ENERGIATAKARÉKOS KÜLTÉRI REFLEKTOR
Kezelési és biztonsági utalások
ENERGETICKY ÚSPORNÝ
VENKOVNÍ REFLEKTOR
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
ENERGIESPAR-AUSSENSTRAHLER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 89559
EENERGOOSZCZĘDNY REFLEKTOR
ZEWNĘTRZNY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
ENERGIJSKO VARČNI ZUNANJI REFLEKTOR
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
ENERGETICKY ÚSPORNÝ
VONKAJŠÍ REFLEKTOR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik
funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 13
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 21
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 29
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 37
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 53
1
10
A
9
87
2
3
4
5
6
B
11
L
N
12
151413
C
2,5 m
min. 200 mm
min.
1m
PIR SENSOR
D
180°
7 m10 m 12 m
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Description of parts .............................................................................................................................Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ................................................................................................................................Page 6
Required tools and materials ..............................................................................................................Page 8
Before installation................................................................................................................................Page 8
Replacing a bulb .................................................................................................................................Page 10
Service address ...................................................................................................................................Page 11
Declaration of Conformity ..................................................................................................................Page 11
We congratulate you on the purchase
of your new device. You have chosen a
high quality product. Familiarise yourself
with the product before using it for the first time. In
addition, please carefully refer to the operating
instructions and the safety advice below. Only use
the product as instructed and only for the indicated
field of application. Keep these instructions in a
safe place. If you pass the product on to anyone
else, please ensure that you also pass on all the
documentation with it.
Intended use
This spotlight is suitable for use indoors and in sheltered outdoor areas. The product has an infrared
sensor which detects heat movements and switches
the lamp on and off automatically. Any use other
than that described above or any modification of
the product is not permissible and will result in
damage. Moreover, there is the risk of injury or loss
of life or that the device may develop technical
faults (e.g. short circuit or fire or electric shock). The
manufacturer is not liable for damage caused by
improper use. The product is not intended for commercial use.
12
Screw terminal
13
Rotary control LUX (light sensitivity)
14
Rotary control TIME (switched on duration)
15
Rotary control SENS (sensitivity)
Technical Data
Spot:
Type designation: ESS 23 PIR-A IP44
Nominal voltage: 220 – 240 V ~, 50 Hz
Light bulbs: energy saving bulb, E27,
23 W spiral shaped light
bulb
220 – 240 V ~, 50 Hz
(included in delivery)
Rated power: max. 25 W
Protection class: II /
System of protection: IP 44 (splash-proof)
Dimensions: 230 x 255 x 119 mm
(W x H x D)
Weight: 1050 g
Energy efficiency class: A
shaped light bulb
2 Screws for wall mounting
2 Dowels (suited for concrete walls)
1 Operating instructions
Safety advice
Safety advice
Avoid fire hazards and risk
of injury
The right to claim under the warranty shall be rendered invalid in respect of damage caused by the
non-observance of these operating instructions! No
liability is accepted for consequent damage! No liability is accepted for damage to property or persons
caused by improper handling or non-observance of
the safety advice!
RISK OF EXPLOSION! Do not
operate the lamp in potentially explosive environments in which there
are inflammable vapours, gases or dusts.
Do not allow the lamp or the packaging mate-
rials to lie around unattended. Plastic film or
bags, styrofoamm etc. can turn into dangerous
toys for children.
Do not expose the lamp to direct sunlight, rain,
snow or ice. Otherwise damage to the product
can result.
The light can be mounted on all surfaces officially
classified as being of “normal flammability”.
Avoid danger to life from
electric shock
Electrical installation must be performed by a
qualified electrician or a person authorised to
perform electrical installations.
Never use your lamp if you discover that it is
damaged in any way.
In the event of damage, repairs or other problems
with the lamp, please contact the Service Centre
or an electrician.
Never let the lamp come into contact with water
or other liquids.
Never open any of the electrical equipment or
insert any objects into it. This may result in the
danger of death from electric shock.
Before installation, switch off the electrical circuit
at the circuit breaker box or remove the fuse
from the fuse box.
Before assembly, ensure that the mains voltage
available corresponds to the operating voltage
necessary of the light (220–240 V∼).
RISK OF INJURY! Check every bulb and
lampshade for damage immediately upon un-
packing. Do not fit the light if the bulbs and / or
lampshades are faulty. If they are, contact the
service point for a replacement.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! DANGER
OF DAMAGE TO PROPERTY! RISK OF
INJURY! Please ensure that you do not drill
into any electrical wiring, gas or water pipes in
the wall. If necessary, carry out checks with a
wire, pipe and stud detector before you drill
into a wall.
