1Tous les écrous de tuyau, embouts de . durite ou flexibles, raccords et vis de
purge de type métrique sont de couleur noire.
2L'hexagone des écrous de tuyau porte, en creux, la lettre 'M'.
3Les écrous de tuyau métriques et UNF sont de forme légèrement différente.
L'écrou femelle métrique est toujours employé avec un tuyau évasé en trompette et l'écrou mâle métrique est toujours
employé avec un tuyau évasé convexe. |
|
|||||||
4 |
Toutes |
les |
lumières |
,métriques |
des |
|||
. |
cylindres |
et |
|
des |
étriers n'ont pas |
de |
||
contre-alésage |
mais, malheureusement, |
|||||||
|
il existe également quelques cylindres |
|||||||
|
avec filetage UNF ne possédant pas |
|||||||
|
non |
plus |
|
de |
contre-alésage. |
La |
||
|
situation |
est |
la |
suivante: toutes |
les |
|||
|
lumières avec contre-alésage sont de |
|||||||
|
type |
UNF mais les lumières qui n'ont |
||||||
|
pas de contre-alésage sont très |
|||||||
|
probablement de type métrique. |
|
||||||
5 |
La |
couleur |
|
des |
bouchons |
de |
||
|
protection des lumières hydrauliques |
|||||||
|
indique la taille et le type de filetage |
|||||||
|
mais la fonction des obturateurs est |
|||||||
|
d'assurer la protection et non pas de |
|||||||
|
fournir une identification positive. Il |
|||||||
|
est difficile |
au stade de la production |
||||||
|
d'utiliser |
l'obturateur |
incorrect mais il |
|||||
|
faut toujours tenir compte du facteur |
|||||||
|
humain. |
|
|
|
|
|
|
|
|
Les couleurs et tailles de filets des |
|||||||
|
obturateurs sont les suivantes: |
|
||||||
|
|
|
|
|
UNF |
|
|
|
|
ROUGE |
|
|
9" x 24 UNF |
|
|||
|
VERT |
|
|
|
" x 20 UNF |
|
||
|
JAUNE |
|
|
|
x 20 UNF |
|
||
|
ROSE |
|
|
"'x 18 UN, |
|
|||
|
|
|
|
|
METRIQUES |
|
||
|
NOIR |
|
|
|
1 0 x 1 mm |
|
||
|
GRIS |
|
|
|
1 2 x l m m |
|
||
|
BRUN |
|
|
14 x 1,s mm |
|
6 Les |
embouts de flexible |
sont |
||
légèrement |
différents |
selon |
qu'il |
|
s'agit |
d'un |
filetage métrique ou |
d'un |
|
filetage UNF. |
|
|
||
Les joints |
d'étanchéité |
ne sont |
pas |
employés avec les flexibles et durites métriques. Le flexible UNF est scellé sur le cylindre ou la face de l'étrier au moyen d'un joint d'étanchéité en cuivre tandis que le flexible métrique forme un joint contre le fond de la lumière et il existe un intervalle entre les faces d'extrémité du flexible et du Eylindre.
Les tailles de tuyau pour le système UNF correspondent à un diamètre extérieur de 8 de pouce, 4 de pouce e t f?s de pouce.
Les tailles de tuyau métriques sont de 4,7 5 mm, 6 mm et 8 mm.
Le tuyau de 4,75 mm est exactement identique au tuyau de 8 de pouce.
Le tuyau de 6 mm est inférieur de 0,014 pouce au tuyau de 4 de pouce.
Le tuyau de 8 mm est supérieur de 0,002 pouce au tuyau de f% de pouce.
Les évasements de tuyau convexes sont de forme différente pour les tailles métriques et lorsqu'on fabrique des tuyaux pour un équipement métrique, il faut utiliser les outils d'évasement de tuyau métriques.
Le danger le plus sérieux est lié à la confusion entre les écrous de tuyau de 10 mm et de # de pouce UNF employés pour le tuyau de -& de pouce (ou 4,75 mm). L'écrou de tuyau ou le flexible de 8 de pouce UNF peut se visser dans une lumière de 10 mm mais il est très lâche et se trouve facilement détaché. L'engagement des filets est très faible et ne saurait fournir un joint adéquat. L'inverse, c'est-à-dire la pose d'un écrou de 10 mm dans une lumière de 3 de pouce est difficile à réaliser et il est peu probable que ceci pose des problèmes. L'écrou de 10 mm se vissera d'un tour et demi ou de deux tours et se grippera. On a l'impression d'un filetage 'croisé' et il est impossible de forcer l'écrou assez loin pour assurer l'étanchéité du tuyau. Avec les écrous de tuyau femelles, on a bien entendu la situation inverse.
Les autres combinaisons sont tellement différentes qu'il n'y a pas de risque de confusion possible.
Les clavettes et chemins de clavette
1Eliminer les ébarbures des bords des chemins de clavette à l'aide d'une lime fine et nettoyer soigneusement avant d'essayer de reposer la clavette.
2Nettoyer e t inspecter soigneusement la clavette; les clavettes peuvent être reposées seulement s'il est impossible de les différencier d'une clavette neuve car la présence d'une encoche quelconque indique sans doute que la clavette commence à être sérieusement usée.
Goupilles
1Lors du remplacement d'un ensemble quelconque, poser des goupilles neuves
partout où il en faut.
2Utiliser toujours des goupilles là où il y avait des goupilles à l'origine. Ne pas les remplacer par des rondelles Grower: c'est toujours pour une bonne raison que l'on a choisi d'utiliser une goupille.
3Il faut toujours poser les goupilles de la manière indiquée sauf mention contraire.
Rondelles à languette
1Poser des rondelles à languette neuves partout où elles sont employées. Ne jamais reposer une rondelle à languette usagée.
2S'assurer ,que la rondelle à languette neuve est du même modèle que celle qu'elle remplace.
Ecrous
1Lors du serrage d'un écrou crénelé ou
àfente, ne jamais le desserrer pour introduire la goupille ou le fil d'arrêt sauf dans les cas où ce desserrage est recommandé et fait partie du réglage. En cas de difficultés, il convient de sélectionner d'auqes rondelles ou écrous ou de réduire l'épaisseur de rondelle.
2Lorsqu'on a déposée des écrous autobloqueurs, il est recommandé de les remplacer par des écrous neufs du même type.
REMARQUE: En cas de précharge du
roulement, il faut |
serrer |
les écrous |
c o n f o r m é m e n t |
aux |
instructions |
spéciales. |
|
|
Fil de blocage
1Poser le fil de blocage neuf du type correct pour tous les ensembles qui en
comportent.
