JAGUAR XK8 User Manual [fr]

4.7 (13)

La XK

Manuel du conducteur

Publié en janvier 2004 par Technical Communications Jaguar Cars Limited

Publication N° JJM 11 02 14/45

JAGUAR CARS LIMITED est un constructeur spécialisé dans l’étude et la production de véhicules répondant aux attentes des acheteurs les plus exigeants du monde.

Ce manuel fait partie de la documentation du propriétaire fournie avec votre véhicule. Il est étudié comme complément aux fonctions et systèmes correspondants du véhicule, pour en faciliter la compréhension et l’utilisation.

Les informations qu’il contient s’appliquent à une gamme de véhicules, et non à un véhicule spécifique. Pour les caractéristiques d’un véhicule donné, les propriétaires devront consulter leur concessionnaire Jaguar.

Le constructeur se réserve le droit de modifier les spécifications avec ou sans préavis, au moment et de la manière qu’il estimera appropriés.

Il peut s’agir de changements majeurs aussi bien que mineurs, conformément à la politique d’amélioration constante du produit appliquée par le constructeur.

Pour tenir compte des changements, il est parfois nécessaire de publier un ou plusieurs suppléments au manuel. En lisant ce manuel, vérifiez si la documentation du propriétaire ne comporte pas de suppléments éventuels.

Pour tous détails sur la documentation du propriétaire fournie initialement avec le véhicule, les propriétaires doivent consulter leur concessionnaire Jaguar.

Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite, mémorisée dans un système de saisie de données,

ni transmise sous quelque forme que ce soit, électronique ou mécanique, par photocopie, enregistrement ni aucun autre moyen, sans l’accord écrit préalable de la Service Division de Jaguar Cars Limited.

Sommaire

Présentation rapide

Commandes de planche de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ii Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iii Console de pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Réglage des sièges et appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Réglage de la colonne de direction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Mode entrée/sortie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Réglage des rétroviseurs extérieurs/vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . iv Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Interverrouillage du sélecteur de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Eclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Indicateurs de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Essuie-glaces et lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . v Bouton de remise à zéro de l’ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . vi Système audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vi Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii Commutateur de commande de la capote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . vii

Informations pour la station-service

Remplissage de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii Niveaux dans le compartiment moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii Pressions de gonflage des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . viii

Sections

Informations à l’usage du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . 1 Sécurité et serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avant de prendre la route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sur la route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Secours en cours de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Un index complet se trouve à la fin de ce manuel.

JAGUAR XK8 User Manual

i – Présentation rapide

Présentation rapide – ii

Commandes de planche de bord

1.

Commutateur d’éclairage extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

-20

2.

Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

-3

3.

Afficheur de messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

-8

4.

Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

-3

5.

Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

-3

 

Température de liquide de refroidissement moteur. . . . . .

4

-3

6.

Ecran de navigation (le cas échéant, voir Manuel du

 

 

 

système de navigation).

 

 

7.

Pression d’huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

-4

8.

Montre (sans écran de navigation). . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

-4

9.

État de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

-4

10.

Commutateur de régulation de stabilité dynamique . . . . .

4

-26

11.

Commutateur de chauffe-siège passager . . . . . . . . . . . . . .

3

-18

12.

Interrupteur de feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

-22

13.

Interrupteur de feux arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . .

4

-22

14.

Commutateur de mode “Sport”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

-25

15.Commutateur de limiteur de vitesse automatique

(le cas échéant) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4-30

16. Commutateur de toit et de vitres de custode. . . . . . . . . . .

3-26

17. Panneau de commande audio (voir Manuel du système audio)

18. Commutateur de chauffe-siège conducteur . . . . . . . . . . . . 3-18 19. Commutateur de réglage de site des phares . . . . . . . . . . . . 4-22 20. Interrupteur de feux arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . 4-22 21. Panneau de commande de climatisation . . . . . . . . . . . . . . 5-6 22. Commandes de l’ordinateur de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-17 23. Commutateurs d’essuie-glaces/lave-glace . . . . . . . . . . . . . . 4-41

24.Contacteurs du régulateur de vitesse standard

ou adaptatif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-29 25. Airbag conducteur et avertisseur sonore . . . . . . . . . . . . . . 3-8

26.Commandes audio (voir Manuel du système audio)

27. Interrupteur “voiturier” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11

28.Interrupteur de détection avant du régulateur de

vitesse adaptatif (le cas échéant). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-36 29. Interrupteur d’ouverture du coffre à bagages . . . . . . . . . . . 2-11 30. Levier d’ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-4

31.Interrupteur d’ouverture de la trappe de remplissage

de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48

Les numéros de page sont indiqués à droite de la commande/fonction et renvoient à des informations complémentaires contenues dans ce manuel. Le cas échéant, d’autres manuels sont indiqués qui constituent également des sources de référence à utiliser.

iii – Présentation rapide

Témoins lumineux

1.Basse pression d’huile (sans écran de navigation).