RISK OF INJURY FROM BURNS! Ensure
the lamp has been switched off and allowed to
cool before you touch it. Bulbs give off a lot of
heat around the top of the lamp.
FIRE HAZARD! Fit the light so that
1 m
it is at least 1 m away from the material illuminated. Fire can result from
the development of too much heat.
Any broken glass must be replaced
before any further use is made of
the lamp.
Allow the lamp to cool for at least 15 minutes
before replacing a defective bulb.
Replace defective bulbs immediately. Before
replacing the bulb, always remove the fuse or
switch the automatic cutout off.
Always install the lamp above head height.
Failure to observe this advice could result in
injury.
Working safely
Always use a 220 – 240 Volt ∼ spiral shaped
bulb suitable for an E27 fitting and a maximum
rated output of 23watt.
Make careful preparations for the assembly
and take sufficient time. Clearly lay out all
components and any additional tools or materi-
als that might be required so that they are
readily to hand.
7 GB
Safety advice / Preparation / Preparing for use
Be alert at all times! Always pay attention to
what you are doing and act with common
Always proceed with caution and do not assemble the lamp if you cannot concentrate or
feel unwell.
Install the lamp on stable surfaces only (e.g.
masonry). Check before fastening the lamp to
the wall whether the wall is suitable for supporting the lamp. Ask in specialist shops if necessary.
Examine the wall before installation and choose
suitable installation fixings. We have supplied
fixings suitable for an concrete walls.
Install the lamp so that it is protected from mois-
ture, wind and dirt.
Do not install the lamp near a source of heat.
Do not install the lamp near ventilation open-
ings or other lamps.
sense.
Preparation
Required tools and materials
The tools and materials referred to are not included
in delivery. The details and values given are nonbinding and for guidance only. The condition of the
material is determined by the individual local conditions.
– Pencil / Marking tool
– Voltage tester
– Phillips screwdriver
– Slotted head screwdriver
– Open spanner / torque wrench
– Electric drill
– Drill, ø 6 mm
– Edge cutter
– Ladder
– Spirit level
Before installation
Important: The electrical connection must be
carried out by a qualified electrician or someone
trained to perform electrical installations. This person must be familiar with the properties of the light
and all connection regulations.
Before installation, please familiarise yourself
with the instructions and illustrations in this operating manual and with the light itself.
Make sure before installation that there is no
voltage on the line you will be connecting the
light to. To do this, remove the fuse or switch off
the circuit breaker in the fuse box (0 position).
Check that there is no voltage using a voltage
tester.
Preparing for use
Installation
First remove the wall bracket 6 by loosening
the nuts
Mark the drill holes on the wall with the aid or
pre-drilled holes in the wall bracket
essary, use a spirit level.
Note: Ensure that you install the lamp above
head height.
Now drill the fixing holes (approx. 6 mm,
depth approx. 40 mm). Ensure that you do not
damage the supply line.
CAUTION! RISK OF INJURY! Refer to
your drill’s operating instructions.
Introduce the dowels into the bores.
Mount the wall bracket
included in the delivery.
Loosen the four screws on the cable terminal
box
the cover. Ensure that the seal does not get
lost.
Loosen the screw 4 on the cable bushing 3
by turning in an anticlockwise direction. Ensure
that the rubber grommet does not get lost.
First insert the screw 4 via the lead (electric-
ity)
5
with an open end or torque wrench.
6
6
with the screws
2
with a Phillips screwdriver and remove
11
, then the rubber grommet.
. If nec-
8 GB
Preparing for use
Insert the 3-wire lead (electricity) 11 through
the cable bushing
3
from the outside and pull
it through the cable guide behind it (= strain relief), the two screws of which you have loosened.
Now connect the cable (electricity) 11 of the
lamp-wire connector
12
to the mains connec-
tion cable of the light (see fig. A).
Note: Ensure that each wire of the mains con-
nection cable (electricity)
11
is properly connected in the correct place: live wire, black or
brown = symbol L, neutral wire, blue = symbol N.
Tighten the screws of the cable guide (= strain
relief) again.
Screw the screw 4 with the rubber grommet
into the cable bushing
3
by turning in a clock-
wise direction.
Position the cover on the cable terminal box 2
and fasten the cover with the four screws. Ensure
that the seal rests cleanly.
Mount the light to the wall bracket 6. Adjust
the floodlight to the desired angle and only
then completely tighten the two nuts
5
.