2Passer le fil de manière à ce que sa tension ait tendance à serrer les têtes de boulon ou les écrous sur lesquels il est posé.
Filets des vis
1On utilise à la fois des fillets UNF et des fillets métriques conformes aux normes de I'ISO. Pour l'identification des filets, voir ci-dessous.
2Si les filets sont endommagés, il faut toujours les mettre au rebut. Le nettoyage des filets à l'aide d'une matrice ou d'un taraud affecte la résistance et la qualité de l'ajustage des filets et ceci n'est pas recommandé.
3S'assurer toujours que les boulons de rechange sont d'une résistance au moins égale à celle de ceux qu'ils remplacent.
4Ne pas laisser d'huile, de graisse ou de pâte à joints pénétrer dans les trous borgnes taraudés. L'effet hydraulique produit lorsqu'on visse le boulon ou le goujon risque de faire se fendre le
logement.
5 Serrer toujours un écrou ou un boulon au couple de serrage recommandé. Les f ilets endommagés ou corrodés risquent d'affecter l'indication du couple de serrage.
6Vérifier ou serrer de nouveau un boulon ou une vis au couple de serrage spécifié puis desserrer d'un quart de tour et resserrer ensuite au couple correct.
7Huiler toujours légèrement le filetage avant de serrer afin aue le filetane s'engage facilement excepté dans le &s des écrous autobloqueurs.
Identification des filetages Unifiés
1Boulons
La surface supérieure de la tête de boulon comporte un évidement
circulaire matricé.
2Ecrous
L'un des méplats de l'hexagone comporte une ligne continue de cercles en creux, qui est parallèle à l'axe de l'écrou.
3Goujons, tiges de frein, etc.
A son extrémité, le diamètre du composant est réduit au diamètre de noyau.
LEVAGE ET REMORQUAGE
CHANDELLES
Lorsqu'on e f f e c t u e un travail quelconque sur la voiture pour lequel il faut soulever une roue (excepté lorsqu'il s'agit tout simplement de changer une roue), il est indispensable de remplacer le cric par une chandelle que l'on placera sous l'ergot de levage de manière à fournir un support solide à la voiture.
POINTS DE LEVAGE
Le cric fourni dans la trousse d'outils de la voiture s'engage avec les ergots situés sous les longerons de la caisse, à l'avant des roues arrière et derrière les roues avant.
I l faut toujours caler les roues en plus de serrer le frein à main lorsqu'on utilise le cric:
CRIC D'ATELIER
Avant - ilne seule roue
Placer le cric sous la cuvette de support de ressort inférieur en plaçant un bloc de bois approprié sur la tête du cric. Mettre une chandelle en place sur l'ergot adjacent une fois que la roue est soulevée.
Arrière - une seule roue
l'lacer le cric, avec un bloc de bois sur la tête, sous la fourchette extérieure du triangle de l'essieu avant de la roue qu'il faut soulever. Veiller à ne pas endommager le porte-moyeu en aluminium allié ni le téton graisseur pgsé sur celui-ci. Placer une chandelle sous l'ergot de levage adjacent une fois que la roue est soulevée.
Avant - les deux roues
Placer le cric, avec un bloc de bois sur la tête, au centre, sous la suspension avant. Placer des chandelles sous les deux ergots de levage avant une fois que la voiture est soulevée.
Arrière - les deux roues
Placer un bloc de bois de forme appropriée entre la tête du cric et la plaque qui se trouve au centre de la traverse arrière en s'assurant que la charge de levage, ne s'applique pas sur les brides de la plaque. Placer des chandelles sous les deux ergots de levage arrière une fois que la voiture est soulevée,
REMORQUAGE
Deux oeils de remorquage sont fournis sous le pare-chocs avant pour permettre de remorquer la voiture à partir de l'avant.
Les pattes de fixation inférieures de l'amortisseur arrière ne conviennent pas pour le remorquage.
Pour le remorquage d'une voiture à transmission automatique, suivre la -procédure ci-dessous:
1Ajouter dans la boîte de vitesses 2,05 litres de liquide (3,6 pintes) de spécification correcte.
2Mettre le levier sélecteur sur 'N'.
3La voiture peut être remorquée sur une distance ne devant pas dépasser 48 km (30 miles) à une vitesse qui ne doit pas excéder 48 km/h (30 m.p.h.).
4Veiller à vidanger le liquide ajouté à la boîte de vitesses à l'opération 1 et à ramener l'huile au niveau correct avant de conduire la voiture.
5La clé de contact DOIT ETRE à la position 'ACC'.
LEVAGE
Placer des tampons de levage sur les quatre ergots de levage.
Remorquage |
- |
Boîte |
de |
?tisses |
automatique défectueuse' |
|
|
||
La voiture |
doit, |
dans |
ce |
cas, .être |
remorquée avec les roues arrière écadées du sol ou après avoir déconnecté l'arbxe de transmission à la bride d'entrée d'entraînement final.
Si l'on déconnecte l'arbre de transmission, il faut fixer l'arbre solidement 4 Sun des côtés d e la bride d'entrée d'entraînement final.
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDES - CONTENANCES
LUBRIFIANTS, CARBURANT ET LIQUIDES PKECONISES, CONTENANCES ET DIMENSIONS
-
MOI I III< |
|
I ) I \ ~ ~ I ~ ~ U I CIU(;I.~I\\,,:C |
4 ILI I W ~ C I ~ C |
1 ( ' I I I 1.LI SAI. 1<1COLIh1ANI)I 1 |
1'01ll<I'L.A(;l |
1)l V I S ( ' 0 S I1'1/ I l Lll'll < A l l i l < l |
A M I I I A N 1'1 |
TI<ANSMISSI!)N
I,II 1.1 111 ~ 1 1 1 . 1 .A I i ' I O M A I ' I O I I I .
' |
,,LI |
120\VI<~I.0K |
! |
, |
. |
||
,,N,,I |
|||||||
|
|
||||||
|
|
|
|
O V I K D I < I V I |
|
||
|
|
N(Yi',4 |
I'uur |
|
|
|
|
|
|
IV r c n q ~ I i \ u g c |
|
|
|
||
|
|
II'LIIIII\CILIIIC |
|
|
|
||
|
|
Ic\ ~ ~ ~ ~ < I u c \ , ~ c |
|
|
|||
|
|
Iiq,u!de\ |
ngrecc,, |
|
|
|
|
|
|
creee, |
' |
|
|
|
~ ~ I C C ~ ~ I ~ ~ ~ I I ~ I I I
IBoIN.I.S 1)1 (;I<AISSA(;I
Llllll~crune nrdrquc d'li~tilc01cn c ~ ~ n n owcl < > n
H.I..s.~.oI..o?, h l l l . - ~ - 2 1 0 4 l l
a y r i i i ii~iîplage de vi\io\itï Loiivciiniil la gariiiiie
dv tc~ril>Cr.tturc\ddnr Id rïgiuii ilii ori iililiw Id vi>itiirc.
