
5. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“.
6. Wird der USB Anschluss nicht mehr benötigt, drücken Sie 2x die SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint die Anzeige CD. Das Gerät arbeitet jetzt im CD/MP3 Modus.
ACHTUNG:
Bevor Sie das USB Speichermedium entfernen, stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf TUNER.
SD/MMC-Karten Schlitz (18)
1. Wollen Sie Daten auf einer SD/MMC-Karte abspielen, stecken Sie diese in die dafür vorgesehene Öffnung.
2. Drücken Sie die SD/MMC-Karte in die vorgesehene Öffnung, bis sie mit einem „Klick“ einrastet.
3. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position CD/USB/SD.
4. Drücken Sie 2x die SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint die Anzeige „ SD/MMC Modus. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste II (7/3) um die Musikdaten wieder­zugeben.
6. Für die Bedienung richten Sie sich bitte nach dem Abschnitt „CDs/MP3 abspielen“.
7. Wird der SD/MMC-Karten-Schlitz nicht mehr benötigt, drü­cken Sie 1x die SOURCE Taste (3/5). Im Display erscheint die Anzeige CD. Das Gerät arbeitet jetzt im CD/MP3 Modus.
8. Drücken Sie erneut auf die SD/MMC-Karte um diese wieder zu entnehmen.
“. Das Gerät arbeitet jetzt im
“. Das Gerät arbeitet jetzt im
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position TUNER.
2. Das gewünschte Frequenzband können Sie mit dem Band­wahlschalter (15) auswählen.
Mittelwelle = AM (Mono);
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (12) den gewünsch­ten Sender ab.
4. Die FM ST-Kontrollleuchte (10) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, fl ackert diese. Versuchen Sie, durch Drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (24) den Emp­fang zu verbessern. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM (Mono) zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz­band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
6
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
Plattenspieler Betrieb
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (16) auf PHONO.
2. Öffnen Sie die Haube (33), indem Sie den Deckel an der vorderen Seite nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Platte auf den Plattenteller. Bei Verwendung einer 45 U/min.-Sing le legen Sie zunächst den Adapter (Puck) (26) auf die Mittelachse.
4. Lösen Sie die Verriegelung der Tonarm-Aufl agestütze (29) und entfernen Sie den Nadelschutz.
5. Stellen Sie die gewünschte Drehzahl mit dem Drehzahlwahl­schalter (28) ein.
6. Betätigen Sie den Tonarmlifthebel (27), um den Tonarm anzuheben. Führen Sie den Tonarm, mit Hilfe des Füh­rungshebel (30), über den äußeren Rand der Schallplatte. Der Plattenteller beginnt sich automatisch zu drehen. Betätigen Sie den Tonarmlifthebel erneut, um den Tonarm abzusenken.
7. AUTO STOP ON/OFF Schalter (22): Am Ende der Platte hört der Plattenteller automatisch auf sich zu drehen, wenn Sie den AUTO STOP ON/OFF Schalter auf der Rückseite des Gerätes, auf „ON“ gestellt haben.
HINWEIS:
Bei einigen Platten kann es vorkommen das sich der Plattenteller vor Ende der Platte aufhört zu drehen, da sich das Abschaltende außerhalb des Radius befi ndet. In diesem Fall stellen Sie den AUTO STOP ON/OFF Schalter auf „OFF“. Der Plattenteller dreht sich bei dieser Einstellung auch dann, wenn sich der Tonarm noch auf der Aufl agestütze befi ndet.
8. Setzen Sie den Tonarm nach dem Abspielen vorsichtig auf die Aufl agestütze, verriegeln Sie die Halterung und bringen den Nadelschutz wieder an.
CDs/MP3 abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position „CD/USB/SD“.
2. Drücken Sie die  (öffnen/schließen) Taste (8), um das CD­Fach zu öffnen.
3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben in das CD Fach ein und drücken Sie die  Taste erneut, um das CD Fach wieder zuschließen.
4. Im Display erscheint die Anzeige CD. Das Gerät arbeitet jetzt im CD/MP3 Modus.
5. Im Display wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks angezeigt.
Bei einer CD im MP3 Format wird nach einigen Sekunden
die Gesamtzahl der Ordner und Lieder/Tracks angezeigt.
6. Drücken Sie die Taste II (7) (3 an der Fernbedienung) um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied, die Anzeige  CD bzw.  CD, MP3 wird im Display angezeigt.
7. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie bitte die  Taste (7) (4 an der Fernbedienung), öffnen das CD-Fach mit der
Taste und heben die CD vorsichtig ab.
Halten Sie das CD-Fach stets geschlossen.