Loosen the screws 1 with a Phillips screwdriver
and carefully tilt the front panel
9
downwards.
Screw in the light bulb included in the delivery 10
(energy saving bulb 23 W spiral shaped light
bulb E27, 220–240 V∼). Ensure that the bulb
10
is firmly screwed into the socket.
Tilt the front panel 9 upwards again and fix it
with the screws
1
.
Switch on the electrical circuit again at the fuse
box or remove install the fuse again in the fuse
box.
The light is now ready for operation.
Orientating the motion detector
Note: The detection area must be well within range
of the infrared beams from the motion detector
The view of the detection area must not be obstructed
by objects such as plants etc. Infrared beams cannot pass through solid objects.
Note: The detection area should run transversely
to the direction of passage and be kept as small as
8
possible. A large detection area increases the risk
of the lamp being switched on for irrelevant reasons.
1. First orientate the motion detector
8
horizontally.
2. Loosen the fixing screw (motion detector)
turning in an anticlockwise direction.
3. Now align the motion detector
8
vertically and
tighten the fixing screw (motion detector)
turning in a clockwise direction.
4. Test your settings by walking slowly into the detection area. Repeat steps 1 to 3 until you achieve
the desired result.
Automatic operation
Setting the switch on duration:
Using the rotary control TIME 14, set the desired
switch on duration (10 s–11 min) for the lamp.
Turn it clockwise to increase the switch on dura-
tion. Turn it anticlockwise to decrease the switch
on duration.
Setting the sensor sensitivity:
Using the rotary control SENS 15, set the de-
sired sensitivity of the sensor.
Turn it clockwise to increase the sensor sensitivity.
Turn it anticlockwise to decrease the sensor
sensitivity.
Setting the light sensitivity:
Using the rotary control LUX 13, set the desired
light sensitivity of the lamp.
Turn it clockwise to increase the light sensitivity.
The lamp is more sensitive to changes in light
intensity and switches sooner into automatic
operation mode.
Turn it anticlockwise to decrease the light sensi-
tivity. The lamp is less sensitive to changes in
light intensity and switches later into automatic
.
operation mode.
Note: If the rotary control LUX
position, the motion detector works day and
night. If the rotary control LUX
13
position, the motion detector only works at
night.
13
is set in the
is set in the
7
by
7
by
9 GB
Preparing for use / Troubleshooting / Cleaning and care / Disposal
Replacing a bulb
DA
NGER TO LIFE FROM ELECTRIC SHOCK
Before carrying out any tasks on the lamp, switch
off the electrical circuit at the circuit breaker box
or remove the fuse from the fuse box.
Allow the lamp to cool down completely.
Loosen the screws 1 with a Phillips screwdriver
and carefully tilt the front panel
Carefully remove the defective bulb 10. Now
insert a new bulb
max 23 W spiral shaped light bulb, E27,
220 -240 V ∼). Ensure that the bulb
screwed into the socket.
Tilt the front panel 9 upwards again and fix it
with the screws
Switch the electric circuit back on at the circuit
breaker box or reinstall the screw fuse in the
fuse box.
10
(energy saving bulb,
1
.
9
downwards.
10
is firmly
Troubleshooting
Note: The motion detector 8 is more sensitive in
winter.
Error
Cause
Solution
The light does not turn on.
The bulb 10 is defective.
Replace the bulb 10.
The motion detector 8 is not orientated at the
detection area.
Reorientate the motion detector 8.
The electrical connection is defective.
Have the electrical connection checked by an
electrician.
The lamp switches rapidly on and off.
Eliminate the other light source.
Eliminate the other light source.
There are white or reflective surfaces in the
detection area.
Eliminate the interfering surfaces.
The lamp does not switch off.
The sensor sensitivity is set too high.
!
Turn the rotary control SENS 15 anticlockwise
to decrease the sensor sensitivity.
There are people or objects in the detection area.
Remove them.
The lamp oscillates in the wind. The motion
detector
Install the lamp on a stable, solid surface.
There is something in the detection area that
causes a change in temperature (e.g. sun, water,
air conditioning unit, heater).
Reorientate the motion detector 8.
8
is continuously triggered.
Cleaning and care
DANGER TO LIFE FROM ELECTRIC
SHOCK! Before carrying out any tasks on the
lamp, switch off the electrical circuit at the cir-
cuit breaker box or remove the fuse from the
fuse box.
DANGER TO LIFE FROM ELECTRIC
SHOCK! For electrical safety reasons, never
clean the light with water or other fluids nor im-
merse it in water. When cleaning, only use a
dry, lint-free cloth.