1..IJ. Y0 ( M I L - L - 2111513)
pour le
\ ~ I C I I I C
I>u,,.r.l.ol.
I'u~irrclilirc IC IIICII~, S I ULI -
M I N T 1, l'.YU ~>ciitClrc ittilirc
SpCclficaiion T y p c ' l , ' (WC' 351.1
(;~JI>SC30 Iitliiiirn iioiir ,il,l,licatlon, II~UIII~~IL!\ (<.i,nsi,ianLc
N o . Z N.I..(;.I.)
ORGANE |
ADDITIF |
|
Circuit de |
1. |
Inhibiteur de fuites de radiateur (Pièce Jaguar No. 12953) - |
refroidissement |
|
Récipient de 1 4 oz. par voiture. |
|
2. |
Antigel Smiths BLUECOL 'U', Prestone 2 o u Texaco - |
|
|
concentration 55% (5 parties d'antigel pour 4 parties d'eau). |
Lave-glace |
Liquide antigel de lave-glace (marques déposées). |
BESOINS EN CARBURANT
Pour une voiture équipée d'un moteur à tau x de compression 'S', utiliser seulement
un carburant avec u n indice d'octane |
de 97. Une voiture équipée d'un moteur à taux |
de compression 'L' doit être utilisée |
avec un carburant à indice d'octane de 94. Aux |
Etats-Unis, les voitures dotées d'un catalyseur doivent être utilisées avec un carburant sans plomb à indice d'octane minimum de 9 1 R.O.N.
Dans le Royaume Uni, utiliser le carburant 4 Etoiles.
Si, par nécessité, la voiture doit être utilisée avec u n carburant à indice d'octane ~ l i i s
bas, ne pas utiliser les pleins gaz car il peut se produire un effet de détonation résultant en des difficultés avec les pistons.
|
CONTENANCES |
|
|
|
|
|
Pint |
U.S. Pint |
Litras |
Moteur (remplissage y compris le filtre) |
20 |
2? |
11,4 |
|
Transmission automatique Modèle 12 |
16 |
19,2 |
9,1 |
|
Boîte de vitesses manuelle |
|
3 |
3,6 |
1,. |
Overdrive |
|
1% |
2,1 |
1 |
Transmission aux roues |
|
2% |
3,3 |
1,6 |
Système de refroidissenient |
|
37 |
44,4 |
2 1 |
|
|
Gal. |
U.S. Gal. |
Litres |
Réservoir à essence |
r |
2 O |
, 2 4 |
9 0 |
|
||||
Coffre à bagages |
|
15 CU. ft. |
|
0,4 3 m3 |
DIMENSIONS ET POIDS
Empattement
Voie - AV
- |
- A R |
-- |
|
||
Longueur hors tou t |
|
|
Largeur hors tou t |
|
|
-Hauteur hors tou t |
-- |
Poids en état de marche (approx.) (Spécification Européenne) (Spécification d'Amérique du Nbrd)
- |
-- |
Poids brut du véhicule (Spécification Européenne) (Spécification d'Amérique du Nord)
- |
-- |
Rayon de braquage
Garde a u sol (à mi-charge)
2591 m m (102 in )
1473 m m (5 8 in)
1488 mm (58,6 in ) -
4 8 3 1 mm ( 190,2 in)
179 3 mm (70,6 in)
126 0 m m (49,6 in) -
1721 kg (3795 1b)
185 3 kg (4085 Ib)
-
2062 kg (4545 Ib)
21 1 2 kg (4656 lb)
-
5,52 m (1 8 ft l%:in)
12 7 mm ( 5 in)
, .
NOTA: Réduction de 3 2 kg ( 7 0 lb) si l'overdrive n'est\. pas installé.
Réduction de 4 8 kg ( 106 lb) si la transmission automatique est remplacée par une transmission manuelle.
'?
N
REMARQUES IMPORTANTES:
1CHANGER LE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT TOUS LES ANS. Là où on ne peut obtenir de BLUECOL 'U', Prestone 2 ou Texaco, vidanger le circuit de refroidissement, le rincer et le remplir d'une solution d'un anti-gel conforme à la spécification BS.3 150.
2TOUJOURS faire l'appoint du circuit de refroidissement avec un anti-gel de la concentration recommandée et JAMAIS AVEC DE L'EAU seulement.
3Lorsqu'il est difficile d'obtenir les anti-gels préconisés ou de l'eau douce satisfaisante, un remplissage de réfrigérant complet qui s'appelle CARBUROL RADMASTER est recommandé. Cependant, il est souligné que l'emploi de Carburol Radmaster devrait être limité aux pays dans lesquels les températures ne tombent pas au-dessous de -lO°C (14OF). Avant d'utiliser le Carburol Radmaster, l'anti-gel d'origine doit être vidangé et le système rincé. Une fois utilisé, SEULEMENT le Carburol Radmaster doit être utilisé pour faire l'appoint.
LIQUIDE HYDRAULIQUE PRECONISE
Système de Freinage
Liquide de freins et d'embrayage Castrol-Girling Universal. Ce liquide dépasse la norme S.A.E. J1703/D. NOTA: Vérifier tous les tuyauteries du système de freinage au début et à la fin de l'hiver et rechercher la corrosion possible causée par les graviers et sel utilisés sur les routes.
-
?-
AVERTISSEMENT: Les opérations d'entretien supplémentaires qui doivent être effectuées sur les voitures construites selon les spécifications fédérales sont indiquées en détail aux pages 10-6 et 10-7.
TABLEAU DE GRAISSAGE
Tous les jours
1Moteur - vérifier le niveau d'huile et faire l'appoint avec de l'huile
recommandée $'il y a lieu.
2Système de refroidissement - vérifier le niveau et faire l'appoint s'il y a lieu avec le liquide de refroidissement approprié.
Toutes les semaines
3 Bat terie - vérifier le niveau d'électrolyte et faire l'appoint s'il y a lieu avec de l'eau distillée.
4Lave-glace - vérifier le niveau de liquide du réservoir et, s'il y a lieu, faire l'appoint avec du liquide approprié.
5Balais d'essuie-glace - les inspecter et les nettoyer.
