Clatronic DB3704 operation manual

0 (0)
Clatronic DB3704 operation manual

DAMPFBÜGELAUTOMAT DB 3704

Stoomstrijkijzer  •  Fer à vapeur  •  Plancha de vapor automática Ferro da stiro a vapore automatico  •  Steam Iron  •  Żelazko Automata gőzölős vasaló  •  Автоматический утюг с парогенератором  • 

Bedienungsanleitung / Garantie

Gebruiksaanwijzing  •  Mode d’emploi  •  Manual de instrucciones

Istruzioni per l’uso  •  Instruction Manual  •  Instrukcja obsługi / Gwarancja

Használati utasítás  •  Руководство по эксплуатации  • 

DB3704_IM

15.02.18

 

DEUTSCH

Inhalt

 

 

Übersicht der Bedienelemente................................

Seite

3

Bedienungsanleitung...............................................

Seite

4

Technische Daten....................................................

Seite

8

Garantie...................................................................

Seite

8

Entsorgung..............................................................

Seite

9

 

ENGLISH

Contents

 

 

Overview of the Components..................................

Page

3

Instruction Manual...................................................

Page

30

Technical Data.........................................................

Page

34

Disposal...................................................................

Page

34

 

NEDERLANDS

Inhoud

 

 

Overzicht van de bedieningselementen...............

Pagina

3

Gebruiksaanwijzing..............................................

Pagina

10

Technische gegevens...........................................

Pagina

14

Verwijdering..........................................................

Pagina

14

 

JĘZYK POLSKI

Spis treści

 

 

Przegląd elementów obsługi

.................................Strona

3

Instrukcja obsługi...................................................

Strona

35

Dane techniczne....................................................

Strona

39

Ogólne warunki gwarancji.....................................

Strona

39

Usuwanie...............................................................

Strona

40

 

FRANÇAIS

Sommaire

 

 

Liste des différents éléments de commande

.......... Page

3

Mode d’emploi.........................................................

Page

15

Données techniques................................................

Page

19

Élimination...............................................................

Page

19

 

MAGYARUL

Tartalom

 

 

Akezelőelemek áttekintése.....................................

Oldal

3

Használati utasítás..................................................

Oldal

41

Műszaki adatok........................................................

Oldal

45

Selejtezés................................................................

Oldal

45

ESPAÑOL

РУССКИЙ

Indice

 

 

Indicación de los elementos de manejo...............

Página

3

Manual de instrucciones.......................................

Página

20

Datos técnicos......................................................

Página

24

Eliminación...........................................................

Página

24

Содержание

 

 

Обзор деталей прибора..........................................

стр.

3

Руководство по эксплуатации................................

стр.

46

Технические данные...............................................

стр.

50

Утилизация...............................................................

стр.

50

Indice

ITALIANO

ةيبرعلا

تايوتحلما

 

 

 

3

 

 

Elementi di comando............................................

Pagina

3

ةحفص..............................................................

تانوكلما لىع ةماع ةرظن

 

.................................................Istruzioni per l’uso

Pagina

25

54

............................................................................ةحفص

تمايلعتلا ليلد

 

............................................................Dati tecnici

Pagina

29

51

..............................................................................ةحفص

ةينفلا تانايبلا

 

Smaltimento..........................................................

Pagina

29

51

ةحفص.......................................................................

زاهجلا نم صلختلا

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

DB3704_IM

15.02.18

Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen  •  Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo  •  Elementi di comando  •  Overview of the Components

Przegląd elementów obsługi  •  Akezelőelemek áttekintése

Обзор деталей прибора  •

3

DB3704_IM

15.02.18

Bedienungsanleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

  WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

  ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

  HINWEIS:

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Allgemeine Hinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.

Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.

Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.

Verwenden Sie nur Original-Zubehör.

Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­ teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.

  WARNUNG:

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!

Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät

Auf dem Produkt finden Sie folgendes Symbol mit Warncharakter:

WARNUNG: Heiße Oberfläche!

Verbrennungsgefahr!

Während des Betriebes und danach kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein.

  WARNUNG:

Die Bügelsohle wird schnell heiß und benötigt lange Zeit zum Abkühlen. Berühren Sie diese nicht.

Bei Nichtgebrauch stellen Sie das Bügeleisen senkrecht auf den Standfuß.