Do not use solvents, petrol or the like.
Allow the lamp to cool down completely.
Disposal
The packaging and ancillary packing
consist entirely of environmentally friendly
materials. They can be disposed of at
your local recycling facility.
Do not dispose of electrical
equipment in the household
waste!
In accordance with European Directive
relating to old electrical and electronic appliances
and its translation into national law, used electrical
2012 / 19 / EC
10 GB
Disposal / Warranty and Service
equipment must be collected separately and recycled in an ecologically compatible way.
Contact your local council to find about the current
options for the disposal of discarded electrical
equipment.
Energy-saving bulbs do not belong in household
refuse. Please dispose of the bulbs properly at your
local collection point.
Warranty and Service
Warranty Declaration
This product has a 3-year warranty from the date
of purchase; the warranty is only valid for the original purchaser and is not transferable. Please keep
your receipt as proof of purchase. The warranty
applies to material or manufacturing defects only. It
does not cover wear parts or damage caused by
improper use. The guarantee lapses in cases of unauthorized tampering. Your statutory rights are not
restricted in any way by this warranty. Please contact the service centre by telephone. In the event of
any claims under the warranty. This is the only way
to ensure that your instrument can be returned free
of charge.
IAN 89559
Please have your receipt and the product number
(e.g. IAN 12345) available for all queries as proof
of purchase.
Declaration of Conformity
The CE marking was applied in accordance with
the following European directives:
2006 / 95 / EC Low Voltage Directive
2004 / 108 / EC EMC Directive
2011/65/EC (RoHS II)
2009 / 125 / EC ErP Directive
Manufacturer
BAT
Lindenstraße 35
72074 Tübingen
Germany
Service address
BAT, Lindenstraße 35,
72074 Tübingen, Germany
Email: exp@bat-tuebingen.com
Service tel.: 00800 48720741
If you need further information, we recommend that
you consult Service / FAQ‘s on our homepage
www.dvw-service.com.
11 GB
12
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .....................................................................................Strona 14
Opis części .......................................................................................................................................Strona 14
Dane techniczne ..............................................................................................................................Strona 14
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...........................................................Strona 15
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiał ....................................................................................................... Strona 16
Przed instalacją ................................................................................................................................ Strona 16
Producent ..........................................................................................................................................Strona 20
13 PL
Wstęp
Energooszczędny reflektor
zewnętrzny
Wstęp
Gratulujemy Państwu zakupu nowego
urządzenia. Zdecydowali się Państwo
na zakup produktu najwyższej jakości.
Przed uruchomieniem urządzenia po raz pierwszy
zapoznaj się z nim. W tym celu przeczytaj uważnie poniższą instrukcję obsługi oraz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować w sposób tu opisany i zgodnie z określonym
zakresem zastosowania. Niniejszą instrukcję należy
zachować. Przekazując produkt innej osobie, należy
również przekazać wszystkie dokumenty.
Zastosowanie zgodne z
przeznaczeniem
Niniejszy reflektor nadaje się do zastosowania w
obszarach wewnętrznych oraz chronionych obszarach zewnętrznych. Produkt jest wyposażony w
czujnik podczerwieni, który rejestruje ruchy cieplne
i automatycznie włącza lub wyłącza lampę. Inne
zastosowanie produktu niż opisane powyżej lub
dokonywanie zmian w produkcie jest niedozwolone
i prowadzi do jego uszkodzenia. Ponadto skutkiem
mogą być zagrażające życiu niebezpieczeństwa i
obrażenia, a także techniczne zakłócenia w funkcjonowaniu urządzenia (np. zwarcie, pożar, porażenie prądem elektrycznym). Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek
użycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem.
P
rodukt nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego.
Opis części
7
Śruba ustalająca (czujnik ruchu)
8
Czujnik ruchu
9
Szybka przednia
10
Świetlówka
11
Przewód doprowadzający (prąd)
12
Kostka zaciskowa
13
Pokrętło regulacyjne LUX (światłoczułość)
14
Pokrętło regulacyjne TIME (czas włączenia)
15
Pokrętło regulacyjne SENS (czułość)
Dane techniczne
Reflektor:
Oznaczenie typu: ESS 23 PIR-A IP44
Napięcie znamionowe: 220 – 240 V ~, 50 Hz
Źródło światła: świetlówka energoosz-
czędna spiralna, E27,
23 W,
220 – 240 V ~, 50 Hz
(wzakresie dostawy)
Moc znamionowa: maks. 25 W
Klasa ochrony: II /
Stopień ochrony: IP 44 (ochrona przed
pryskającą wodą)
Wymiary: 230 x 255 x 119 mm
(szer. x wys. x głęb.)