05-MC 1033 CD.indd 605-MC 1033 CD.indd 6 13.11.2007 8:28:36 Uhr13.11.2007 8:28:36 Uhr
DEUTSCH
HINWEIS:
• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde, bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt auf dem Display „CD READ“ und dann erscheint die Meldung „NO DISC“.
• Die Wiedergabe anwenderseitig erstellter CD kann durch die Vielzahl der verfügbaren Software und CD-Medien nicht garantiert werden.
Beschreibung der CD Tasten
II (7/3)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt die abgelaufene Spielzeit. Nochma­liges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.
SOURCE (3/5)
Drücken Sie diese Taste, um zwischen dem CD/MP3 Modus und dem USB/CARD Modus umzuschalten. Die Anzeige CD, „ “ bzw. „ “ erscheint im Display.
I SKIP / SEARCH I (6/8)
Bei laufender Audio-CD oder einer CD im MP3 Format:
Mit SKIP / SEARCH I können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.
• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet).
• Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betäti­gen Sie die II Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
Die I SKIP / SEARCH Taste können Sie wie folgt bedienen: 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
STOP (7/4)
Die CD wird angehalten.
Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (der Ton wird stumm geschaltet). Halten Sie die Taste im Stopp-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die II Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
HINWEIS:
Halten Sie die II /  Taste (7) am Gerät gedrückt, um die Wiedergabe anzuhalten.
REP/INTRO/RAN (4) (9 an der FB)
1x drücken: („
2x drücken: („ ALL“ leuchtet) Die komplette CD
“ leuchtet) Das aktuelle Lied wird
ständig wiederholt.
wird ständig wiederholt.
3x drücken: Im Display erscheint die Anzeige RANDOM
4x drücken: Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun-
5x drücken: Alle Funktionen sind aufgehoben. Der
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
3x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird
4x drücken: Jeder Titel der CD wird jeweils 10 Sekun-
5x drücken: Im Display erscheint die Anzeige RANDOM,
6x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
FIND (10 an der FB)
Bei einer CD im MP3 Format:
Sie können nach dem Inhalt der CD (falls auf der MP3 gebrannt) wie folgt suchen:
1 x drücken: Der Name des ersten Titels mit dem
und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nachein­ander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
den lang angespielt.
normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.
(im Display leuchtet „
(im Display leuchtet „ ALL“).
ständig wiederholt (im Display erscheint „ FOLDER“). Mit den FOLDER UP / FOLDER  /  Tasten (5/7 an der Fernbedienung) können Sie die einzelnen Ordner anwählen.
den lang angespielt.
CD, MP3 und die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
wird im normalen Modus abgespielt.
Anfangsbuchstaben „A“ wird im Display angezeigt. Erscheint die Anzeige „A-NONE“ ist kein Titel mit dem Anfangsbuchstaben „A“ vorhanden. Mit den I / I Tasten (6/8) kann man den ersten Titel des nächsten Anfangszeichen „A-Z“ und „0-9“ auswählen.
“).
HINWEIS:
Es kann immer nur ein Titel eines Anfangsbuchstaben angezeigt werden. Befi nden sich mehrere Titel des gleichen Anfangsbuchstaben auf der CD, wird dennoch nur ein Titel angezeigt.
2 x drücken: Der Titel des ersten Ordners erscheint im
Display. Wählen Sie mit den Tasten (6/8) den gewünschten Ordner aus und drücken Sie die II Taste. Die

I / I
DEUTSCH
7
05-MC 1033 CD.indd 705-MC 1033 CD.indd 7 13.11.2007 8:28:36 Uhr13.11.2007 8:28:36 Uhr
DEUTSCH
Wiedergabe beginnt mit dem ersten Titel dieses Ordners.
3 x drücken: Die Anzeige wechselt in den Normalbetrieb.
INFO (1 an der FB)
DEUTSCH
Bei gespeicherter ID-3 Tag Information erscheint diese im Display als Laufband. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funktion wieder auszuschalten.
FOLDER
(7 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach unten zu wechseln. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stopp-Modus ge­drückt, erscheint die erste Titelnummer des gewählten Ordners im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der II Taste.
FOLDER UP /  (5) (7 an der FB)
Drücken Sie diese Taste, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen Sie im oberen Abschnitt.
Encoding Funktion
Diese Funktion erlaubt es Ihnen MP3 CDs, und die Daten einer Audio CD oder Schallplatte in Echtzeit ins MP3 Format umzuwandeln und auf Ihrem angeschlossenen MP3 Player oder einer eingelegten Speicherkarte zu speichern.
HINWEIS:
Das Gerät legt automatisch einen neuen Ordner auf dem Zielmedium an, sobald Sie die REC Taste gedrückt haben.
1. Wählen Sie die gewünschte Wiedergabequelle mit dem Funktionswahlschalter (16) aus (CD/USB/SD oder PHONO). Legen Sie nun eine Schallplatte bzw. CD ein.