6Pneus - vérifier le gonflage et voir s'ils sont endommagés; s'il y a lieu, régler le gonflage à la pression correcte (y compris la roue de secours).
Tous les 5 000 km (3 000 miles)
7Réservoir de liquide de frein, et réservoir de liquide d'embrayage, si montés, vérifier le niveau de liquide et faire l'appoint avec du liquide pour freins Castrol-Girling.
8Direction assistée - vérifier le niveau de liquide du réservoir et, s'il y a lieu, faire l'appoint avec le liquide recommandé.
Tous les 10 000 km (6 000 miles) 9 Effectuer les opérations 7 et 8.
10Moteur - vidanger et remplir le carter inférieur.
11Moteur - remplacer l'élément du filtre
àhuile ou changer la cartouche jetable.
12Allumeur - lubrifier en mettant deux ou trois gouttes d'huile moteur propre sur le tampon à huile de l'arbre porte-rotor.
13Boîte de vitesses - vérifier le niveau d'huile et, s'il y a lieu, faire l'appoint avec le lubrifiant recommandé.
14Overdrive (si monté) - vérifier le
|
niveau d'huile et, s'il |
y |
a lieu, faire |
|
|
l ' a p p o i n t |
avec |
le |
lubrifiant |
15 |
recommandé. |
final - vérifier |
||
Carter d'entraînement |
||||
|
le niveau |
d'huile et, s'il |
y a lieu, faire |
|
|
l ' a p p o i n t |
avec |
le |
lubrifiant |
|
recommandé. |
|
|
|
16 |
Tringlerie |
du sélecteur |
de boîte de |
|
|
vitesses - lubrifier les pièces exposées |
|||
|
avec de l'huile moteur. |
|
17Frein à main - lubrifier la tringlerie mécanique et le câble à l'aide d'huile moteur.
18Tringlerie d'accélérateur - lubrifier à l'aide d'huile moteur.
19Lubrifier modérément les serrures et charnières de capot, de coffre et de portières ainsi que le volet du bouchon
de remplissage d'essence.
20Graisser tous les points excepté les moyeux de roue.
Tous les 20 000 k m (12 000 miles)
21 |
Effectuer les opérations 9 à 13 e r 16 à |
|
2o. |
22 |
Moteur - remplacer le filtre à |
carburant.
23Overdrive (si monté) - vidanger et refaire le plein avec de l'huile recommandée.
24Carter d'entraînement final - vidanger et refaire le plein avec de l'huile recommandée.
25Graisser tous les points, y compris les moyeux de roue.
26Remplacer les joints et les éléments d'épurateur d'au.
Service des 5 000 km ( 3 000 miles)
1O. 10.06
REMARQUE: Avant d'entreprendre une opération quelconque pour laquelle il faut avoir accès à l'intérieur de la voiture ou du coffre à bagages, les mécaniciens doivent porter des gants ou s'assurer que leurs mains sont propres. Placer une housse de siège et placer des bâches de protection sur les moquettes et sur le volant de direction; ces housses doivent rester en place jusqu'à ce que le service soit terminé. Amener la voiture sur le pont élévateur ou au-dessus de la fosse.
HABITACLE
1 Vérifier le fonctionnement de l'équipement d'origine, c'est-à-dire des phares et plafonniers, des indicateurs de direction, des avertisseurs et témoins. Signaler les anomalies, le cas échéant.
2 Vérifier le fonctionnement des commandes de vitres; vérifier la régularité et le fonctionnement des vitres à commande électrique et leur fermeture totale.
3Vérifier le fonctionnement du frein à main; si la pression normale de la main repousse le levier de frein sur plus de 200 mm (8 pouces), un réglage s'avère nécessaire; procéder de la manière suivante :
a Pousser le siège du conducteur le plus possible vers l'avant.
b Ca1e.r les roues et desserrer complètement le frein à main.
c Soulever la moquette à l'arrière du siège du conducteur pour avoir accès aux écrous de réglage.
d Desserrer le contreécrou.
e Visser l'écrou régleur jusqu'à ce
que l'on remarque seulement un peu de mou dans le câble. REMARQUE: ne pas éliminer totalement tout le mou du câble.
fSerrer le contreécrou.
gEnduire légèrement le dessous de la moquette de produit adhésif et la remettre en place.
Vérifier le , fonctionnement de la pédale de frein et celui du servomé'canisme; vérifier que la pédale ne bouge pas lorsque l'on maintient une pression constante du pied, ce qui
'indiquerait une fuite de liquide. Voir l'article 30.
4Vérifier que la montre fonctionne et qu'elle est mise à l'heure; la remettre à l'heure s'il y a lieu au moyen du petit bouton qui dépasse de la vitre.
5 |
Vérifier le |
fonctionnement |
des |
||
PJ |
lave-glace e t essuie-glace; s'assurer |
que |
|||
|
les gicleurs ne |
sont |
pas |
obstrués e t |
|
|
rectifier leur position |
s'il |
y a lieu pour |
||
|
qu'ils fonctionnent avec le maximum |
||||
|
d'efficacité. |
|
|
|
|
6 |
Vérifier |
l'état e t la fixation des sièges |
|
e t ceintures de sécurité; vérifier que les |
|
|
mécanismes de réglage des sièges, les |
|
|
bobines |
d'inertie e t l'avertisseur |
audible (si monté) fonctionnent sans difficulté.
7Vérifier les rétroviseurs e n cas de fissures e t de craquelures; vérifier le fonctionnement du levier abaisseur e t de la commande à distance de rétroviseur de portière (si monté).
EXTERIEUR ET COFFRE A
BAGAGES
8Vérifier le fonctionnement correct des serrures de portières e t de coffre à
bagages; si la fermeture d'une porte
exige un effort |
marqué o u n e donne |
||
pas |
satisfaction |
pour une |
raison o..u |
pour |
une au&, voir |
-- |
|
l'opération |
|||
76.37.01. |
|
|
9 |
Allumer les feux de position, ouvrir le |
|||||||
|
couvercle |
du |
coffre |
à |
bagages |
e t |
||
|
v é r i f i e r |
l e |
fonctionnement |
de |
||||
|
l'éclairage |
intérieur. |
Si |
celui-ci |
ne |
|||
|
s'allume |
pas, |
qu'il n'est |
pas possible |
||||
|
d'y |
remédier |
e n changeant l'ampoule, |
|||||
|
e t |
que |
le |
câble rouge allant au bloc |
||||
|
optique est 'sous tension', cela signifie |
|||||||
|
que le contacteur automatiaue a u i fait |
|||||||
|
partie intégrante du bloc optiqÛe doit |
|||||||
|
être remplacé. Se référer |
à l'opération |
||||||
|
86.45.16. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[513MI |
1 0 Oter le |
couvercle de la batterie (dans |
|||||||
le coffre à bagages) e t vérifier le niveau |
||||||||
de l'électrolyte |
que l'on |
peut voir à |
||||||
travers les parois translucides des |
||||||||
cellules et , si dans une ou plusieurs |
||||||||
cellules, |
le |
niveau |
n'atteint |
pas la |
||||
partie |
supérieure |
des |
séparateurs, |
|||||
déposer le collecteur, s'assurer que |
||||||||
l'on |
a soulevé |
les |
six |
manchons à la |
||||
fois |
e t |
ajouter |
de |
l'eau |
distillée |
|||
progressivement dans l'auge jusqu'à ce |
||||||||
que tous les manchons soient pleins. |
||||||||
Remettre |
le |
collecteur, |
essuyer, |
graisser légèrement les deux bornes de batterie mais ne pas remettre le couvercle.