Masa: 1050 g
Klasa efektywności
energetycznej: A
Czujnik ruchu:
Kąt wykrywalności: maks. 180°
Ustawienie: ok. 170° poziomo
ok. 180° pionowo
(regulowane)
Zasięg wykrywalności: od 7 do maks. 12 m
Czas włączenia: 10 s - 11min (regulo-
wany)
1
Śruba
2
Skrzynka zprzyłączami kablowymi
3
Przepust kablowy IP44
4
Śruba do IP 44
5
Nakrętka
6
Uchwyt ścienny
14 PL
Zakres dostawy
Bezpośrednio po wypakowaniu należy zawsze
skontrolować dostawę pod względem kompletności oraz nienagannego stanu urządzenia.
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1 Reflektor energooszczędny z czujnikiem ruchu
1 Źródło światła (świetlówka energooszczędna
spiralna 23 W)
2 Śruby (do montażu na ścianie)
2 Kołki (odpowiednie do ściany betonowej)
1 Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
W przypadku szkód, które zostaną spowodowane
nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa roszczenie gwarancyjne! Za szkody pośrednie
nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które
powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się
z urządzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek
dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności!
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBU-
CHU! Nie należy używać lampy w
otoczeniu zagrożonym eksplozją, w
którym występują łatwopalne opary, gazy lub
pyły.
Lampy oraz opakowania nie należy pozostawiać
bez nadzoru. Folie / torebki plastikowe, elementy
ze styropianu etc. mogą stać się niebezpieczną
zabawką dla dzieci.
Nie wystawiać lampy na bezpośrednie działa-
nie promieni słonecznych, deszczu, śniegu lub
lodu. Wprzeciwnym wypadku może dojść do
uszkodzenia produktu.
Lampa może być zamontowana na wszystkich
zwykłych łatwopalnych powierzchniach.
Unikać niebezpieczeństwa
utraty życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym
Wykonanie instalacji elektrycznej należy zlecić
wyszkolonemu elektrykowi lub osobie wdrożonej do wykonywania instalacji elektrycznych.
Nigdy nie należy używać lampy w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
W przypadku uszkodzeń, konieczności naprawy
lub innych problemów należy zwrócić się do
punktu serwisowego lub do specjalisty elektryka.
Należy bezwzględnie unikać kontaktu lampy z
wodą lub innymi cieczami.
Nigdy nie należy rozbierać elementów elek-
trycznych ani wkładać do nich jakichkolwiek
przedmiotów. Tego rodzaju ingerencje oznaczają zagrożenie życia wskutek porażenia
prądem elektrycznym.
Przed montażem należy wyłączyć dopływ prądu
w skrzynce bezpiecznikowej lub wyjąć z niej
bezpieczniki wkręcane.
Przed montażem należy upewnić się, że istnie-
jące napięcie sieci jest zgodne z wymaganym
napięciem roboczym oprawy oświetleniowej
(220–240 V∼).
Unikać zagrożenia pożarowego
i obrażeń ciała
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA
OBRAŻEŃ CIAŁA! Od razu po rozpakowa-
niu należy sprawdzić każdą żarówkę i przednią
szybkę pod kątem uszkodzeń. Nie należy
montować lampy z uszkodzonymi żarówkami
i / lub uskodzoną przednią szybką. W takim
przypadku w celu otrzymania części zamiennej
należy skontaktować się z punktem serwiso
przystąpieniem do wiercenia otworu w ścianie
należy się upewnić, czy nie natrafimy na przewody elektryczne, gazowe lub wodne. W razie
potrzeby przed wierceniem użyć wykrywacza
przewodów.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA!
Aby uniknąć oparzenia należy upewnić się
przed dotknięciem lampy, że jest ona wyłączona
i ochłodzona. Źródła światła wytwarzają w
obrębie głowicy lampy silne gorąco.
N
1 m
IEBEZPIECZEŃSTWO POŻA
Oprawę oświetleniową należy zamontować w odległości co najmniej
wym.
RU!
15 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Przygotowanie
1 m od oświetlanych przez nią materiałów.
Nadmierne wydzielanie się ciepła może spowodować pożar.
Potłuczone szkło musi być wymie-
nione przed dalszym użyciem lampy.
Przed wymianą uszkodzonej żarówki należy
odczekać co najmniej 15 minut do ostygnięcia
lampy.