2. Bei CD/MP3: Drücken Sie im Stopp-Modus die REC Taste (1/2), um die komplette CD aufzunehmen.
Bei Schallplatten: Starten Sie die Wiedergabe, wie unter
„Plattenspieler Betrieb“ beschrieben und drücken anschlie­ßend die REC Taste.
3. Das Gerät prüft nun ob ein MP3 Player bzw. Speicherkarte eingesteckt wurde. Im Display blinkt USB bzw. CARD. Die Aufnahme beginnt automatisch.
HINWEIS:
• Wurde eine MP3 CD eingelegt, überprüft das Gerät zusätzlich ob sich genügend Speicherplatz auf dem Zielmedium befi ndet.
• Haben Sie sowohl einen MP3 Player als auch eine Speicherkarte eingesteckt, erscheint USB und CARD im Display. Mit den I / I Tasten (6/8) können Sie das Zielmedium auswählen.
• Drücken Sie während der CD Wiedergabe eines Titels die REC Taste, wird nur dieser Titel aufgenommen. Das Gerät stoppt, nachdem die Wiedergabe des CD Titels beendet ist.
• Bei Aufnahme von Schallplatte erkennt das Gerät das Titelende nicht automatisch.
4. Im Display blinkt die Anzeige „REC“ und das Symbol für das Zielmedium wird angezeigt.
HINWEIS:
Bei MP3 CDs wird der Kopierstatus durch eine Prozentan­zeige angezeigt.
5. Drücken Sie die REC Taste, um die Aufnahme zu beenden bzw. abzubrechen.
HINWEIS:
Während der programmierten Wiedergabe ist eine Aufnahme auf USB bzw. CARD nicht möglich.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Halten Sie die II /  Taste (7) am Gerät gedrückt, bzw. drücken Sie  Taste (4) an der FB.
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (11 an der FB). Im Dis­play blinkt die Anzeige „P-01“ (Speicherplatz) und „PROG“ wird angezeigt. Wählen Sie mit den I / I Tasten (6/8) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P-02.
3. Wählen Sie mit den I / I Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Wieder­holen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
HINWEIS:
Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden Titel erreicht, blinkt die Anzeige „FULL“ im Display.
4. Drücken Sie die startet. Im Display werden die gewählten Titelnummern der Reihenfolge nach angezeigt und die Anzeige  CD bzw.
CD, MP3 und PROG leuchten. Mit dieser Taste können
Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
5. Halten Sie einmal die II /  Taste (7) gedrückt, bzw. drücken Sie einmal die  Taste (4), wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die II Taste.
7. Zum Löschen des Programms halten Sie die II /  Taste (7) 2x gedrückt, bzw. drücken 2x die  Taste (4). Die Anzeige PROG erlischt.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie in den anderen Modus wechseln, oder die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REP/IN­TRO/RAN Taste (4) (9 an der FB) bis zu 4 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REP/INTRO/RAN“ beschrieben, angewendet werden.
II Taste (7/3). Die Wiedergabe wird ge-
8
05-MC 1033 CD.indd 805-MC 1033 CD.indd 8 13.11.2007 8:28:37 Uhr13.11.2007 8:28:37 Uhr
DEUTSCH
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R.
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint die Gesamtzahl der Titel und MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Bitte beachten Sie:
Es gibt eine Vielzahl von Brenn- und Komprimierungsverfahren, sowie Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.
Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen Standards ein (Kopierschutz).
Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu Problemen bei der Wiedergabe von CDs und MP3 CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
HINWEIS: Kompakt-Disks
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8 cm bzw. 12 cm Durchmesser abgespielt werden.
HINWEIS:
Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs und CD-R/RW Disks können mit diesem Gerät abgespielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne La­bel) abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung von innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie sich nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schrei­ben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei Phonographen aufsprühen.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Technische Daten
Modell: ..................................................MC 1033 CD/USB MP3
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V, 50 Hz
Ausgangsleistung: ................................................ 100 W PMPO
Batteriebetrieb (Fernbedienung): ......... 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Schutzklasse: ...........................................................................ΙΙ
Radioteil:
Frequenzbereiche: ....................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
.......................MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Nettogewicht: .................................................................... 4,4 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät MC 1033 CD/USB MP3 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Nie­derspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
DEUTSCH
9
05-MC 1033 CD.indd 905-MC 1033 CD.indd 9 13.11.2007 8:28:37 Uhr13.11.2007 8:28:37 Uhr
DEUTSCH
Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft schon telefonisch lösen.
DEUTSCH
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an.