2.Montre (sans écran de navigation).

3.Voyant de charge de la batterie (sans écran de navigation).

4.Bas niveau de carburant.

5.Température élevée de liquide de refroidissement.

6.Indicateur de direction droit.

7.Feux de position.

8.Témoin de charge (avec écran de navigation).

9.Frein à main serré, bas niveau de liquide de frein.

10.Faisceaux de route.

11.Airbag.

12.Avertissement prioritaire pour afficheur de messages – Rouge.

13.Avertissement prioritaire pour afficheur de messages – Jaune.

14.Régulateur de vitesse adaptatif.

15.Ceinture de sécurité conducteur.

16.Système de freinage antiblocage des roues (ABS).

17.Basse pression d’huile (avec écran de navigation).

18.Vérification du moteur.

19.Indicateur de direction gauche.

Note : Si un écran de navigation est installé, la montre fait partie du système de navigation. Reportez-vous au Manuel du système de navigation pour savoir comment modifier l’heure.

Pour plus de détails sur les instruments et les témoins, reportez-vous à la Section 4 du présent manuel.

Présentation rapide – iv

Console de pavillon

Réglage des sièges et appuis-tête

1.Spots de lecture gauche et droit, 4-19.

2.Interrupteurs des spots de lecture gauche et droit, 4-19.

3.Plafonnier (jaune), 4-19.

4.Capteurs ultrasonores d’occupation de siège passager, 3-6.

5.Boutons d’émetteur-récepteur d’ouvre-porte de garage, 2-16.

Pour plus de renseignements sur l’utilisation des sièges, reportez-vous à la page 3-17.

Réglage de la colonne de direction (3-20)

Mode entrée/sortie (3-20)

Si le commutateur de colonne de direction est déplacé pendant le fonctionnement en mode entrée/sortie, le mouvement de la colonne de direction cesse.

Réglage des rétroviseurs extérieurs/vitres (3-22 et 4-39)

A.Règle les rétroviseurs.

B.Sélectionne le rétroviseur gauche ou droit.

C.Ouvrent ou ferment les vitres.

v – Présentation rapide

Frein à main (4-41)

Pour serrer le frein à main :

Tirez fermement le levier de frein à main vers le haut, puis rabaissez-le en position de repos. Le témoin s’allume au tableau de bord.

Pour desserrer le frein à main :

Soulevez le levier à fond, appuyez sur le bouton de verrouillage et rabaissez le levier en position de repos.

Interverrouillage du sélecteur de vitesses (4-25)

Pour sortir le sélecteur de la position “P” :

1.Tournez la clé de contact en position “II” ou mettez le moteur en marche.

2.Appuyez sur la pédale de frein.

Pour retirer la clé de contact, placez le sélecteur de vitesses sur “P”.

Eclairage extérieur (4-20)

Indicateurs de direction (4-23)

Essuie-glaces et lave-glace (4-41)

A.Essuie-glaces arrêtés.

B.Balayage intermittent.

C.Balayage normal.

D.Balayage rapide.

Bague de temporisation du balayage intermittent – tournez-la pour faire varier l’intervalle entre les balayages et sélectionner le balayage automatique.

Attention : Vérifiez que la fonction AUTO n’est pas sélectionnée lorsque vous entrez dans un lavage-auto, sinon les balais/bras d’essuie-glaces pourront être endommagés.

Balayage unique – Tirez vers le volant.

Lave-glace/essuie-glaces – Appuyez sur le bouton à l’extrémité du commutateur de colonne de direction.

Présentation rapide – vi

Bouton de remise à zéro de l’ordinateur de bord (4-18)

Une brève pression fait disparaître le message affiché.

Appuyez sur le bouton pendant trois secondes pour remettre à zéro le trajet sélectionné.

Système audio

1. Bouton marche/arret et commande de

Pour toutes les autres options et fonctions,

volume.

consultez le Manuel du système audio.

2.Touche de mode.

3.Touches de présélections et clavier téléphone.

4.Touche de mode téléphone.

5.Touche de sélection AM/FM.

6.Touche lecteur de cassette et de CD (le cas échéant).

vii – Présentation rapide

Climatisation (5-6)

1.Appuyez sur le bouton pour mettre en marche et arrêter le système, tournez-le pour régler manuellement la vitesse de soufflerie.

2.Air conditionné.

3.Fonctionnement automatique.

4.Lunette arrière chauffante.