Wählen Sie eine sichereAbstellfläche! Die Fläche muss stabil und eben sein. Prüfen Sie dieAbstellfläche nochmals auf Stabilität.

4

DB3704_IM

15.02.18

  WARNUNG:

Das Bügeleisen muss auf einer stabilen, hitzebeständigen Oberfläche benutzt und abgestellt werden. Die Fläche sollte eben sein.

Vor dem Füllen des Wassertanks Netzstecker ziehen.

Das Bügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist.

Das Bügeleisen darf nicht benutzt werden, falls es heruntergefallen ist, wenn es sichtbare Beschädigung aufweist oder undicht ist.

Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

Das Bügeleisen und dessen Anschlussleitung müssen während des Einschaltens oder Abkühlens außer Reichweite von Kindern sein, die jünger als 8 Jahre sind.

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden.

Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.

5

DB3704_IM

15.02.18

• Füllen Sie den Tank nur bis zur Maximalmarke. Nicht überfüllen!

Max. Wasserfüllmenge: ca. 250 ml.

• Verwenden Sie nur destilliertes Wasser.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät dient zum Bügeln von Kleidungsstücken und Textilien.

Es ist für den Gebrauch im Haushalt vorgesehen.

Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.

Übersicht der Bedienelemente

1Flexible Netzkabeleinführung

2Kontrollleuchte

3Standfuß

4Transparenter Wassertank

5Einstell-Markierung für den Temperaturregler

6 Edelstahl-Bügelsohle

7Stufenloser Temperaturregler

8Einstell-Markierung für den Dampfmengenregler / Selbstreinigung

9Sprühdüse

10Einfüllöffnung Wassertank

11Regler für die Dampfmenge und Selbstreinigung

12Dampfstoßknopf

13Sprühknopf

14Griff

OhneAbbildung

Messbecher

Anwendungshinweise

Auspacken

Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und Aufkleber von der Bügelsohle.

Wickeln Sie das Kabel komplett ab.

ElektrischerAnschluss

Vergewissern Sie sich, dass Gerätespannung (siehe Typenschild) und Netzspannung übereinstimmen.

Verbinden Sie den Netzstecker nur mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose.

Anschlusswert

Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2200 W aufnehmen. Bei diesemAnschlusswert empfiehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einerAbsicherung über einen 16 A

Haushaltsschutzschalter.

  ACHTUNG: Überlastung!

Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm² haben.

Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.

Temperaturregler am Bügeleisen (7)

Die Symbole auf dem Regler entsprechen den folgenden Einstellungen:

OFF

aus

(Kunstfasern, Kunst-

niedrige Temperatur

seide, Seide)

(bügeln ohne Dampf)

(Wolle)

mittlere Temperatur

 

 

(Baumwolle, Leinen)

höchste Temperatur

Um beim Dampfbügeln von reinen Wollgeweben glänzende Stellen zu vermeiden, drehen Sie das Kleidungsstück um und bügeln es auf der „linken“ Seite. Legen Sie zusätzlich ein dünnes Baumwolltuch auf das Gewebe.

Stoffe mit einer zusätzlichen Oberflächenbehandlung bügeln Sie am besten auf links und nur bei einer niedrigen Temperatur.

  HINWEIS:

Das Bügeleisen heizt schneller als es abkühlt. Deshalb beginnen Sie mit dem Bügeln von Wäsche im niedrigsten Temperaturbereich.

Wasser

Verwenden Sie nur destilliertes Wasser.

Batteriewasser, Wasser aus dem Wäschetrockner und Wasser mit Zusätzen (wie Stärke, Parfüm, Weichspüler oder andere Chemikalien) dürfen nicht in den Wassertank eingefüllt werden.

Das Gerät könnte dadurch beschädigt werden, da sich Rückstände in der Dampfkammer bilden könnten. Diese Rückstände können beim Ausfallen durch die Dampfaustrittsöffnungen das Bügelgut verunreinigen.

6

DB3704_IM

15.02.18

Bedienung

Vor dem ersten Gebrauch

Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht feuchten Tuch.

Um vor dem ersten Gebrauch alle Rückstände zu entfernen, bügeln Sie einige Male über ein altes, sauberes Tuch.

Bügeln ohne Dampf

  HINWEIS:

1.Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen.

2.Stellen Sie den Temperaturregler immer auf „OFF“, bevor Sie das Gerät an der Steckdose anschließen bzw. vom Netz trennen. Beachten Sie die Einstellmarkierung für den Temperaturregler (5).