Mo. – Do. 8.30 – 17.00 Uhr Fr. 8.30 – 14.00 Uhr
Hotline 0 21 52/20 06-666
oder per E-Mail:
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).
hotline@clatronic.de
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
05-MC 1033 CD.indd 1005-MC 1033 CD.indd 10 13.11.2007 8:28:38 Uhr13.11.2007 8:28:38 Uhr
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het ap­paraat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestem­de doel.
• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstal­leerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtope­ningen niet worden afgedekt.
• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundi­ge reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze techni­sche dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderde­len in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
Let op! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
NEDERLANDS
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.
Overzicht van de bedieningselementen
1 REC toets (encoding-functie) 2 VOLUME -/+ (volume) toetsen 3 SOURCE toets (CD/MP3-USB-SD/MMC omschakeling) 4 REPEAT/INTRO/RAN toets (herhalen/toevallige weergave) 5 FOLDER UP toets (album omhoog) 6 (zoekfunctie vooruit / achteruit) 7 8 9 Controlelamp POWER 10 Controlelamp FM ST. 11 Zenderschaal 12 TUNING regelaar 13 LCD-display 14 IR Sensor voor de afstandsbediening 15 BAND Bandkeuzeschakelaar (AM/FM/FM-ST) 16 POWER/FUNCTION Functiekeuzeschakelaar (OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER) 17 CD-lade 18 SD/MMC-kaartgleuf 19 USB Aansluiting 20 Koptelefoonaansluiting 21 LINE OUT Aansluitingen 22 AUTO STOP ON/OFF Schakelaar 23 AC ~ Netaansluiting 24 FM ANT draadantenne 25 SPEAKER R/L Aansluitingen luidsprekers

I / I toetsen
II /  toets (weergave/pauze/stop)
(openen/sluiten) CD-lade
11
05-MC 1033 CD.indd 1105-MC 1033 CD.indd 11 13.11.2007 8:28:38 Uhr13.11.2007 8:28:38 Uhr
NEDERLANDS
26 Adapter voor 45 o/min.-Singles (puck) 27 Hendel voor toonarmlift 28 33/45 toerenkeuzeschakelaar 29 Toonarmsteun/vergrendeling 30 Geleidearm 31 Middenas 32 Draaitafel 33 Kap
Afstandsbediening
1 INFO toets 2 REC toets (encoding-functie) 3 4
NEDERLANDS
5 SOURCE toets 6 Batterijvakje 7 FOLDER 8 I SKIP / SEARCH I toetsen (zoekfunctie achteruit / vooruit) 9 REP/INTRO/RAN toets (herhalen/toevallige weergave) 10 FIND toets 11 PROGRAM toets
II toets (weergave/pauze)
(stop) toets
 / 
toets (omlaag / omhoog album)
Ingebruikname van het apparaat / Inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze plaats moet droog, vlak (horizontaal) en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “SPEAKER L en R” (25).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Batterijen van de afstandsbediening
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde van de afstandsbediening.
• Plaats 2 batterijen van het type R03 „AAA“ 1,5 V (niet bij de levering inbegrepen). Let op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
• Sluit het batterijvakje.
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedu­rende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.
OPGELET:
Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
WAARSCHUWING:
Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!
12
Transportbeveiliging CD-lade
• Open het CD-vakje (17) door de -toets (8) in te drukken.
• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
Koptelefoonbus (20)
Wanneer u de muziek met een koptelefoon wilt beluisteren, is een koptelefoon met een 3,5 mm stereo-cinchstekker vereist die u in de „ uitgeschakeld.
“ koptelefoonbus steekt. De luidsprekers worden
Algemene bediening
OPMERKING:
sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde functie.
Uitschakelen
Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschake­laar (16) op de stand OFF staat. Het POWER controlelampje dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
Volume
Met de -/+ VOLUME-toetsen (2) kunt u de gewenste geluids­sterkte instellen. Houd de dienovereenkomstige toets ingedrukt totdat het gewenste volume bereikt is.
Infrarood-afstandsbediening
Gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een afstand van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbediening en de sensor (14) aan het apparaat.
USB aansluiting (19)
Dit apparaat is ontwikkeld volgens de laatste stand van de tech­nische ontwikkelingen op het gebied van USB. Het grote aantal verschillende USB-geheugenmedia dat tegenwoordig wordt aangeboden, kan helaas geen volledige onderlinge compatibi­liteit van alle USB-geheugenmedia waarborgen. Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van USB-opslagmedia komen. Dit is geen storing van het apparaat.
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de stand CD/USB/ SD.
2. Sluit een USB-geheugenmedium aan.
3. Druk op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt
“. Het apparaat functioneert nu in de USB-modus. Na
„ enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal mappen en titels/tracks.
4. Druk op de toets geven.
5. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/ MP3 afspelen”.
6. Wanneer u de USB-aansluiting niet meer nodig hebt, drukt u 2x op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt CD. Het apparaat functioneert nu in de CD/MP3-modus.