11Après s'être assuré que les pneus sont froids, vérifier le gonflage de tous les pneus (y compris celui de la roue de secours) e t le rectifier s'il y a lieu pour que le gonflage soit conforme aux chiffres spécifiés. Oter la roue de
secours. |
|
|
|
|
12 Vérifier |
que les pneus son t des types |
|||
e t de |
la taille |
indiqués |
dans |
les |
'Caractéristiques |
générales' |
e t |
le |
|
signaler dans le cas contraire. |
|
|
13Mesurer la profondeur minimale de la bande de roulement de tous les pneus e t les inspecter soigneusement e n cas d'entailles, mettant à découvert les plis o u les torons, e t e n cas de bosses o u de boursouflures dans les flancs. Signaler les défauts, le cas échéant.
14 |
Avant de |
remettre la roue de secours |
||||||||
|
e n |
place |
o u le |
couvercle de batterie, |
||||||
|
ôter les deux vis fixant le couvercle |
|||||||||
|
métallique e n dessous de la batterie. |
|||||||||
|
Mettre le contact, soulever la |
|||||||||
|
moquette de la paroi avant du coffre à |
|||||||||
|
bagages |
e t vérifier en cas de fuites de |
||||||||
|
carburant |
aux |
tuyaux |
|
e t |
joints |
du |
|||
|
réservoir, |
de la |
pompe |
e t |
d u |
carter |
||||
|
inférieur. |
S'assurer que |
toutes |
les |
||||||
|
connections sont bien serrées, couper |
|||||||||
|
le contact e t remettre les couvercles e t |
|||||||||
|
la roue de secours. |
|
|
|
|
|
||||
1 5 |
Régler |
une clé |
dynamométrique |
sur |
||||||
|
6,2 |
kgfm |
(45 lbf f t ) e t |
s'assurer |
que |
|||||
|
tou s les écrous de roue sont serrés à c e |
|||||||||
|
chiffre. Vérifier que la roue de secours |
|||||||||
|
est correctement arrimée. |
|
|
|
|
|||||
1 6 |
Nettoyer les balais d'essuie-glace |
e t les |
||||||||
|
inspecter soigneusement; les remplacer |
|||||||||
|
s'ils |
sont |
usés, |
fendillés |
o u |
si |
le |
|||
|
matériau est déterioré. |
|
|
|
|
|
||||
1 7 |
A |
l'aide |
d'équipement |
approuvé, |
||||||
|
vérifier l'éclairage fourni par les phares |
|||||||||
|
e n éclairage route e t en code. Rectifier |
|||||||||
|
s'il |
y a lieu: se référer |
aux opérations |
|||||||
|
86.40.1 7 |
ou 1 8 pour |
les systèmes à |
|||||||
|
deux o u quatre phares. |
|
|
|
|
|
COMPARTIMENT MOTEUR
18Actionner le système d'ouverture de capot à partir de l'intérieur de la voiture, ouvrir le capot e t mettre des bâches de protection su r les ailes
avant.
1 9 Vérifier le niveau d'huile du moteur e t , s'il y a lieu, ajouter de l'huile pour amener le niveau dans l e secteur hachuré de la baguette-jauge; noter la quantité d'huile employée.
S'assurer que le moteur est froid et que la voiture est sur un plan
horizontal. Déposer |
le tuyau |
de |
|
r e m p l i s s a g e |
de |
l i q u i d e |
d e |
refroidissement du tube de remplissage de réservoir de dilatation et Ôter le bouchon ou ouvrir le robinet de purge du radiateur situé sur la gauche du rail
supérieur |
du radiateur. |
De |
l'air |
||
pénètrera |
dans le radiateur et le niveau |
||||
de l i q u i d e |
d e |
refroidissement |
|||
augmentera |
dans le |
réservoir |
de |
||
d i l a t a t i o n . |
M e s u r e r |
||||
a p p r o x i m a t i v e m e n t |
la |
distance |
verticale entre le niveau final de liquide de refroidissement dans le tuyau de remplissage et l'anneau d'assise du bouchon; si cette distance est inférieure à 50 mm (2 pouces), il n'est pas nécessaire de faire l'appoint du système de refroidissement. Fermer le robinet de purge et remettre le bouchon de remplissage. Si le niveau de liquide de refroidissement est à plus de 50 mm (2 pouces) en dessous de l'anneau d'assise, ajouter du liquide de r e f r o i d i s s e m e n t c o r r e c t l>ROCRESSIVEMENT dans le tuyau de remplissage jusqu'à ce que le système soit plein ou que du liquide de refroidissement s'échappe de l'orifice de purge. Fermer l'orifice de purge et remettre le chapeau de remplissage.
ATTENTION: S'il faut ajouter plus de 2,3 1 (4 pintes), (4,8 pintes US) de liquide de refroidissement pour faire le plein du système, mettre le moteur en route et le faire tourner à 1500 tr/mn pendant trois minutes avec la commande de l'appareil de chauffage sur 'dégivrage' pour évacuer l'air emprisonné. Laisser alors refroidir et refaire l'appoint s'il y a lieu.
REMARQUE: S'assurer que l'on conserve la densité du liquide de refroidissement en ajoutant seulement le mélange correct d'antigel et d'eau.
21Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir du lave-glace et faire l'appoint s'il y a lieu.
22Vérifier le niveau de liquide dans le réservoir de frein et signaler s'il est trop bas; ajouter le liquide spécifié selon les besoins pour amener le niveau au repère de 'niveau maximum' (Max. level) mais ne pas remplir excessivement.
23 Sur les voitures à transmissian manuelle seulement: inspecter le niveau de liquide dans le réservoir d'embrayage et faire l'appoint s'il y, a lieu.