3.Stellen Sie den Dampfmengenregler (11) auf Position

„  “. Beachten Sie die Einstell-Markierung für den Dampfmengenregler (8).

4.Stellen Sie das Gerät auf seinen Standfuß.

5.Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose.

6.Stellen Sie die Temperatur am Temperaturregler (7) ein.

Wenn Sie empfindliche Wäsche zu bügeln haben, beginnen Sie mit der niedrigsten Temperatur.

  HINWEIS:

Die Kontrollleuchte (2) am Bügeleisen zeigt den Heizvorgang an. Sobald diese erlischt, ist die Betriebstemperatur erreicht. Nun können Sie mit dem Bügeln beginnen.

Dampfbügeln

  WARNUNG:

Das Bügeleisen stößt eine große Menge heißen Dampf aus. Es besteht Verbrennungsgefahr!

  HINWEIS:

Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig. Stellen Sie den Temperaturregler (7) mindestens auf das Symbol „“.

Bei zu niedriger Temperatur ist es üblich, dass Wasser aus der Bügelsohle austritt.

Befüllen Sie den Wassertank mit destilliertem Wasser. Der Tankinhalt beträgt ca. 250 ml. Füllen Sie den Wassertank nur bis zur max-Marke.

1.Stellen Sie das Bügeleisen waagerecht mit der Bügelsohle auf eine hitzebeständige Oberfläche.

2.Klappen Sie die Abdeckung vom Wassertank nach oben auf.

3.Befüllen Sie den Wassertank an der Einfüllöffnung (10). Nehmen Sie den mitgelieferten Messbecher zu Hilfe.

4.Schließen Sie die Abdeckung vom Wassertank wieder.

Wählen Sie die Dampfmenge mit dem Dampfmengen-

regler (11). Drehen Sie ihn auf Position „  “, „  “ oder „  “. Der Dampfmengenregler rastet in der jeweiligen Stellung hörbar ein.

Der Dampf tritt aus, sobald Sie das Bügeleisen in die horizontale Position bringen.

Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßfunktion. Drücken Sie den Dampfstoßknopf (12) stoßweise.

-- Sprüh-Funktion (  )

Zum Anfeuchten einer Bügelstelle drücken Sie den Sprühknopf (13) stoßweise.

-- Vertikaldampf-Funktion

Diese Funktion ermöglicht den Dampfstoß in vertikaler Stellung.

  WARNUNG:

Richten Sie den Dampfstoß nie auf Personen. Es besteht Verbrennungsgefahr!

1.Hängen Sie ihre Wäsche dazu auf einen Bügel und führen Sie das Bügeleisen ca. 3 - 5 cm nah heran.

2.Stellen Sie den Temperaturregler (7) auf „  “.

3.Drücken Sie den Dampfstoßknopf (12) stoßweise.

  HINWEIS:

Wird die abgegebene Dampfmenge zu gering, warten Sie, bis das Gerät wieder aufgeheizt ist.

-- Wie fülle ich während des Betriebes Wasser nach?

1.Stellen Sie den Dampfmengenregler auf Position „  “.

2.Stellen Sie das Bügeleisen waagerecht mit der Bügelsohle auf eine hitzebeständige Oberfläche.

3.Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Temperaturregler auf Position „OFF“ stellen.

4.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

5.Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung und füllen Sie vorsichtig Wasser ein.

6.Füllen Sie den Wassertank nur bis zur max-Marke.

7.Schließen Sie den Tankdeckel.

Betrieb beenden

1.Stellen Sie nach Gebrauch den Temperaturregler immer auf „OFF“ und ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes. Die Kontrollleuchte erlischt.

2.Entleeren Sie den Wassertank, um ein Auslaufen des Tankinhaltes zu vermeiden.

3.Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.

7

DB3704_IM

15.02.18

Selbstreinigung

1.Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser.

2.Heizen Sie das Gerät auf maximale Temperatur auf. Nach Erlöschen der Kontrollleuchte, trennen Sie das Gerät vom Netz.

3.Halten Sie das Gerät nun waagerecht über ein Spülbecken. Schieben Sie den Regler (11) auf das Symbol

und halten Sie diesen. Der Regler rastet nicht ein. Nun schaukeln Sie das Gerät hin und her bis der Tank leer ist.