5.Dégivrage.

Pour le confort et le fonctionnement optimum du système :

Vous obtiendrez la régulation de température et le confort optimum en sélectionnant AUTO.

Utilisez l’air conditionné ( A/C) tout au long de l’année pour réduire le risque de formation de buée.

A/C fonctionne automatiquement en mode DEGIVRAGE et pare-brise partiel afin de maintenir le pare-brise dégagé. A/C ne peut pas être désactivé en mode DEGIVRAGE.

Le recyclage de l’air est automatiquement annulé en mode DEGIVRAGE et pare-brise partiel car il contribue à l’embuage. Il n’est pas possible de sélectionner le recyclage en

mode DEGIVRAGE.

Il est normal que des flaques d’eau de condensation se forment sous le véhicule, surtout par temps chaud et humide.

Commutateur de commande de la capote (3-26)

Pour ouvrir la capote : Appuyez sur l’arrière du commutateur ROOF (toit) sans le relâcher. (Ne relâchez pas le commutateur tant que la capote n’est pas entièrement ouverte.)

Pour fermer la capote : Appuyez sur l’avant du commutateur ROOF sans le relâcher.

(Ne relâchez pas le commutateur tant que la capote et les vitres de portes et de custode ne sont pas complètement fermées et que la capote n’est pas verrouillée.)

Attention : Quand la capote est ouverte, mettez toujours le couvre-capote en place pour la protéger contre les souillures et les dommages.

Informations pour la station-service – viii

Remplissage de carburant

Le véhicule étant déverrouillé, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la trappe dans le groupe de commutateurs du rembourrage de protection des genoux (4-47).

La trappe de remplissage est située du côté gauche du véhicule.

Type de carburant – Sans plomb 95RON.

Ouverture du capot

Tirez le levier d’ouverture situé sous la planche de bord, du côté gauche du véhicule (7-4).

Niveaux dans le compartiment moteur

Huile moteur recommandée – Castrol 5W–30 (7-8).

Réservoir de lave-glace/phares (7-10).

Circuit de refroidissement – 50 % eau/ 50 % antigel (7-9).

Pressions de gonflage des pneus

Contrôlez la pression des pneus à froid (7-18). Le dégonflage d’un pneu chaud jusqu’à la pression recommandée entraîne un sous-gonflage qui peut s’avérer dangereux. Les pressions de gonflage recommandées par Jaguar Cars Limited pour maintenir les caractéristiques optimales de confort et de tenue de route dans les conditions normales d’utilisation sont indiquées sur une étiquette apposée sur le dessous du couvercle du vide-poches de la console centrale.

Informations à l’usage du propriétaire

Informations générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3 Messages d’avertissement, d’attention et notes . . . . . . . 1-4 Hygiène et sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5 Entretien régulier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6 Guide d'entretien du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7 Retenue du tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Protection de l’environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Téléphones mobiles/portables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8 Vitres teintées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-9

Informations à l’usage du propriétaire 1-3

Informations générales

Que cette voiture soit votre première Jaguar ou que vous ayez déjà possédé des Jaguar, nous sommes ravis que vous ayez choisi Jaguar pour votre nouvel achat.

Pour votre sécurité et pour profiter pleinement du plaisir que pourra vous procurer votre nouveau véhicule, prenez le temps d’apprendre à le connaître en lisant les manuels qui l’accompagnent.

Les détails de la garantie du véhicule sont contenus dans le “Carnet d’entretien et de garantie” / “Carnet d’entretien” ou le “Carnet d’entretien MENA” / “Carnet d’entretien” (Moyen-Orient et Afrique du Nord seulement).

Lorsque le terme “gauche” ou “droit(e)” est utilisé dans le texte, il désigne le côté gauche ou le côté droit du véhicule vu de l’arrière.

Ce manuel décrit chaque option et chaque version de chaque modèle disponible, si bien que certains des équipements décrits ne s’appliquent peut-être pas à votre véhicule.

Concessionnaires Jaguar

Les concessionnaires Jaguar sont sélectionnés avec soin. Chacun s’efforce d’offrir un service de vente, d’après-vente et de pièces détachées de tout premier ordre.

Les concessionnaires Jaguar bénéficient de tout le support technique de l’usine et d’une formation complète pour tous leurs techniciens. Les ateliers des concessionnaires travaillent selon des normes de qualité très rigoureuses et disposent de tout l’outillage et de tout l’équipement indispensables pour l’entretien et la réparation des véhicules Jaguar.

Pièces et accessoires d’origine Jaguar

Votre concessionnaire Jaguar peut vous fournir des pièces de rechange et des accessoires d’origine qui sont totalement approuvés et conformes aux spécifications de première monte de Jaguar. Vous pourrez ainsi rouler l’esprit tranquille, avec l’assurance que la sécurité et les performances de votre voiture seront maintenues.