II (7/3) om de muziekgegevens weer te
05-MC 1033 CD.indd 1205-MC 1033 CD.indd 12 13.11.2007 8:28:38 Uhr13.11.2007 8:28:38 Uhr
NEDERLANDS
OPGELET:
Zet de functieschakelaar (16) op de positie TUNER voordat u het USB-geheugenmedium verwijdert.
SD/MMC-kaartgleuf (18)
1. Wanneer u gegevens van een SD/MMC-kaart wilt afspelen, steekt u deze in de daarvoor bestemde opening.
2. Druk de SD/MMC-kaart in de daarvoor bestemde opening totdat deze hoorbaar vastklikt.
3. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de stand CD/USB/SD.
4. Druk twee keer op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt „ modus. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaantal mappen en titels/tracks.
5. Druk op de toets  II (7/3) om de muziekgegevens weer te geven.
6. Voor de bediening verwijzen wij naar het hoofdstuk “CD/ MP3 afspelen”.
7. Wanneer u de SD/MMC-kaartgleuf niet meer nodig hebt, drukt u 1x op de toets SOURCE (3/5). Op het display verschijnt CD. Het apparaat functioneert nu in de CD/MP3­modus.
8. Druk opnieuw op de SD/MMC-kaart om deze weer te verwijderen.
“. Het apparaat functioneert nu in de SD/MMC-
De radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (16) op de positie TUNER.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzescha­kelaar (15).
middengolf = AM (Mono);
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (12).
4. Het FM ST-controlelampje (10) brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne (24) de ontvangst te verbeteren. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM (Mono).
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
UKW (Stereo) = FM ST; UKW = FM
Pick-up bedrijf
1. Schuif de functiekeuzesschakelaar (16) naar de stand PHONO.
2. Open de kap (33) door het deksel aan de voorzijde naar boven te trekken.
3. Leg een plaat op de draaitafel. Wanneer u een 45 t/min­single gebruikt, legt u eerst de adapter (puck) (26) op de middenas.
4. Maak de vergrendeling van de toonarmsteun (29) los en verwijder de naaldbescherming.
5. Stel het gewenste toerental in met behulp van de toerental­keuzeschakelaar (28).
6. Gebruik de hendel voor de toonarmlift (27) om de toonarm op te tillen. Plaats de toonarm met behulp van de geleidearm (30) voorzichtig op de buitenste rand van de plaat. De pick­up begint automatisch te draaien. Gebruik de hendel voor de toonarmlift opnieuw om de toonarm omlaag te sturen.
7. AUTO STOP ON/OFF-schakelaar (22): aan het einde van de plaat houdt de draaitafel automatisch op te draaien wanneer u de AUTO STOP ON/OFF-schakelaar op de achterzijde van het apparaat op „ON“ hebt gezet.
OPMERKING:
Bij sommige platen kan het gebeuren dat de draaitafel vóór het einde van de plaat stopt te draaien omdat het uitschakeleinde buiten de radius ligt. Zet in dit geval de AUTO STOP ON/OFF-schakelaar op “OFF”. De draaitafel draait bij deze instelling ook wanneer de toonarm nog op de steun geplaatst is.
8. Plaats de toonarm na het afspelen voorzichtig op de toon­armsteun, vergrendel de houder en plaats de naaldbescher­ming weer terug.
CD’s / MP3 afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de positie „CD/USB/SD“.
2. Druk op de  (openen/sluiten) toets (8) om de CD-lade te openen.
3. Plaats een CD met het opschrift naar boven in het vak en druk opnieuw op de toets  (openen/sluiten) (8) om de CD-lade weer te sluiten.
4. Op het display verschijnt CD. Het apparaat functioneert nu in de CD/MP3-modus.
5. Na enkele seconden verschijnt op het display het totaalaan­tal titels/tracks. Bij een CD in MP3-formaat verschijnt na enkele seconden op het display het totaalaantal mappen en titels/tracks.
6. Druk op de  II -toets (7) (3 op de afstandbediening) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De actuele titel en de melding  CD resp.  CD, MP3 worden op het display weergegeven.
7. Om een CD te verwijderen drukt u op de  -toets (7) (4 op de afstandbediening), opent de CD-lade met de -toets (8) en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat.
Houd de CD-lade steeds gesloten.
OPMERKING:
• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD ge­plaatst werd, knippert de melding “CD READ“ vervolgens verschijnt de melding “NO DISC” op het display.
• De weergave van een door de gebruiker gemaakte CD kan op grond van de vele beschikbare programma’s en CD-media niet worden gegarandeerd.