Uszkodzone źródła światła należy natychmiast
wymienić na nowe. Przed wymianą źródła światła należy zawsze usunąć najpierw bezpiecznik
lub wyłączyć wyłącznik zabezpieczenia linii.
Lampę montować zawsze powyżej wysokości
głowy. W przeciwnym razie występuje ryzyko
odniesienia obrażeń.
Prawidłowy sposób
postępowania
Używać tylko świetlówek spiralnych 220 - 240
wolt ∼ zgwintem E27 omaksymalnej mocy
23 wat.
Należy starannie przygotować montaż i zare-
zerwować sobie wystarczającą ilość czasu.
Wszystkie pojedyncze części oraz dodatkowo
potrzebne narzędzia należy uprzednio rozło
żyć
w przejrzysty sposób i w zasięgu ręki.
Należy zawsze zachować ostrożność! Zawsze
należy koncentrować się na wykonywanych
czynnościach i postępować rozsądnie. Nie należy wykonywać montażu lampy w przypadku
braku koncentracji lub złego samopoczucia.
Lampę montować na stabilnych powierzchniach
(np. na murowanej ścianie). Przed zamontowaniem lampy na ścianie należy sprawdzić, czy
wybrana ściana nadaje się do jej zamocowania. W razie wątpliwości proszę zapytać w
sklepie specjalistycznym.
Przed zamontowaniem na ścianie proszę poin-
formować się o materiale montażowym odpowiednim na ścianę. Do montażu na ścianę
dołączyliśmy materiał montażowy przewidziany
do zastosowania na betonie.
Lampę zamontować w taki sposób, aby była
ona chroniona przed wilgocią, wiatrem i zanieczyszczeniem.
Nie montować lampy nad źródłem ciepła.
Nie montować lampy w pobliżu wentylacji ani
innych urządzeń oświetleniowych.
Przygotowanie
Potrzebne narzędzia i materiał
Wymienione narzędzia i materiały nie są objęte
dostawą. Chodzi przy tym o niewiążące dane i
wartości orientacyjne. Właściwości materiału zależą od indywidualnych warunków na miejscu.
należy zlecić wyszkolonemu elektrykowi lub osobie
wdrożonej do wykonywania instalacji elektrycznych.
Osoba ta musi posiadać wiedzę o właściwościach
oprawy oświetleniowej i przepisach dotyczących
podłączania.
Przed instalacją należy zapoznać się ze
wszystkimi instrukcjami i rysunkami zawartymi
w niniejszej instrukcji oraz z samą oprawa
oświetleniową.
Przed instalacją należy upewnić się, że linia,
do której ma być podłączona oprawa oświetleniowa nie znajduje się pod napięciem. W tym
celu należy usunąć bezpiecznik lub wyłączyć
wyłącznik zabezpieczenia linii w skrzynce
bezpiecznikowej (położenie 0).
Brak napięcia należy stwierdzić za pomocą
wskaźnika napięcia.
16 PL
Uruchomienie
Uruchomienie
Montaż
Zdjąć najpierw uchwyt ścienny 6, odkręcając
nakrętki
dynamometrycznego.
Zaznaczyć na ścianie miejsca wiercenia otwo-
rów, wykorzystując wstępnie nawiercone
otwory wuchwycie ściennym
potrzeby użyć poziomicy.
Wskazówka: Zwrócić uwagę, aby lampa
została zamontowana powyżej wysokości
głowy.
Nawiercić otwory mocujące (ok. 6 mm, głębo-
kość ok. 40 mm). Uważać, aby nie uszkodzić
przewodu doprowadzającego.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Zapoznać się
zinstrukcją obsługi wiertarki.
Wprowadzić kołki do nawierconych otworów.
Zamocować uchwyt ścienny
dołączonych do zestawu śrub.
Za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkrę-
cić cztery śruby na skrzynce zprzyłączami
kablowymi
nie zgubić uszczelki.
Odkręcić śrubę 4 przepustu kablowego 3,
wykręcając ją wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Uważać, aby nie zgubić znajdującej się wewnątrz gumowej
przelotki.
Nasunąć najpierw śrubę 4 na przewód
doprowadzający (prąd)
gumową przelotkę.
Przełożyć 3-żyłowy przewód doprowadzający
(prąd)
blowy
się za nim przepust kablowy (= uchwyt odciążający), którego obie śruby powinny zostać
uprzednio poluzowane.
Połączyć przewód doprowadzający (prąd) 11
za pomocą wstępnie zmontowanej kostki zaciskowej
(zobacz rys. A).