Veuillez noter que le montage de pièces autres que des pièces Jaguar d’origine peut annuler la garantie du véhicule s’il se produit par la suite un incident dû au montage de pièces de rechange ou d’accessoires non conformes aux spécifications.

Service de distribution des pièces Jaguar

Les concessionnaires Jaguar stockent un grand nombre de pièces pour assurer aussi rapidement que possible l’entretien et la remise en état de marche de votre véhicule. Leur service s’appuie sur six centres stratégiques de distribution de pièces Jaguar situés au Royaume-Uni, en Allemagne, au Japon, en Australie et en Amérique du Nord, qui assurent la livraison le lendemain à la grande majorité des concessionnaires du monde entier.

Accessoires

Une gamme complète d’accessoires approuvés par Jaguar Engineering pour la sécurité,

le rangement, le tourisme, les loisirs et le style de vie sont disponibles, parmi bien d’autres, chez votre concessionnaire Jaguar.

Demandez donc une brochure à jour à votre concessionnaire Jaguar pour pouvoir choisir l’équipement qu’il vous faut dans la gamme la plus récente.

Remorquage

La XK n’a pas été conçue pour le remorquage et Jaguar Cars Limited ne fabrique pas d’attelage de remorque pour ce véhicule.

1-4 Informations à l’usage du propriétaire

Messages d’avertissement, d’attention et notes

Tenez bien compte des consignes signalées par AVERTISSEMENT, Attention et Note tout au long de ce manuel.

!AVERTISSEMENT :

“Avertissement” signale une procédure qui doit être strictement respectée pour éviter le risque de blessures corporelles.

Attention : “Attention” signale une procédure qui doit être strictement respectée pour réduire le risque de dégâts au véhicule et de blessures corporelles ou de désagrément pouvant en résulter.

Note : “Note” désigne une procédure qui contribuera à éviter des difficultés dans l’utilisation du véhicule.

Manuels du véhicule

Rappelez-vous de remettre les manuels du véhicule au nouveau propriétaire en revendant la voiture. Les manuels font partie intégrante du véhicule.

Symboles d’avertissement sur le véhicule

En cas de présence sur le véhicule du triangle d’avertissement ou du symbole représentant un livre ouvert, il est important de consulter la section appropriée de ce manuel avant de toucher cette partie du véhicule ou de tenter d’effectuer tout réglage.

Attention : N’enlevez pas d’étiquettes d’avertissement du compartiment moteur ni de l’intérieur du véhicule.

Informations à l’usage du propriétaire 1-5

Hygiène et sécurité

!AVERTISSEMENT :

1.De nombreux liquides et autres substances utilisés dans les véhicules sont toxiques et ne doivent jamais être avalés ni mis en contact avec des blessures ouvertes. Il s’agit notamment de l’antigel, du liquide de frein, du carburant, des additifs pour lave-glace, des lubrifiants et de divers adhésifs.

2.La présence de toute émanation inhabituelle (par exemple : vapeurs d’essence ou de gaz d’échappement) dans l’habitacle et/ou le coffre à bagages doit être corrigée immédiatement par un concessionnaire Jaguar. Si vous devez conduire dans ces conditions, ne le faites qu’avec toutes les vitres ouvertes.

3.L’utilisation d’autres équipements électroniques (par exemple un téléphone mobile sans antenne extérieure) crée des champs électromagnétiques qui peuvent provoquer des dysfonctionnements des circuits électroniques du véhicule. Vous devez donc observer les instructions du fabricant de l’équipement.

4.Toutes modifications du circuit d’alimentation qui ne sont pas spécifiquement étudiées pour cette Jaguar sont interdites.

Ces modifications pourraient occasionner un incendie dans certaines conditions. Tous les travaux d’entretien doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar.

5.Des modifications aux circuits électriques, notamment le montage d’accessoires non prévus pour cette Jaguar, entraîneront des dégâts aux circuits et aux systèmes électriques. Dans certaines conditions, cela risque d’entraîner une anomalie de fonctionnement ou un incendie. Tous les travaux concernant les accessoires doivent être confiés à un concessionnaire Jaguar.

6.N’essayez jamais de réparer un fusible grillé. Montez toujours un fusible neuf de l’intensité correcte. La négligence de ces consignes peut créer un risque d’incendie ou occasionner de graves dégâts par ailleurs dans le circuit électrique.

7.Evitez tout contact avec l’acide de la batterie, car il est toxique et corrosif. L’acide provoque des brûlures à la peau et aux yeux. En cas de contact avec la peau ou les yeux, lavez abondamment à l’eau la partie affectée.