24Oter le chapeau de remplissage du réservoir d'huile de direction assistée
(situé |
sous l'extrémité |
avant |
, d e |
|
l'épurateur |
d'air du côté |
gauche) |
en |
|
faisant |
a t t e n t i o n |
d'empêcher |
||
l'infiltration |
d'impuretés. |
Inspecter |
le |
niveau d'huile sur la baguette-jauge et faire l'appoint s'il y a lieu avec le liquide recommandé. Le niveau doit atteindre le repère 'Full' (plein) lorsque l'huile est chaude.
25 Vérifier la tension de toutes les courroies d'entraînement en se référant aux données ci-dessous qui indiquent la flèche produite sur la portée accessible de courroie la plus iongue lorsqu'une charge spécifiée se trouve appliquée perpendiculairement à la courroie. Régler selon les besoins de manière à obtenir la flèche correct.
26Inspecter tous les tuyaux et les joints des systèmes de refroidissement dv moteur et de chauffage de la voiture qui sont visibles à partir du dessus en cas de fuites et pour vérifier le serrage des connections et des fixations.
27Inspecter tous les tuyaux et raccords hydrauliques visibles en cas d'usure
par frottement, de fuites ou de corrosion.
28 Inspecter tous les joints visibles en cas
,de traces de fuites d'essence, d'huile
ou d'air.
29Vérifier la fixation des montages de collecteur d'échappement e t inspecter en cas de traces de fuites au niveau des
.joints d'étanchéité.
|
Force de |
|
Flèche |
|
Données de |
Courroie d'entraînement pour: |
déviation |
|
|
i |
réglage fournies |
|
|
|
|
à l'opération |
|
|
Ib |
kg |
in. |
mm. |
|
|
|
||||
Pompe de la direction |
|
|
|
|
|
assistée et pompe à eau |
6,5 |
2,95 |
0,16 |
4,06 |
|
Alternateur |
3,2 |
1,5 |
O, 16 |
4,06 |
|
Pompe à air et compresseur |
6,4 |
2,9 |
0,22 |
5,6 |
|
Entraînement de ventilateur |
6,4 |
2,9 |
O,13 |
3,3 |
|
5 SOUBASSEMENT
L30 Relever le pont élévateur. Inspecter les patins et les disques de frein au point de vue usure et état; l'épaisseur minimale admissible pour les patins de frein est de 3,2 mm ( 1/ 8 de pouce). Si l'épaisseur est inférieure à ce chiffre, il faut changer les patins; voir 70.40.02 et 03 (patins de frein à pédale) et 70.40.04 (patins de frein à main). Les disques doivent être exempts de rayures profondes et de traces de
déformation ou d'usure irrégulière.
31Vérifier les montages et les joints du système d'échappement sous la voiture au point de vue fixation et inspecter en cas de traces de dégâts, de fuites ou de corrosion.
32Inspecter soigneusement en cas de traces de fuites d'huile en provenance du moteur, de la direction assistée, de la b o î t e de vitesses ou de l'entraînement final. Signaler les fuites le cas échéant.
REMARQUE: il n'est pas nécessaire de desserrer le boulon d'axe de pompe à air avant de régler la tension de la courroie.
33Vérifier l'état et la fixation des joints de direction, inspecter les manchons soigneusement en cas de fissures, de fendillements ou de dégâts et s'assurer qu'ils sont bien fixés.
34Inspecter soigneusement tous les raccords et tuyaux de frein visibles en cas de fuites, d'usure par frottement ou de corrosion et au cas où les flexibles seraient endommagés.
35Vérifier tous les joints des tuyaux extérieurs visibles en cas de traces de dégâts et de fuites d'essence, d'huile ou d'air. Abaisser le pont élévateur.
36Oter les housses de protection des ailes avant, fermer le capot et vérifier le fonctionnement correct des trois cliquets de capot.
ESSAI SUR ROUTE OU SUR DYNAMOMETRE
Se laver les mains ou mettre des gants avant d'effectuer les opérations suivantes. Veiller à ce que les housses de protection soient encore en place sur les sièges et les moquettes. Oter la housse du volant de direction. Conduire la voiture pour l'ôter du pont élévateur ou de la fosse.
37Effectuer l'essai sur route o u sur rouleaux et vérifier que tous les
instruments de |
mesure et |
toutes |
les |
c o m m a n d e s |
f o n c t i o n n e n t |
||
correctem'ent. |
Vérifier |
que |
la |
performance de la pédale de frein excède toutes les exigences de la réglementation en vigueur et est en mesure de fournir une décélération de 3 m/sZ (10 ft/sec2) avec une pression sur la pédale ne dépassant pas 13,s kgf (30 lbf). Vérifier que le frein à main retient bien la voiture sur une colline, que la voiture soit dirigée vers le haut ou vers le bas de la côte, et que la décélération qu'il fournit en cas de freinage d'urgence satisfait les exigences légales avec une pression de la main ne dépassant pas 4 0 kgf (88 lbf). Vérifier que la performance du servomécanisme de frein est régulière et qu'il ne semble pas y avoir d'infiltration d'air dans le système à dépression.
38 Oter les housses de protection des sièges et des moquettes, s'assurer que le volant, les commandes et l'intérieur de la voiture n'ont pas été salis et remplir le carnet d'entretien.
Service à effectuer tous les 6 mois ou tous les 10 000 km (6 000 miles) - 10.10.12.
1Effectuer les opérations 1 à 15 du service des 5 000 km ( 3 000 miles).
2Vérifier le parallélisme des roues avant à l'aide d'un équipement approuvé. Les chiffres corrects pour le
pincement, mesuré aux jantes, sont de 1,6 à 3,2 mm ( & à & de pouce). Se référer à l'opération 57.65.01.