4.Stellen Sie das Gerät wieder auf den Standfuß und heizen es erneut auf. Bügeln Sie nun zur Reinigung der Sohle über ein sauberes Baumwolltuch.

Reinigung

  WARNUNG:

Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!

Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!

Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.

  ACHTUNG:

Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.

Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.

Reinigen Sie das Gehäuse mit einem trockenen Tuch.

Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen.

Technische Daten

Modell:.......................................................................

DB 3704

Spannungsversorgung:......................

220 - 240 V~, 50 - 60 Hz

Leistungsaufnahme:.........................................

1800 - 2200 W

Schutzklasse:..........................................................................

 

Nettogewicht:..........................................................

ca. 0,85 kg

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.

Hinweis zur Richtlinienkonformität

Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät DB 3704 in Übereinstimmung mit den folgenden Anforderungen befindet:

Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014 / 35 / EU

EU-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU

Ökodesign Richtlinie 2009 / 125 / EG

RoHS-Richtlinie 2011 / 65 / EU

8

Garantie

Garantiebedingungen

1.Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf

12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2.Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantie­scheins an uns.

Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

3.Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden / Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Gerätes.

4.Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie-

DB3704_IM

15.02.18

ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5.Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.

Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 06 2012

Garantieabwicklung

24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI – Internet-Serviceportal zur Verfügung.

www.sli24.de

Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.

Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.

Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.

So einfach kann Service sein!

1.  Anmelden

2.  Einpacken

3.  Ab zur Post damit

Fertig, so einfach geht es!

Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.

Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an:

Downloadbereich für Bedienungsanleitungen

Downloadbereich für Firmwareupdates

FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten

Kontaktformular

Zugang zu unseren Zubehörund Ersatzteile-Web­ shops

Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.

Stand 06 2012

Entsorgung

Bedeutung des Symbols „Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte ge-

hören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und

geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

9

DB3704_IM

15.02.18

Gebruiksaanwijzing

Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.

Symbolen in deze gebruiksaanwijzing

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

  WAARSCHUWING:

Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.

  LET OP:

Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

  OPMERKING:

Kenmerkt tips en informatie voor u.

Algemene opmerkingen

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.

Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.

Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.

Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.

Gebruik alleen originele reserveonderdelen.

Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

  WAARSCHUWING:

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat

U vindt het volgende symbool met een waarschuwing aard op het product:

WAARSCHUWING: Heet oppervlak!

Gevaar voor verbranding!

De toegankelijke oppervlakken kunnen tijdens en na de werking erg heet worden.

  WAARSCHUWING:

De zool wordt erg snel heet en het afkoelen duurt lang. Raak niet aan.

Wanneer niet in gebruik, plaats het strijkijzer verticaal op de standaard.

Kies een veilig rustoppervlak! Het oppervlak moet vlak en stabiel zijn. Controleer het rustoppervlak nogmaals op stabiliteit.

10

DB3704_IM

15.02.18

  WAARSCHUWING:

Het strijkijzer dient gebruikt te worden op een stabiele, hittebestendige ondergrond. De ondergrond dient waterpas te zijn.

Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank vult.

Het strijkijzer mag nooit alleen gelaten worden terwijl deze op het lichtnet is aangesloten.

Het strijkijzer mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare schade is of als het lekt.

Repareer het apparaat niet zelf. Neem altijd contact op met een erkende monteur. Als de stroomkabel is beschadigd, moet deze door de fabrikant, zijn dealer of vergelijkbare, erkende personen vervangen worden om gevaar te vermijden.

Bij het inschakelen of afkoelen, moet het strijkijzer en het snoer buiten het bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar worden gehouden.

Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen in de leeftijd vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken gevaren begrijpen.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

Reiniging en gebruiksonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd.

Dit apparaat is niet ontworpen om in water te worden ondergedompeld tijdens het reinigen. Volg de instructies die wij voor u hebben opgenomen in het hoofdstuk “Reiniging”.

11

DB3704_IM

15.02.18

Vul de watertank alleen tot aan de max.-markering. Vul nooit te veel water in het apparaat! Max. vulhoeveelheid water: ong.

250 ml.

Gebruik a.u.b. alleen gedestilleerd water.

Beoogd gebruik

Dit apparaat wordt gebruikt voor het strijken van kleding en textiel.

Het is bedoeld voor gebruik in huishoudens.