Consultez immédiatement un médecin en cas de contact avec les yeux.

8.Ne débranchez jamais de tuyaux dans le circuit de réfrigération de la climatisation. Le réfrigérant utilisé peut provoquer la cécité s’il entre en contact avec les yeux. Si du réfrigerant entre en contact avec les yeux ou la peau, lavez la partie affectée à l’eau froide pendant plusieurs minutes. Ne frottez pas. Ensuite, consultez dès que possible un médecin ou un ophtalmologue.

9.En travaillant dans le compartiment moteur, évitez tout contact avec les pièces mobiles et les organes chauds.

1-6 Informations à l’usage du propriétaire

Entretien régulier

Chaque véhicule subit une “inspection avant livraison” qui vérifie si tous les systèmes fonctionnent correctement ainsi que la conformité du véhicule à ses spécifications.

Le propriétaire est responsable de l’entretien régulier et des réparations du véhicule.

Les concessionnaires Jaguar seront heureux d’assurer l’entretien périodique de votre voiture et pourront vous indiquer en détail les tâches effectuées à chaque révision.

Le non respect des intervalles d’entretien recommandés peut entraîner une détérioration des performances du véhicule et même une infraction aux réglementations.

Non seulement l’entretien périodique contribue à prévenir les pannes inutiles et les désagréments qu’elles occasionnent, mais il augmente également la valeur de reprise ou de revente de la voiture.

Système de diagnostic Jaguar

De nombreux systèmes du véhicule sont commandés par des dispositifs électroniques complexes. Un équipement spécialisé est nécessaire pour localiser et corriger les défauts dans les systèmes et faire en sorte que seuls les composants défectueux soient réparés ou remplacés.

Attention : Les circuits électriques et composants électroniques risquent de subir de graves dégâts si l’on tente de diagnostiquer des défauts dans le système électrique à l’aide d’un équipement de diagnostic conventionnel (par exemple, une lampe de contrôle ou un voltmètre à faible impédance). Le montage de tout accessoire électrique ne doit être confié qu’à un concessionnaire Jaguar.

Identification du véhicule

Numéro d’identification du véhicule (VIN)

Il est indispensable d’indiquer le Numéro d’identification du véhicule (VIN) dans toute correspondance et pour commander des pièces de rechange.

Le numéro est visible de l’extérieur du véhicule, sur une plaque fixée dans l’angle inférieur gauche du pare-brise.

Numéro de moteur

Les caractères sont frappés sur le côté gauche du moteur, sur le conduit d’écoulement d’huile de rangée “B”.

Numéro de transmission

Le numéro est situé sur le carter de transmission automatique, à côté du levier de sélecteur.

Etiquette d’homologation

L’étiquette d’homologation du véhicule est collée sur le montant de la charnière de porte avant gauche. Les poids du véhicule, le code de peinture, la date de production et le VIN figurent sur cette étiquette.

Informations à l’usage du propriétaire 1-7

Guide d'entretien du cuir

Le cuir est un produit naturel qui possède donc des caractéristiques naturelles, telles que des différences de grain et des marques de croissance et de brossage. Ces marques n'indiquent pas un affaiblissement du matériau, mais au contraire qu'il s'agit bien d'un cuir véritable. Le cuir est un produit naturel facile à entretenir, mais la poussière et d'autres matières peuvent en pénétrer les pores et le faire plisser, ce qui entraîne l'usure et le craquèlement de sa surface.

Pour éviter que la saleté ne s’incruste et ne laisse des marques, examinez régulièrement la sellerie et nettoyez-la tous les mois ou tous les deux mois comme suit :

Enlevez la poussière fine de la surface des sièges à intervalles réguliers en l'essuyant avec un chiffon propre, humide et non coloré. Passez fréquemment à une partie propre du chiffon pour éviter une action abrasive sur la surface du cuir. Evitez de mouiller excessivement.

Si cela ne suffit pas, utilisez un chiffon imbibé d’eau tiède savonneuse puis essoré. Ne laissez jamais pénétrer le liquide dans le cuir. Utilisez uniquement du savon doux non caustique.

Utilisez du produit spécial Jaguar Leather Cleaner pour les surfaces fortement souillées. Séchez et frottez avec un chiffon doux propre, en changeant régulièrement de surface.

En cas de taches (par ex. : causées par les vêtements) ou si un liquide a été répandu, nettoyez immédiatement la surface affectée en procédant comme décrit ci-dessus.