Wskazówka: Zwrócić uwagę, aby prawi-
dłowo podłączyć poszczególne przewody
5
za pomocą klucza płaskiego /
6
. Wrazie
6
za pomocą
2
izdjąć osłonę. Uważać, aby
11
, anastępnie
11
od zewnątrz przez przepust ka-
3
iprzeciągnąć go przez znajdujący
12
zkablem przyłączeniowym lampy
przewodu doprowadzającego (prąd)
11
:
przewód przewodzący prąd, czarny lub
brązowy = symbolL, przewód zerowy, niebieski = symbolN.
Ponownie mocno dokręcić śruby przepustu
kablowego (= uchwytu odciążającego).
Wkręcić śrubę 4 zgumową przelotką
wprzepust kablowy
3
, obracając wkierunku
ruchu wskazówek zegara.
Ponownie założyć osłonę na skrzynkę zprzy-
łączami kablowymi
2
izamocować ją za
pomocą czterech śrub. Zwrócić uwagę, aby
uszczelka dokładnie przylegała inie była
zabrudzona.
Zamontować lampę na uchwycie ściennym 6.
Najpierw ustawić reflektor pod żądanym
kątem, adopiero potem dokręcić do oporu
obie nakrętki
5
.
Odkręcić śrubę 1 za pomocą śrubokręta
krzyżakowego iostrożnie odchylić szybkę
przednią
9
wdół.
Wkręcić dołączoną do zestawu świetlówkę 10
(świetlówka energooszczędna spiralna 23 W,
E27, 220–240 V∼). Zwrócić uwagę, aby świe-
10
tlówka
została mocno wkręcona
woprawę.
Ponownie zamknąć przednią szybkę 9 iprzy-
mocować ją za pomocą śruby
1
.
Włączyć obwód elektryczny wskrzynce bez-
piecznikowej wzgl. ponownie wkręcić
bezpiecznik wkrętowy do skrzynki bezpiecznikowej.
Lampa jest gotowa do użytku.
Ustawianie czujnika ruchu
Wskazówka: Pole wykrywania musi być dobrze
dostępne dla promieni podczerwonych czujnika ru-
8
chu
. Widok na pole wykrywania nie może być
przesłonięty przez przedmioty, rośliny itp. Promienie
podczerwieni nie potrafią przenikać przez ciała stał
Wskazówka: Pole wykrywania powinno znajdować się prostopadle do kierunku ruchu i powinno
być ustawione możliwie jak najmniejsze. Duże
e.
17 PL
Uruchomienie / Usuwanie usterek
pola wykrywania zwiększają ryzyko omyłkowych
włączeń.
1. Ustawić najpierw czujnik ruchu
8
w płaszczyź-
nie poziomej.
2. Poluzować śrubę ustalającą (czujnika ruchu)
wykręcając ją w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
4. Wykonać test ustawienia, wchodząc powoli na
pole wykrywania. Powtarzać kroki 1 do 3 aż do
uzyskania żądanego efektu.
Tryb automatyczny
Ustawianie czasu włączenia:
Za pomocą opornika obrotowego TIME 14
ustawić żądany czas włączenia (10 s–11 min)
lampy.
Kręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara, aby
zwiększyć czas włączenia. Kręcić w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
zmniejszyć czas włączenia.
Ustawianie czułości sensora:
Za pomocą opornika obrotowego SENS 15
ustawić żądaną czułość sensora.
Kręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara,
aby zwiększyć czułość sensora.
Kręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara, aby zmniejszyć czułość sensora.
Ustawianie światłoczułości:
Za pomocą opornika obrotowego LUX 13 usta-
wić żądaną światłoczułość lampy.
Kręcić w kierunku ruchu wskazówek zegara,
aby zwiększyć światłoczułość. Lampa reaguje
w sposób bardziej czuły na zmienioną intensywność światła i wcześniej przełącza się na
tryb automatyczny.
Kręcić w kierunku przeciwnym do ruchu wska-
zówek zegara, aby zmniejszyć światłoczułość.
Lampa reaguje w sposób mniej czuły na
zmienioną intensywność światła i później przełącza się na tryb automatyczny.
Wskazówka: Jeśli opornik obrotowy LUX
znajduje się na
-wybranej pozycji, czujnik
ruchu pracuje w dzień i w nocy. Jeśli opornik
7
,
obrotowy LUX
13
znajduje się na -wybranej
pozycji, czujnik ruchu pracuje tylko w nocy.