Elk ander gebruik wordt als onbeoogd gebruik beschouwd en kan tot schade aan eigendommen of zelfs persoonlijk letsel leiden.

Overzicht van de bedieningselementen

1Flexibele netkabeldoorvoer

2Controlelampje

3Standaard

4Transparante watertank

5Markering voor temperatuurregelaar

6 Roestvrijstaal strijkzool

7Variabele temperatuurregelaar

8Markering voor stoomregelaar /  Zelfreiniging

9Sproeier

10Vulopening watertank

11Regelaar voor de hoeveelheid stoom en zelfreiniging

12Stoomstoot toets

13Sproeitoets

14Handvat

Niet afgebeeld

Maatbeker

Opmerkingen voor het gebruik

Uitpakken

Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en stickers van de strijkzool.

Wikkel de kabel compleet af.

Elektrische aansluiting

Waarborg dat de apparaatspanning (zie typeplaatje) en de netspanning overeenkomen.

Sluit de netstekker alleen aan op een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos.

Aansluitwaarde

Het maximale stroomverbruik van het apparaat is 2200 W. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een

16 Aveiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.

12

  LET OP: Overbelasting!

Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.

Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit apparaat te veel vermogen heeft.

Temperatuurregelaar aan het strijkijzer (7)

De symbolen op de regelaar corresponderen met de volgende instellingen:

OFF

uit

(synthetisch, kunst-

lage temperatuur

zijde, zijde)

(strijken zonder stoom)

(wol)

matige temperatuur

 

 

(katoen, linnen)

hoogste temperatuur

Keer wollen kleding binnenstebuiten om glimmende plekken door het stomen te voorkomen. Leg ook een dunne doek van katoen op de stof.

Kies een lage temperatuur voor nabehandelde stoffen en strijk ze binnenstebuiten.

  OPMERKING:

Het strijkijzer warmt sneller op dan het afkoelt. Begin te strijken op de laagste temperatuurinstelling.

Water

Gebruik alleen gedestilleerd water.

Gebruik géén ontkalkingsmiddelen. Accuwater, water uit de wasdroger en water met additieven (zoals stijfsel, parfum, wasverzachter of andere chemicaliën) mogen niet inde watertank worden gevuld.

Het apparaat zou daardoor kunnen worden beschadigd omdat zich in de stoomkamer resten kunnen vormen. Deze resten kunnen het te strijken wasgoed verontreinigen wanneer deze resten uit de stoomuitlaatopening vallen.

Bediening

Vóór het eerste gebruik

Reinig de zoolplaat met een enigszins vochtige doek.

Om vóór het eerste gebruik alle verontreinigingen te verwijderen, strijkt u meerdere malen over een oude, schone doek.

DB3704_IM

15.02.18

Strijken zonder stoom

  OPMERKING:

1.Sorteer de wasstukken volgens de strijktemperaturen.

2.Zet de temperatuurregelaar altijd op “OFF” voordat u het apparaat op de contactdoos aansluit of de stroomtoevoer naar het apparaat onderbreekt. Let op de markering voor de temperatuurregelaar (5).

3.Zet de stoomregelaar (11) op de stand “  “ volgens de markering van de stoomregelaar (8).

4.Plaats het apparaat op de steunvoet.

5.Steek de netstekker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos.

6.Stel de temperatuur in aan de temperatuurregelaar (7). Wanneer u gevoelige was moet strijken, begint u met de laagste temperatuur.

  OPMERKING:

Het controlelampje (2) aan het strijkijzer geeft aan dat het strijkijzer warm wordt. Zodra het lampje dooft, is de bedrijfstemperatuur bereikt. U kunt nu met het strijken beginnen.

Strijken met stoom

  WAARSCHUWING:

Het strijkijzer stoot een grote hoeveelheid stoom uit. Er bestaat gevaar voor verbranding.

  OPMERKING:

Hiervoor is een hoge temperatuur vereist. Zet de temperatuurregelaar (7) minstens op het symbool “”.

Bij een te lage temperatuur is het normaal dat water uit de strijkzool druppelt.

Vul het watertank met gedistilleerd water.

De tankinhoud bedraagt ong. 250 ml. Het waterreservoir niet boven de MAX-markering vullen.

1.Plaats het strijkijzer met de voetplaat in een rechtop staande positie op een hittebestendig oppervlak.