Beschrijving van de CD-toetsen
II (7/3)
Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. Op het display knippert de verstreken speeltijd. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
13
NEDERLANDS
05-MC 1033 CD.indd 1305-MC 1033 CD.indd 13 13.11.2007 8:28:39 Uhr13.11.2007 8:28:39 Uhr
NEDERLANDS
SOURCE (3/5)
Druk op deze toets om van de CD/MP3-modus naar de USB/ CARD-modus en omgekeerd te schakelen. De weergave CD, „ “ resp. „ “ verschijnt op het display.
I SKIP / SEARCH I (6/8)
Bij afspelende audio-CD of een CD in MP3-formaat:

Met SKIP / SEARCH daaropvolgende titel springen, enz.
• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt uitgeschakeld).
• Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start
NEDERLANDS
een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de
II -toets drukt, start de weergave van de titels.
Met I SKIP / SEARCH toets kunt u als volgt bedienen: 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u
STOP (7/4)
De CD wordt stilgezet.
I kunt u naar de volgende of de
de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (het geluid wordt uitgescha­keld). Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de II
-toets drukt, start de weergave van de titels.
OPMERKING:
Houd de toets II /  (7) aan het apparaat ingedrukt om de weergave te stoppen.
REP/INTRO/RAN (4) (9 op de afstandbediening)
1x indrukken: („ brandt) de huidige titel wordt
2x indrukken: („ ALL“ brandt) de complete CD
3x indrukken: in het display verschijnt de weergave
4x indrukken: Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
5x indrukken: alle functies zijn gewist. De normale afspeel-
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald
2x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald (op
steeds herhaald.
wordt steeds herhaald.
RANDOM en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
seconden afgespeeld.
modus wordt voortgezet.
(op het display brandt „ “).
het display brandt „ ALL“).
3x indrukken: de geselecteerde map van de MP3-CD
4x indrukken: Iedere titel van de CD wordt gedurende 10
5x indrukken: in het display verschijnt de weergave
6x indrukken: de functie wordt gedeactiveerd en de CD
FIND (10 op de afstandbediening)
Bij een CD in MP3-formaat:
U kunt de inhoud van de CD (indien op MP3 gebrand) als volgt opzoeken:
1 x indrukken: de naam van de eerste titel met de
wordt continu herhaald (op het display ver­schijnt „ FOLDER UP / FOLDER  /  (5/7 op de afstandsbediening) kunt u de afzonderlijke mappen selecteren.
seconden afgespeeld.
RANDOM, CD, MP3 en het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weer­gegeven.
wordt in de normale modus afgespeeld.
beginletter “A” wordt op het display weerge­geven. Wanneer de weergave “A-NONE” verschijnt is geen titel met de beginletter “A” voorhanden. Met de (6/8) kunt u de eerste titel van het volgende beginteken “A-Z” en “0-9” selecteren.
FOLDER“). Met de toeten

I / I toetsen
OPMERKING:
Er kan altijd slechts één titel van een beginletter worden weergegeven. Wan­neer zich nog meer titels met dezelfde beginletter op de CD bevinden wordt de­sondanks slechts één titel weergegeven.
2 x indrukken: de titel van de eerste map verschijnt op het
3 x indrukken: de weergave schakelt terug naar de norma-
INFO (1 op de afstandbediening)
Bij opgeslagen ID-3-Tag-informatie verschijnt deze als looptekst op het display. Druk opnieuw op de toets om de functie weer te deactiveren.
FOLDER  (7 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te wisselen. Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, verschijnt het eerste titelnummer van de geselecteerde map op het display. Start daarna de weergave met de  II -toets.
display. Selecteer met de tsen (6/8) de gewenste map en druk op de
II toets. De weergave begint automatisch
met de eerste titel van deze map.
le modus.

I / I toe-
14
05-MC 1033 CD.indd 1405-MC 1033 CD.indd 14 13.11.2007 8:28:39 Uhr13.11.2007 8:28:39 Uhr
NEDERLANDS
FOLDER UP /  (5) (7 op de afstandbediening)
Druk op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te wisselen. De volgende stappen vindt u in de bovenste alinea.
Encoding-functie
Met deze functie kunt u MP3 CD’s en de gegevens van een audio-CD of plaat in echttijd naar het MP3-formaat converteren en op uw aangesloten MP3-speler en een geplaatste geheugen­kaart opslaan.
OPMERKING:
Het apparaat maakt automatisch een nieuwe map op het doelmedium aan zodra u de REC-toets hebt ingedrukt.
1. Kies de gewenste weergavebron met de functiekeuzescha­kelaar (16) (CD/USB/SD of PHONO). Plaats nu een plaat resp. CD.
2. Bij CD/MP3: druk in de Stop-modus op de REC-toets (1/2) om de complete CD op te nemen.
Bij platen: start de weergave zoals onder “Pick-up bedrijf”
beschreven staat en druk vervolgens op de REC-toets.