3Lubrifier légèrement les serrures et charnières des portières, du capot et du coffre à l'aide d'huile moteur. Ne
|
pas lubrifier le verrou de direction et |
|
|||||||
|
veiller à enlever l'excédent |
d'huile. |
|
|
|||||
4 |
Effectuer les opérations |
16 à 1 8 et 2 0 |
|
||||||
|
à 25 du service des 5 000 km (3 000 |
|
|||||||
|
iniles). |
|
|
à |
|
|
|
|
|
5 |
Sur |
les |
voitures |
|
transmission |
|
|||
|
automatique |
seulement. |
Nettoyer |
|
|||||
|
soigneusement tout autour du haut de |
|
|||||||
|
la baguette-jauge de transmission, |
|
|||||||
|
serrer à fond le frein à main et mettre |
|
|||||||
|
le sélecteur sur 'P'. Mettre le moteur |
|
|||||||
|
en route et le faire tourner à moins de |
|
|||||||
|
750 tr/mn pendant plusieurs minutes |
|
|||||||
|
en faisant passer le sélecteur sur toute |
|
|||||||
|
la plage |
des |
vitesses jusqu'à ce que le |
|
|||||
|
moteur |
atteigne |
la |
|
température |
|
|||
|
normale de marche. Avec le moteur |
|
|||||||
|
tournant toujours au ralenti, ôter la |
|
|||||||
|
baguette-jauge, l'essuyer à l'aide de |
|
|||||||
|
papier propre ou d'un chiffon non |
|
|||||||
|
pelucheux, |
l'enfoncer |
à |
nouveau |
à |
- |
|||
|
fond et la retirer immédiatement. Le |
||||||||
|
niveau de liquide doit correspondre ay |
|
|||||||
|
repère |
'Full' |
(plein) |
ou |
'High' (haut). |
|
|||
|
Faire l'appoint s'il y |
a lieu en utilisant |
|
||||||
|
un liquide spécifié et avec le moteur |
|
|||||||
|
tournant |
toujours au ralenti. Ne pas |
|
||||||
|
remplir |
excessivement. |
|
Signaler |
la |
|
quantité de liquide requise.
6 Oter toutes les bougies. Vérifier que celles-ci s o n t conformes aux spécifications, les nettoyer sur une machine approuvée pour le nettoyage des bougies e t régler l'écartement des
électrodes à 0,64 mm (0,025 |
pouce) |
||
ou 0,89 |
mm (0,035 |
pouce) |
sur les |
v o i t u r e s |
dotées |
d'un |
système |
anti-pollution conforme aux exigences d'Amérique du Nord. Reposer les bougies.
7Déposer le chapeau de l'allumeur et le bras de rotor. Mettre quelques gouttes d'huile fluide pour machines sur le tampon de feutre de l'évidement situé sous le chemin de clavette du rotor. Reposer le bras du rotor et le chapeau de l'allumeur.
8Lubrifier tous les pivots et les joints de la tringlerie de commande de papillon à l'aide d'huile moteur. Vérifier que le fonctionnement est régulier, que les papillons se ferment correctement et qu'ils s'ouvrent au maximum (avant le 'kickdown' sur les voitures à
transmission automatique).
9Vérifier les caractéristiques de calage de l'allumage à l'aide d'un équipement électronique. Le réglage statique est de loO (vilebrequin) avant le P.M.H.Les caractéristiques d'avance se vérifient aux vitesses D'ACCELERATION avec le tuyau à dépression déconnecté et sont les suivantes:
tr/mn moteur |
Avance, degrés |
|
|
|
vilebrequin |
600 |
, |
O |
8O0 |
|
O |
1 200 |
|
1-5 |
2 O00 |
|
12-14 |
2 6 0 0 |
, |
16-20 |
5 200 |
|
22-26 |
7 O00 |
|
24-28 |
1 0 . Vérifier le régime de ralenti du moteur qui doit être de 650 à 750 tr/mn avec le moteur chaud. Au besoin, rectifier les réglages de l'équipement d'injection de carburant afin d'obtenir ce régime. Se référer à l'opération 19.20.18.
11 Effectuer les opérations 26 à 29 du service des 5 000 km (3 000 miles).
12 Remonter le pont élévateur. Nettoyer le secteur avoisinartt de bouchon de vidange du carter inférieur du moteur, ôter le bouchon, mettre la rondelle d'étanchéité au rebut e t vidanger l'huile dans un récipient contenant au moins 9 1 (2 gallons). Dévisser le boulon fixant le boîtier de filtre à huile; retirer le boîtier avec le boulon, l'anneau d'étanchéité, la cartouche de filtre et la soupape de dérivation.
Mettre au rebut le filtre et l'anneau d'étanchéité et rincer le boîtier, le boulon et la soupape dans de l'essence propre; lorsqu'ils sont complètement secs, les réassembler avec la cartouche e t l'anneau d'étanchéité neufs; remettre le bouchon de carter, avec une rondelle d'étanchéité neuve et refaire le plein du carter inférieur avec une huile spécifiée jusqu'au secteur moleté de la baguette-jauge. Faire tourner le moteur au ralenti rapide pendant 2 à 3 minutes, arrêter, attendre une minute, retirer la baguette-jauge, essuyer complètement, la réintroduire et la retirer de nouveau pour voir l'indication de niveau d'huile. Ajouter de l'huile selon les besoins pour amener le niveau jusqu'au milieu du secteur moleté.
S'il faut remplacer le type de filtre à boîtier de rechange, s'assurer que le montage est propre et que l'anneau d'étanchéité est correctement stabilisé. Visser le boîtier de rechange à fond SEULEMENT A L A .MAIN. Ne pas utiliser en aucun cas de clé ou de tourniquet pour le montage du boîtier car, autrement, il risque d'être très difficile à déposer par la suite.