Il est recommandé d'utiliser le produit de nettoyage Jaguar Leather Cleaner plusieurs fois par an pour entretenir l'aspect et la souplesse du cuir. Le produit Jaguar Leather Cleaner nourrit et hydrate le cuir et contribue à améliorer et renouveler la pellicule qui protège sa surface contre la poussière et les autres matières.

N’utilisez pas de solvants comme de l’essence, du white-spirit ou de l’alcool. N’utilisez pas de détergents, d’encaustique pour meubles ni de produits d’entretien ménagers. Ces traitements vigoureux pourront donner initialement des résultats impressionnants, mais leur emploi endommagera et détériorera rapidement les propriétés naturelles du cuir.

Jaguar recommande un ensemble de produits de base qui ont été spécialement sélectionnés pour le type de cuir de votre véhicule. La garantie du constructeur sera annulée si vous utilisez des traitements autres que ceux recommandés par

Jaguar Cars Limited.

Les vêtements sombres peuvent tacher les sièges en cuirs tout comme d'autres produits de sellerie.

Les objets comportant des arêtes vives, comme les ceintures, fermetures à glissière, rivets, etc. peuvent laisser des rayures et éraillures sur la surface du cuir.

Sauf s’ils sont lavés immédiatement, le thé, le café ou l’encre répandus provoquent presque toujours des taches indélébiles.

Si vous employez une entreprise de nettoyage et d’entretien, veillez à ce qu’elle soit bien au courant de ces instructions et à ce qu’elle les suive exactement.

Si vous avez besoin de conseils spécialisés, veuillez consulter votre concessionnaire/ revendeur Jaguar.

1-8 Informations à l’usage du propriétaire

Retenue du tapis de sol

Vérifiez que le tapis de sol du conducteur est correctement positionné et fixé sous la languette du montant de retenue (1), de telle sorte qu’il ne fasse pas obstacle au fonctionnement de la pédale d’accélérateur ou de la pédale de frein.

Le positionnement du tapis doit être vérifié notamment lorsqu’il est remis en place après avoir été enlevé pour le nettoyage ou l’entretien.

Protection de l’environnement

Nous devons tous jouer notre rôle dans la protection de l’environnement. L’utilisation raisonnable du véhicule et l’emploi de procédures appropriées pour se débarrasser des produits de nettoyage et des lubrifiants usés contribuent dans une grande mesure à atteindre cet objectif.

Evitez de faire tourner le moteur à haut régime. Vous protégerez ainsi votre moteur, réduirez la consommation de carburant et abaisserez le niveau sonore du moteur, pour contribuer ainsi à la protection de l’environnement.

Débarrassez-vous des batteries, pneus, liquides moteur, de frein et de refroidissement auprès de votre décharge/centre de recyclage local autorisé.

Téléphones

mobiles/portables

!AVERTISSEMENT :

L’utilisation d’un téléphone mobile/portable sans antenne extérieure est déconseillée pendant la conduite car les champs électromagnétiques produits peuvent provoquer des dysfonctionnements des systèmes électroniques du véhicule.

Vérifiez les lois et réglementations sur l’utilisation des téléphones cellulaires dans la région où vous roulez.

Respectez-les toujours. En outre, concentrez toute votre attention sur la conduite.

Faites usage du mode d’exploitation mains libres (le cas échéant) et garez-vous à l’écart de la route avant de vous servir du téléphone, si les conditions de conduite le nécessitent.

Communication avec des dispositifs externes

Veuillez noter que la fonctionnalité de communication avec des dispositifs externes tels qu’un ordinateur personnel ou un fax n’est pas disponible avec le téléphone de voiture Jaguar.

Le téléphone de voiture Jaguar n’est plus équipé de port de données série.

Informations à l’usage du propriétaire 1-9

Vitres teintées

!AVERTISSEMENT :

Ne faites pas teinter les vitres de votre voiture avec une teinte à l’oxyde métallique (pour une réduction maximale de la chaleur solaire) si elle est équipée du système de navigation.

Une teinte à l’oxyde métallique empêche l’antenne de recevoir les signaux des satellites de positionnement global (GPS), ce qui cause l’arrêt du fonctionnement du système de navigation.

Si vous voulez faire teinter vos vitres, utilisez une teinte non métallique et, en cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar.

Marquage des vitres

Le marquage du numéro d’immatriculation du véhicule dans chaque vitre par un concessionnaire Jaguar est une précaution utile.

Sécurité et serrures

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Sécurité du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3 Utilisation de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Verrouillage/déverrouillage des portes avec une clé . . . 2-4 Verrouillage général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4 Emetteur de porte-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6 Commutateur d’allumage/démarrage et

verrou de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-9 Commande intérieure des serrures de portes . . . . . . . 2-10 Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-11 Alarmes et signaux sonores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-12 Fonctions du système de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 2-13 Numéros d’homologation des récepteurs radio . . . . . . 2-15 Emetteur-récepteur d’ouvre-porte de garage . . . . . . . . 2-16

Sécurité et serrures 2-3

Introduction

Caractéristiques de conception du système de sécurité

Le système de sécurité a été conçu pour :

La prévention du vol du véhicule.