Wymiana żarówek
ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻENIE
PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed przystą-
pieniem do wykonywania wszelkich prac przy
lampie należy wyłączyć obwód prądu w skrzy
bezpiecznikowej lub wyjąć z niej bezpieczniki
wkręcane.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
Odkręcić śrubę 1 za pomocą śrubokręta
krzyżakowego iostrożnie odchylić szybkę
przednią
9
wdół.
Ostrożnie wyjąć uszkodzoną świetlówkę 10.
Założyć nową świetlówkę
10
(świetlówka
energooszczędna spiralna, maks. 23 W, E27,
220 - 240 V ∼). Zwrócić uwagę, aby świe-
10
tlówka
została mocno wkręcona woprawę.
Ponownie zamknąć przednią szybkę 9 iprzy-
mocować ją za pomocą śruby
1
Włączyć obwód prądu w skrzynce bezpieczni-
kowej wzgl. ponownie założyć w skrzynce
bezpiecznik wkrętowy.
Usuwanie usterek
Wskazówka: Czujnik ruchu 8 reaguje w zimie
w sposób bardziej czuły.
Błąd
Przyczyna
Rozwiązanie
Światło nie włącza się.
Źródło światła 10 jest wadliwe.
Wymienić źródło światła 10.
Czujnik ruchu 8 nie jest ustawiony na pole
wykrywania.
13
nce
.
18 PL
Usuwanie usterek / Czyszczenie oraz pielęgnacja / Utylizacja / Gwarancja i serwis
Ustawić od nowa czujnik ruchu 8.
Przyłącze elektryczne jest uszkodzone.
Zlecić elektrykowi sprawdzenie przyłącza elek-
trycznego
Światło szybko włącza się i wyłącza.
Sensor jest zakłócony przez światło obce.
Usunąć obce źródło światła.
W polu wykrywania znajdują się białe lub od-
blaskowe powierzchnie.
Usunąć powierzchnie powodujące zakłócenia.
Światło nie wyłącza się.
Ustawiona jest za wysoka czułość sensora.
Przekręcić opornik obrotowy SENS 15 w kie
przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby
zmniejszyć czułość sensora.
W polu wykrywania znajdują się osoby lub
przedmioty.
Proszę usunąć je z pola wykrywania.
Lampa huśta się na wietrze. Czujnik ruchu 8
jest stale wyzwalany.
Zamontować lampę na stabilnym i solidnym
stanowisku.
W polu wykrywania znajduje się coś, co po-
woduje zmianę temperatury (np. słońce, woda,
klimatyzacja, urządzenia grzewcze).
Ustawić od nowa czujnik ruchu 8.
runku
Nie używać rozpuszczalników, benzyny itp.
Lampa musi się zupełnie ochłodzić.
Utylizacja
Opakowania i materiał pakunkowy składają się wyłącznie z materiału przyja
dla środowiska. Można je usunąć do
kontenerów na recykling.
Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami
domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012 / 19 / WE
w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz dostosowania przepisów krajowych zużyte elektronarzędzia należy sortować
osobno i utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Aktualnie obowiązujące przepisy w zakresie
unieszkodliwiania / usuwania wysłużonych urządzeń elektrycznych można uzyskać w urzędach
gminnych lub miejskich.
Lampy energooszczędne nie należą do odpadów
domowych! Lampy powinny zostać profesjonalnie
zutylizowane przez lokalną jednostkę zbiorczą.
znego
Czyszczenie oraz pielęgnacja
ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻE-
NIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Przed
przystąpieniem do wykonywania wszelkich
prac przy lampie należy wyłączyć obwód
prądu w skrzynce bezpiecznikowej lub wyjąć
z niej bezpieczniki wkręcane.
ZAGROŻENIE ŻYCIA PRZEZ PORAŻE-
NIE PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Ze
względu na zachowanie bezpieczeństwa w
zakresie elektryczności, nie wolno czyścić
lampy za pomocą wody lub innych płynόw,
ani też zanurzać w wodzie. Do czyszczenia
należy używać wyłącznie suchej, niestrzępiącej
się szmatki.
Gwarancja i serwis
Oświadczenie gwarancyjne
Gwarancja 3 lat od daty zakupu tego urządzenia
obowiązuje tylko dla pierwszego nabywcy i nie jest
przenoszona. Jako dowód należy zachować paragon. Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe
lub fabryczne i nie dotyczy części zużywających
się lub uszkodzeń wynikających z niewłaściwego
użycia. Gwarancja wygasa przez ingerencję osób
trzecich. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. W przypadku
podlegającym gwarancji należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można
19 PL
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.