13 Sur |
les |
voitures |
à |
transmission |
||
manuelle seulement. Nettoyer le côté |
||||||
droit |
de |
la boîte de vitesses dans le |
||||
v o i s i n a g e |
d u |
b o u c h o n |
d e |
|||
remplissage/de niveau et ôter le |
||||||
bouchon. |
Le |
niveau |
d'huile |
doit |
||
correspondre au niveau de l'orifice de |
||||||
r e m p l i s s a g e . |
Faire |
l ' a p p o i n t |
||||
progressivement |
s'il |
y a |
lieu avec une |
|||
huile SAE 90 recommandée en veillant |
||||||
à ce que l'huile pénétrant |
dans le boîte |
|||||
de vitesses soit seulement de l'huile |
||||||
neuve. |
|
|
|
|
|
|
Remettre |
le bouchon e t le serrer à |
|||||
3,46-3,73 |
kgf m (25-27 |
Ibf ft). |
|
14 Nettoyer la surface du couvercle
|
arrière |
d'entraînement |
final |
dans le |
||||||||||
|
v o i s i n a g e |
|
d u |
|
b o u c h o n |
|
d e |
|||||||
|
remplissage/de niveau et ôter le |
|||||||||||||
|
bouchon. |
|
Le |
niveau |
|
d'huile |
|
doit |
||||||
|
correspondre à celui de l'orifice |
du |
||||||||||||
|
bouchon. Faire |
l'appoint |
s'il |
y |
a lieu |
|||||||||
|
en utilisant |
|
de l'huile |
du même |
type |
|||||||||
|
que celie qu'il y a déjà. Si l'on ne |
|||||||||||||
|
connaît pas la marque d'huile |
|||||||||||||
|
contenue dans le carter, il est |
|||||||||||||
|
préférable |
de le vidanger et de le |
||||||||||||
|
remplir |
complètement |
plutôt |
|
que |
|||||||||
|
d'introduire |
|
une |
autre |
d'huile |
qui |
||||||||
|
risque, de |
ne |
pas |
|
se |
|
mélanger |
de |
||||||
|
m a n i e r e |
|
s a t i s f a i s a n t e . |
Utiliser |
||||||||||
|
seulement |
les |
huiles |
recommandées |
||||||||||
|
dont |
la |
formule |
a |
|
été |
spécialement |
|||||||
|
é t u d i é e |
|
p o u r |
|
les |
différentiels |
||||||||
|
'Po wr-Lok'. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
.15 |
Sui |
les |
|
voitures |
|
à |
|
transmission |
||||||
|
manuelle |
seulement. Vérifier la course |
||||||||||||
|
de la tige de commande d'embrayage |
|||||||||||||
|
qui doit être de 1,s |
cm ( -28 de pouce) |
||||||||||||
|
sur la tige qui relie le cylindre |
|||||||||||||
|
auxiliaire au levier de retrait |
|||||||||||||
|
d'embrayage. |
Le réglage, |
s'il |
y a lieu, |
||||||||||
|
s ' e f f e c t u e |
|
e n |
|
|
d e s s e r r a n t |
l e |
|||||||
|
contre-écrou, en tournant la tige de |
|||||||||||||
|
commande |
jusqu'à |
obtenir la course |
|||||||||||
|
requise et en serrant de nouveau le |
|||||||||||||
|
contre-écrou. Pour accroître la course, |
|||||||||||||
|
on visse |
la |
tige |
dans le joint |
à rotule. |
|||||||||
|
Après le |
réglage, |
reposer le ressort de |
|||||||||||
|
rappel si celui-ci a été |
dérangé. |
|
|
|
|||||||||
16 |
Sur |
les |
|
voitures |
|
à |
|
transmission |
||||||
|
manuelle, lubrifier légèrement le joint |
|||||||||||||
|
d'extrémité |
|
de la tige de commande |
|||||||||||
|
d'embrayage |
à |
l'aide |
d'huile |
moteur. |
17 Sur les voitures à transmission
automatique, lubrifier les joints |
de la |
|||||
tringlerie exposée du sélecteur à l'aide |
||||||
d'huile moteur. |
|
|
|
|
||
18 En utilisant |
de |
la graisse approuvée, |
||||
lubrifier |
les |
joints à rotule de roue |
||||
a v a n t |
( 4 |
tétons), |
les |
barres |
||
d'accouplement |
de |
direction |
(2 |
|||
tétons), |
le |
logement |
de pignon |
de |
direction, les 'paliers extérieurs de suspension arrière (2 tétons), les paliers intérieurs de suspension arrière (4 tétons) et les joints de carda? de pont arrière ( 4 tétons). Pour avoir accès à ces tétons de joint, il faut enlever les pastilles de caoutchouc des couvercles de joint. S'assurer que les pastilles ont bien été remises en' place après le graissage. Avant de graisser les paliers de suspension . extérieurs, s'assurer que les trous de' purge diamétralement opposé aux tétons de graisse ne sont pas obstrués; lorsqu'on a fourni suffisamment de graisse aux joints, l'excédent apparaît au niveau des trous de purge. Ne pas lubrifier les moyeux.
19Effectuer les opérations 31 à 34 du service des 5 000 km (3 000 miles).
20Inspecter tous les tuyaux et les joints des systèmes de refroidissement et de chauffage au cas où il y aurait des traces de fuites.
21Effectuer les opérations 35 à 38 du service des 5 000 km (3 000 miles).
Service prévu tous les 12 mois ou tous les
20 000 km (12 000 miles) - 10.10.24 |
|
|||||||
1 |
Effectuer les |
opérations |
1 |
à |
5 |
du |
||
|
service des |
10 000 km (6 000 miles). |
||||||
2 |
Qter toutes |
les . bougies |
|
et |
les |
|||
|
remplacer |
par des |
bougies |
|
neuves |
|||
|
C h a m p i o n |
|
NlOY |
e n |
réglant |
|||
|
l'écartement |
des électrodes à 0.64 mm |
||||||
|
(0,025 pouce) ou à 0,89 mm (0,035 |
|||||||
|
pouce) sur les voitures dotées d'un |
|||||||
|
système anti-pollution conforme aux |
|||||||
|
exigences de l'Amérique du Nord. |
|
||||||
3 |
Effectuer les |
opérations |
7 et |
8 |
du |
|||
|
service des |
10 000 km ( 6 000 miles). |
4Nettoyer le filtre du reniflard dh moteur.
aOter le collier de serrage fixant le coude de caoutchouc sur le boîtier de filtre à l'avant de la culasse sur la gauche; déposer le coude.
bDégager la toile métallique, la laver dans de l'essence, l'inspecter
e t la reposer si elle est satisfaisante.
cRemettre le coude de caoutchouc en utilisant un collier de serrage
neuf.
5 Desserier les colliers fixant les couvercles d'épurateur d'air, ôter les cartouches et les joints e t les mettre au rebut. Poser les cartouches e t les ensembles de joints neufs avec la face des cartouches face aux lumières des papillons. Reposer les couvercles et serrer les colliers.
6Eliminer la pression du système d'alimentation et changer le filtre principal.
a Oter la garniture intérieure du côté droit du coffre à bagages.
b Tirer le câble de la borne 8 5 du
|
relais de la pompe à essence. |
|||||
c |
Déconnecter |
le |
câble haute |
|||
|
tension |
de la |
bobine d'allumage. |
|||
d |
Mettre |
le |
contact |
e t |
lancer le |
|
|
m o t e u r |
p e n d a n t |
quelques |
|||
|
secondes. |
|
|
|
|
eSerrer les flexibles d'admission et de sortie au niveau du filtre.
fDesserrer les colliers de flexible et détacher les flexibles du filtre à
essence.
gDéposer le boulon et la rondelle fixant l'ensemble filtre sur le support de montage de collecteur d'admission, déposer l'ensemble filtre.
hDéposer la vis et l'écrou spiralé de la fixation rki filtre à carburant, dégager le filtre à carburant hors de la fixation. Mettre le filtre au rebut.
iPoser le filtre de rechange en faisant l'inverse des opérations e à
g.
jRelier de nouveau le câble haute tension à la bobine d'allumage.