2.Open de klep van het watertank omhoog.

3.Vul de watertank via de vulopening (10). Gebruik de meegeleverde maatbeker.

4.Sluit het watertank weer.

Gebruik de stoomregelaar (11) om de gewenste hoeveelheid stoom in te stellen. Zet de regelaar op de stand

“ “, “ “ of “  “. De stoomregelaar klikt hoorbaar in de betreffende positie.

Er ontsnapt stoom zodra het strijkijzer horizontaal wordt gehouden.

Met de stoomstoottunctiekunt u extra stoom toevoegen. Druk de stoomstoot toets (12) stootsgewijs in.

-- Sproeifunctie (  )

Om een strijkpunt te bevochtigen, drukt u de sproeitoets (13) stootsgewijs in.

-- Vertikale Stoomfunctie

Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk.

  WAARSCHUWING:

Richt nooit de stoomstraal op mensen. Brandwonden gevaar!

1.Hang daarvoor het kledingstuk op een hanger en ga er met het strijkijzer er op een afstand van ong. 3 - 5 cm langs.

2.Zet de temperatuurregelaar (7) op de stand “  “.

3.Druk af en toe de stoomtoets (12) in.

  OPMERKING:

Als de hoeveelheid stoom te weinig is, even wachten tot het apparaat weer warm is.

-- Hoe kan ik tijdens het gebruik het water bijvullen?

1.Zet de stoomregelaar op de stand “  “.

2.Plaats het strijkijzer met de voetplaat in een rechtop staande positie op een hittebestendig oppervlak.

3.Schakel het apparaat uit door de temperatuurregelaar in de stand “OFF” te zetten.

4.Trek de stekker uit de contactdoos.

5.Open het deksel van de invulopening en vul voorzichtig het water in.

6.Vul de watertank alleen tot de MAX-markering.

7.Sluit het tankdeksel.

Na het gebruik

1.Stel de temperatuurregelaar na gebruik altijd op “OFF”. Het controlelampje dooft.

2.Leeg de watertank om te voorkomen dat de tankinhoud wegloopt.

3.Laat het apparaat afkoelen voordat u het wegzet.

Zelfreiniging

1.Vul de watertank tot de helft met water.

2.Verwarm het apparaat tot de maximum temperatuur. Na het doven van de controlelampje onderbreekt u de stroomtoevoer naar het apparaat.

3.Houd het apparaat nu horizontaal boven een spoelbak.

Schuif de regelaar (11) op het symboolen houd deze vast. De regelaar klikt niet op zijn plaats. Schud het apparaat nu licht heen en weer totdat de tank leeg is.

4.Zet het apparaat weer op de voet en verwarm het opnieuw. Om de zool te reinigen, strijkt u nu over een schone katoenen doek.

13

DB3704_IM

15.02.18

Reiniging

  WAARSCHUWING:

Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de stekker uit de contactdoos!

Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld!

Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.

  LET OP:

Gebruik geen draadborstel of andere schurende voorwerpen.

Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.

Reinig de behuizing met een droge doek.

Reinig de zoolplaat en de parkeerplaat met een enigszins vochtige doek.

Technische gegevens

Model:........................................................................

DB 3704

Spanningstoevoer:..............................

220 - 240 V~, 50 - 60 Hz

Opgenomen vermogen:...................................

1800 - 2200 W

Beschermingsklasse:.............................................................

 

Nettogewicht:.......................................................

ong. 0,85 kg

Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

Verwijdering

Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten

horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven

verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

14

DB3704_IM

15.02.18

Mode d’emploi

Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil.

Symboles de ce mode d’emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :

  AVERTISSEMENT :

Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.

  ATTENTION :

Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.

  NOTE :

Attire votre attention sur des conseils et informations.

Notes générales

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.

N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.

Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.

Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.

Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.

N’utilisez que les accessoires d’origine.

Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

  AVERTISSEMENT :

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.

Il y a risque d’étouffement !

Consignes de sécurité spéciales pour cet appareil

Vous trouverez le symbole suivant accompagné d’un avertissement sur le produit :

AVERTISSEMENT : Surface chaude !

Risque de brûlure !

La température des surfaces accessibles devient très chaude pendant et après utilisation.

  AVERTISSEMENT :

La semelle devient rapidement chaude et met beaucoup de temps à refroidir. Ne la touchez pas.