La prévention du vol des objets contenus dans le véhicule.

Le dépannage rapide du véhicule.

La sécurité personnelle.

Le système de sécurité est intégré aux systèmes électroniques du véhicule et au système de gestion du moteur, ce qui rend beaucoup plus difficile le vol du véhicule et empêche le démarrage du véhicule sans la clé de contact correcte.

Le système d’alarme standard détecte l’ouverture du capot, des portes et du coffre à bagages (le cas échéant).

L’armement passif du système d’alarme automatique peut être programmé par un concessionnaire Jaguar. Le système de sécurité s’arme ainsi 30 secondes après la fermeture des portes, du capot et du coffre à bagages, une fois que la clé a été retirée du commutateur d’allumage.

Note : L’armement passif ne verrouille pas les portes.

Sécurité du véhicule

Si vous laissez le véhicule inoccupé, n’oubliez pas de prendre les précautions suivantes :

Serrez le frein à main et placez le sélecteur de la transmission automatique

sur “P” (stationnement).

Retirez la clé de contact, les émetteurs de clés et les autres clés, même quand le véhicule est dans votre garage.

Fermez toutes les vitre et verrouillez soigneusement toutes les portes, vérifiez que le coffre et le capot sont fermés.

Quand vous laissez le véhicule sans surveillance, utilisez le double verrouillage (le cas échéant) pour bénéficier du maximum de protection.

Sécurité des clés et des émetteurs de porte-clés

Par mesure de sécurité, les clés de rechange ne peuvent être obtenues qu’auprès d’un concessionnaire Jaguar, qui vous demandera de prouver que vous êtes le propriétaire du véhicule avant de commander la clé à

Jaguar Cars Limited.

Un dossier de toutes les demandes de clés de rechange est tenu par les concessionnaires et transmis à Jaguar Cars Limited.

Identification des clés et serrures

Les numéros de clé figurent sur des plaquettes en plastique fixées à chaque clé.

Le propriétaire doit détacher ces plaquettes et les garder en lieu sûr pour pouvoir se procurer les clés de rechange correctes.

Un jeu de trois clés est fourni avec le véhicule : deux clés à tête noire (une de rechange) et une clé à tête verte.

Les clés à tête noire actionnent le commutateur d’allumage, verrouillent et déverrouillent la colonne de direction, les portes, le coffre à bagages et la boîte à gants.

La clé à tête verte est une clé “voiturier” et ne doit être utilisée que lorsque vous confiez la voiture à un gardien de parking.

!AVERTISSEMENT :

Les vitres de portes s’ouvrent partiellement et se ferment automatiquement lorsqu’on ouvre et ferme une porte. Gardez les doigts éloignés des vitres lorsque vous fermez la porte. Ne fermez pas la porte en mettant les doigts au sommet de la vitre.

2-4 Sécurité et serrures

Utilisation de la clé

Verrouillage/déverrouillage des portes avec une clé

Verrouillage Note :

1.Le système de sécurité ne s’arme pas si une clé est dans le commutateur d’allumage ou si une entrée protégée est ouverte. Retirez bien du véhicule toutes les clés et l’émetteur de porte-clés avant de verrouiller les portes et vérifiez que toutes les portes, le coffre à bagages et le capot moteur sont fermés.

2.Retirez le couvre-capote (le cas échéant) avant de fermer la capote.

Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller simultanément les portes et le coffre à bagages en actionnant la serrure de porte conducteur.

Pour verrouiller et armer l’alarme (périmètre seulement)

Tournez la clé vers l’avant du véhicule et relâchez-la. Les indicateurs de direction clignotent une fois et, sauf pour le Royaume-Uni, l’Europe et le Moyen-Orient, un signal sonore retentit.

Cela verrouille les portes conducteur et passager et le coffre à bagages, et arme le système d’alarme.

Maintenez la clé en position de “verrouillage” pour fermer toutes les vitres (et la capote,

le cas échéant).

Verrouillage général

Tournez la clé vers l’avant du véhicule.

Maintenez-la dans cette position : le système d’alarme s’arme, les vitres (et la capote, le cas échéant) se ferment, et les portes et le coffre à bagages se verrouillent.

!AVERTISSEMENT :

En utilisant la fonction “fermeture générale”, vérifiez que tous les occupants sont à distance suffisante des vitres et de la capote.