3. Het apparaat controleert nu of een MP3-speler resp. geheu­genkaart aangesloten is. Op het display knippert USB resp. CARD. De opname begint automatisch.
OPMERKING:
• Wanneer een MP3-CD geplaatst is, controleert het apparaat bovendien of voldoende geheugen op het doelmedium voorhanden is.
• Wanneer u zowel een MP3-speler als een geheugen­kaart hebt aangesloten, verschijnt USB en CARD op het display. Met behulp van de I / I toetsen (6/8) kunt u het doelmedium selecteren.
• Wanneer u tijdens de weergaven van een CD-titel op de toets REC drukt, wordt alléén deze titel weergege­ven. Het apparaat stopt, nadat de weergave van de CD-titel beëindigd is.
• Bij de opname van platen herkent het apparaat het titeleinde niet automatisch.
4. Op het display knippert de weergave “REC” en het symbool voor het doelmedium wordt weergegeven.
OPMERKING:
Bij MP3-CD’s wordt de voortgang weergegeven d.m.v. een procentweergave.
5. Druk op de toets REC om de opname te stoppen.
OPMERKING:
Tijdens de geprogrammeerde weergave is geen opname op USB resp. CARD mogelijk.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Houd de toets II /  (7) aan het apparaat ingedrukt of druk op de toets  (4) op de AB.
2. Druk op de PROGRAM-toets (11 op de afstandbediening). Op het display knippert de weergave “P01” (geheugen­plaats) en “PROG” verschijnt. Selecteer de gewenste titel met de toetsen PROGRAM-toets. Het display schakelt naar geheugenplaats P02.
3. Kies met de I / I-toets de volgende titel uit en druk opnieuw op PROGRAM. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.

I / I (6/8) en druk opnieuw op de
OPMERKING:
Wanneer de geheugencapaciteit van de programmeer­bare titels bereikt is, knippert de weergave “FULL“ op het display.
4. Druk op de toets Op het display worden de geselecteerde titelnummers in volgorde weergeven en branden de weergaven  CD resp.
CD, MP3 en PROG. Met deze toets kunt u het program-
ma eveneens kortstondig onderbreken.
5. Druk één keer op de toets II /  (7) of druk één keer op de toets  (4) om de weergave te stoppen - het programma blijft echter actie.
6. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de  II -toets om het programma opnieuw weer te geven.
7. Druk twee keer op de toets II /  (7) of druk twee keer op de toets  (4) om het programma te wissen. Het contro­lelampje PROG dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen opgeslagen totdat u naar de andere modus overschakelt, de CD uit de CD-lade verwijdert of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REP/INTRO/ RAN-toets (4) (9 op de afstandsbediening) tot 4 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REP/INTRO/ RAN” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R.
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kun­nen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw ap­paraat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het totale aantal titels en MP3-bestanden). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op!
Er zijn een aantal brand- en comprimeringsprocedures en kwaliteitsverschillen bij CD’s en gebrande CD’s.
Bovendien houdt de muziekindustrie geen vaste standaards aan (kopieerbeveiliging).
II (7/3). De titels worden afgespeeld.
NEDERLANDS
15
05-MC 1033 CD.indd 1505-MC 1033 CD.indd 15 13.11.2007 8:28:40 Uhr13.11.2007 8:28:40 Uhr
NEDERLANDS
Om deze reden kan het in sommige gevallen tot problemen bij de weergave van CD’s en MP3 CD’s komen. Dit is geen storing van het apparaat.
OPMERKING: compact discs
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van 8 cm als met een diameter 12 cm afspelen.
OPMERKING:
plaats telkens slechts één CD in de CD-lade.
• U kunt alléén audio-CD’s en CD-R/RW-discs met dit apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD-
NEDERLANDS
lade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder la­bel) worden verwijderd. Veeg de CD in rechte bewegingen van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op.
• Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op de CD zoals bij platenspelers.
Reiniging en onderhoud
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Technische gegevens
Model: ...................................................MC 1033 CD/USB MP3
Spanningstoevoer: ................................................. 230 V, 50 Hz
Uitgangsvermogen: ..............................................100 W PMPO
Batterijvoeding (Afstandsbediening): ... 2x 1,5 V, Typ „AAA/R03“
Beschermingsklasse: ................................................................ΙΙ
Radio-element:
Frequentiebereiken: ..................UKW / FM 88 ~ 108,0 MHz
..................... MW / AM 540 ~ 1600 kHz
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
Niet alleen defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen, maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen bere­kening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Nettogewicht: .................................................................... 4,4 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
16
05-MC 1033 CD.indd 1605-MC 1033 CD.indd 16 13.11.2007 8:28:40 Uhr13.11.2007 8:28:40 Uhr
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne met­tez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
• N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correcte­ment les piles.
• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des répa­rations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après­vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dange­reuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les docu­ments de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Attention! Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le
fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Consignes de sécurité spéciales
Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.
Liste des différents éléments de commande
1 Touche REC (Fonction d’encodage) 2 Touches VOLUME -/+ (volume) 3 Touche SOURCE (passage de CD/MP3-USB-SD/MMC) 4 Touche REPEAT/INTRO/RAN (répétition/lecture au hasard) 5 Touche FOLDER UP (en avant album) 6 Touches (recherche avant / arrière) 7 Touche 8 9 Lampe témoin POWER 10 Lampe témoin FM ST. 11 Échelle de stations 12 Régulateur TUNING 13 Écran LCD 14 IR Capteur pour télécommande 15 BAND Sélecteur de fréquences (AM/FM/FM-ST) 16 POWER/FUNCTION Sélecteur de fonctions (OFF/ PHONO / CD/USB/SD / TUNER) 17 Compartiment à CD 18 Emplacement de carte SD/MMC 19 Raccord USB 20 Raccord écouteurs 21 LINE OUT Raccordements 22 AUTO STOP ON/OFF Sélecteur 23 AC ~ Raccordement électrique

I / I
II /  (Lecture/Pause/d’arrêt)
(ouvrir/fermer) Compartiment CD
17
FRANÇAIS
05-MC 1033 CD.indd 1705-MC 1033 CD.indd 17 13.11.2007 8:28:40 Uhr13.11.2007 8:28:40 Uhr
FRANÇAIS
24 FM ANT Antenne fl exible 25 Raccordements haut-parleurs SPEAKER R/L 26 Adaptateur pour 45 t/min.­ Disques 45 tours (Puck) 27 Levier du bras du tourne-disque 28 33/45 Commutateur sélecteur du nombre de tours 29 Support du bras de pick-up/ verrouillage 30 Levier de guidage 31 Axe centrale 32 Support de disques 33 Capot
Télécommande
1 Touche INFO 2 Touche REC (Fonction d’encodage) 3 Touche 4 Touche 5 Touche SOURCE 6 Compartiment des piles 7 Touche FOLDER (en arrière / en avant album)
FRANÇAIS
8 Touches I SKIP / SEARCH I (recherche arrière / avant) 9 Touche REP/INTRO/RAN (répétition/lecture au hasard) 10 Touche FIND 11 Touche PROGRAM
II (Lecture/Pause)
(d’arrêt)
 / 
Avant la première utilisation / Introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Choisissez un emplacement adéquat pour l’appareil et les haut-parleurs. Cela peut être une surface sèche, plane (ho­rizontale), anti-dérapante qui vous permet une commande facile de l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffi samment ventilé!
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “SPEA­KER R et L” (25).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Pile de la télécommande
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la télécommande.
• Placez 2 piles de type R03 „AAA“ 1,5 V dans l’appareil (non comprises à la livraison). Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
• Fermez le compartiment à piles.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.
18
ATTENTION:
Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage ap­proprié ou chez le fabricant.
DANGER:
Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Risque d’explosion!
Sécurité de transport du compartiment à CD
• Pour ouvrir le compartiment à CD (17), enfoncez la touche
(8).
• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
Prise casque (20)
Pour la fonction casque, utilisez un casque avec un cordon jack stéréo 3,5 mm que vous branchez dans la prise „ “. Les haut- parleurs s’arrêtent automatiquement.
Conseils généraux d’utilisation
REMARQUE:
certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur de fonctions (16) est sur la position OFF. Le voyant de contrôle POWER s’éteint. Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
Volume
Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
-/+ VOLUME (2). Maintenez enfoncée la touche correspondante
jusqu’à atteindre le volume désiré.
Télécommande à infrarouges
Pour une utilisation sans fi l à une distance allant jusqu’à 5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent être changées. Veillez, pendant l’utilisation, à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le capteur (14) situé sur l’appareil.
Raccordement USB (19)
Cet appareil est équipé des derniers développements techniques relatives à l’USB. Le grand nombre de médias de sauvegarde USB différents proposés à l’heure actuelle ne permet pas de garantir une compatibilité complète avec tous les médias de sauvegarde USB. Il est donc possible dans certains cas rares que des problèmes de lecture de support d’enregistrement USB sur­viennent. Cela n’est pas dû à un dysfonctionnement de l’appareil.
1. Positionnez le sélecteur des fonctions (16) sur la position CD/USB/SD.
05-MC 1033 CD.indd 1805-MC 1033 CD.indd 18 13.11.2007 8:28:41 Uhr13.11.2007 8:28:41 Uhr
Loading...
+ 40 hidden pages