Lorsqu’il n’est pas utilisé, placez le fer à repasser verticalement sur le support.

15

DB3704_IM

15.02.18

  AVERTISSEMENT :

Choisissez un lieu de rangement sans danger ! La surface doit être stable et à niveau. Vérifiez à nouveau que la surface est bien stable.

Utilisez le fer et reposez-le sur une surface stable résistant à la chaleur. La surface doit être plate.

• Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau.

• Le fer ne doit pas rester sans supervision lorsqu’il est branché au secteur.

Le fer ne peut plus être utilisé s’il est tombé, s’il est visiblement endommagé ou s’il fuit.

Ne réparez pas vous-même l’appareil. Contactez toujours un technicien agrée. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes ayant qualité semblable afin d’éviter un risque.

Lors de la mise en marche ou du refroidissement, le fer et son cordon doivent demeurer hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.

Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 ans et plus et les personnes de capacité physique, sensorielle ou mentales réduites ou des personnes qui manquent d’expérience et de connaissances, si elles ont été supervisées ou instruites à l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles en comprennent les dangers.

Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être effectués par des enfants.

Cet appareil n’est pas conçu pour être plongé dans l’eau pendant le nettoyage. Veuillez suivre les instructions que nous avons incluses pour vous dans le chapitre sur le « Nettoyage ».

16

DB3704_IM

15.02.18

Remplissez le réservoir d’eau jusqu’à son marquage de remplissage maximum seulement. Évitez un trop plein ! Volume maximum d’eau : env. 250 ml.

Veuillez utiliser uniquementde l’eau distillée.

Utilisation prévue

Cet appareil est destiné à repasser les vêtements et les textiles.

Il est destiné à un usage domestique.

Tout autre utilisation est considéré comme utilisation non prévue et peut causer des dommages aux biens ou des blessure physiques.

Liste des différents éléments de commande

1Câble d’alimentation souple

2Lampe témoin

3Support

4Réservoir à eau transparent

5Repères de la commande de la température

6 Semelle en acier inoxydable

7Thermostat à réglage progressif

8Repères de la commande de la vapeur /  Autonettoyant

9Gicleur

10Orifice de remplissage du réservoir d’eau

11Régulateur de la quantité de vapeur et nettoyage automatique

12Bouton jet vapeur

13Pulvérisateur

14Poignée

Non représenté

Verre doseur

Notes d’utilisation

Déballage

Enlever du patin du fer à repasser le film protecteur et les étiquettes éventuellement présents.

Prière de dérouler le câble entièrement.

Raccordement électrique

Vérifiez que la tension de l’appareil (plaque signalétique) corresponde à la tension du secteur.

Branchez la fiche du secteur uniquement dans une prise

électrique á contact protégé installée selon les règles.

d’avoir recours à une canalisation électrique séparée et une protection par fusibles par disjoncteur de 16 A.

  ATTENTION : Surcharge !

Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles-ci dois-vent avoir une section de câble de 1,5 mm² au minimum.

N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le présent appareil est trop puissant.

Régulateur de la température sur le fer à repasser (7)

Les symboles sur le régulateur correspondent aux réglages suivants :

OFF

désactivé

(synthétique, rayonne,

température faible

soie)

(repassage sans vapeur)

(laine)

température moyenne

 

 

(coton, lin)

température maximum

Tourner à l’envers les vêtements en lainage afin d’éviter de faire des marques brillantes sur le tissus avec la vapeur. De plus, posez un linge en coton épais sur le tissu.

Sélectionner une température basse pour les tissus avec traitement de surface supplémentaire et les repasser sur l’intérieur.

  NOTE :

Le fer chauffe plus vite qu’il ne refroidit. Commencer à repasser avec le plus faible réglage de température.

Eau

Utilisez uniquement de l’eau distillée.

N’utilisez en aucun cas d’eau de batterie, de sèche-linge ni d’eau avec des produits ajoutés (comme de l’amidon, du parfum, de l’adoucissant ou des produits chimiques).

Vous risquez sinon d’endommager l’appareil en raison des dépôts pouvant se former dans la cuve à vapeur. Ces dépôts risquent de s’échapper par les ouvertures de sortie de vapeur et de salir votre repassage.

Puissance électrique

La puissance électrique maximale de cet appareil est de 2200 W. Il est conseillé, pour une telle puissance électrique,

Maniement

Avant la première mise en service

Nettoyez la semelle du fer avec un torchon légèrement humide, sans détergent !

17

DB3704_IM

15.02.18

Pour éliminer tous les dépôts éventuels, repassez, avant la première utilisation, plusieurs fois un torchon usagé propre.

Repassage sans vapeur

  NOTE :

1.Séparez votre linge selon les températures de repassage.

2.Placez toujours le thermostat sur « OFF » avant de brancher ou débrancher le câble d’alimentation. Veuillez suivre les repères de la commande de la température (5).

3.Réglez la commande de la vapeur (11) sur la position

«», en respectant les repères de la commande de la vapeur (8).

4.Placez l’appareil sur son support.

5.Branchez le câble d’alimentation de l’appareil dans une prise en bon état de fonctionnement.

6.Réglez la température sur le régulateur de la température (7). Lorsque vous devez repasser du linge sensible, commencez par la température la plus basse.

  NOTE :

Le voyant de contrôle (2) sur le fer à repasser affiche le processus de chauffage. La température de fonctionnement est atteinte dès que la lampe s’éteint. Vous pouvez maintenant commencer à repasser.

Repassage à vapeur

  AVERTISSEMENT :

Le fer a repasser éjecte une grande quantité de vapeur chaude. Il y a des risques de brûlure.

  NOTE :

Il faut pour cela une température élevée. Réglez le thermostat (7) au moins sur le symbole «».

En cas de température trop faible, il est normal que de l’eau coule de la semelle du fer.

Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau distillée. Fermer le couvercle du réservoir env. 250 ml. Remplissez le réservoir à eau uniquement jusqu’à la marque MAX.

1.Placez le fer à repasser avec la semelle en position verticale sur une surface résistante à la chaleur.

2.Ouvrez le cache du réservoir d’eau vers le haut.

3.Remplissez le réservoir par l’orifice de remplissage

(10). Utilisez le verre doseur inclus.

4.Refermez le cache du réservoir d’eau.

Utilisez la commande de la vapeur (11) pour régler la quantité de vapeur. Réglez la commande sur la position

«», «» ou «». Le régulateur de vapeur émet un son audible lorsqu’il s’engage dans la position désirée.

18

La vapeur s’échappe dès que le fer est en position horizontale.

Pour encore plus de vapeur, utilisez le bouton. Appuyez plusieurs fois sur le bouton jet vapeur (12).

-- Vaporisateur (  )

Pour humidifier un endroit à repasser, appuyez plusieurs fois sur le bouton pulvérisateur (13).

-- Fonction Vapeur verticale

Cela permet d’utiliser la fonction « jet de vapeur » en position verticale.

  AVERTISSEMENT :

N’orientez jamais le jet de vapeur vers une personne.

Risque de brûlure !

1.À cet effet, accrochez votre linge sur un cintre et approchez le fer à repasser à env. 3 - 5 cm.

2.Réglez la commande de la température (7) sur la position «».

3.Appuyez sur le bouton de jet de vapeur (12) par intermittence.

  NOTE :

Si la quantité de vapeur émise est trop faible, attendez que l’appareil chauffe à nouveau.

-- Comment remplir de nouveau l’eau pendant utilisa-

tion ?

1.Réglez la commande de la vapeur sur la position «».

2.Placez le fer à repasser, la semelle étant en position verticale, sur une surface résistante à la chaleur.

3.Éteignez l’appareil en réglant la molette de contrôle de la température sur la position « OFF ».

4.Retirez la fiche du secteur de la prise électrique.

5.Ouvrez le couvercle de l’ouverture de remplissage puis versez doucement de l’eau.

6.Ne remplissez le réservoir d’eau que jusqu’à la marque MAX.

7.Fermer le couvercle du réservoir.

Arrêter le fonctionnement

1.Tournez toujours le thermostat sur « OFF » après utilisation puis débranchez le câble d’alimentation. Le témoin lumineux s’éteint.

2.Videz le réservoir d’eau pour éviter que le contenu du réservoir ne s’écoule.

3.Faites refroidir l’appareil avant de le ranger.

Autonettoyant

1.Remplissez le réservoir à eau à moitié.

2.Laissez chauffer l’appareil à la température maximum. Lorsque la lampe témoin s’éteint, débranchez l’appareil.

DB3704_IM

15.02.18

Loading...
+ 40 hidden pages