Double verrouillage

!AVERTISSEMENT :

Quand le double verrouillage est activé, les portes ne peuvent être ouvertes ni de l’intérieur ni de l’extérieur, sauf avec la clé ou l’émetteur de porte-clés correct. Ainsi, même en cassant une vitre,

un voleur ne pourra pas ouvrir une porte. Par conséquent, n’utilisez jamais le double verrouillage lorsqu’il y a des personnes à l’intérieur du véhicule, car elles ne pourraient pas en sortir ni en être libérées en cas d’urgence.

Note :

1.Le double verrouillage est prévu pour armer l’alarme (périmètre et, le cas échéant, détection d’inclinaison ou de bris de glace) à partir de l’état déverrouillé et désarmé du véhicule.

Sécurité et serrures 2-5

2.Il n’est pas possible d’activer le double verrouillage dans les conditions suivantes :

Si une porte est ouverte.

S’il y a une clé dans le commutateur d’allumage.

Si l’interrupteur à inertie s’est déclenché.

Tournez la clé vers l’arrière du véhicule, puis vers l’avant dans les 3 secondes.

Cette manœuvre active le double verrouillage sur toutes les portes, verrouille le coffre à bagages et arme le système d’alarme.

Une fois le double verrouillage activé,

les indicateurs de direction clignotent une fois et (sauf pour le Royaume-Uni et l’Europe),

un signal sonore retentit. Cela est alors suivi d’un long clignotement des indicateurs et d’un signal sonore plus long.

Maintenez la clé en position de “verrouillage” pour fermer toutes les vitres (et la capote,

le cas échéant).

Déverrouillage

Pour déverrouiller les portes et désarmer le système d’alarme (Royaume-Uni, Europe et Moyen-Orient seulement)

Tournez la clé vers l’arrière du véhicule et relâchez-la. Cela déverrouille toutes les portes et le coffre à bagages et allume l’éclairage intérieur pendant 2 minutes aux ¾ de l’intensité maximale.

Quand le véhicule est déverrouillé de cette manière, un “tic-tac” retentit quand une porte est ouverte. C’est un avertissement indiquant que l’alarme du véhicule se déclenchera dans 7 secondes si vous ne désarmez pas le système de sécurité avec l’émetteur de porte-clés ou en tournant la clé de contact en position “II”. Les indicateurs de direction clignotent deux fois.

Note : Le déverrouillage avec la clé ne désarme pas le système de sécurité, ce qui offre une protection supplémentaire contre les voleurs.

Une fois le système d’alarme désarmé, maintenez la clé en position

de “déverrouillage” pour ouvrir toutes les vitres (et la capote, le cas échéant).

Pour déverrouiller les portes et désarmer le système d’alarme (tous marchés sauf Royaume-Uni, Europe et Moyen-Orient)

Tournez la clé vers l’arrière du véhicule et relâchez-la.

Cela déverrouille toutes les portes et le coffre à bagages, désarme le système d’alarme (le cas échéant), et allume l’éclairage intérieur pendant 2 minutes aux ¾ de l’intensité maximale. En même temps, les indicateurs de direction clignotent deux fois et deux signaux sonores retentissent.

Maintenez la clé en position de “déverrouillage” pour ouvrir toutes les vitres (et la capote, le cas échéant). Si le véhicule est équipé d’un système d’alarme, l’ouverture n’est possible que si le système est désarmé.

Déverrouillage général avec système d’alarme armé

Désarmez d’abord le système d’alarme avec la clé ou l’émetteur. Placez la clé dans la serrure de porte et maintenez-la en position

de “déverrouillage” pour ouvrir toutes les vitres (et la capote, le cas échéant).

Déverrouillage général avec système d’alarme désarmé

Tournez la clé pour déverrouiller le véhicule et maintenez-la dans cette position pour ouvrir toutes les vitres (et la capote, le cas échéant).

2-6 Sécurité et serrures

Système de verrouillage des portes

(clé “voiturier” à tête verte)

Avant de verrouiller le véhicule et de remettre la clé “voiturier” à tête verte au gardien de parking, appuyez sur l’interrupteur “VALET” (voiturier) situé sur le rembourrage de protection des genoux du côté conducteur (voir page 2-11) pour neutraliser l’interrupteur d’ouverture à distance et l’interrupteur d’ouverture intérieure et extérieure du coffre à bagages. Le véhicule peut alors être garé par un voiturier qui peut ensuite le verrouiller mais ne peut pas ouvrir le coffre. Le coffre ne peut alors être déverrouillé qu’avec la clé à tête noire ou avec l’émetteur de porte-clés.

Note : N’utilisez pas la clé “voiturier” à tête verte pour la conduite normale. Une fois qu’il a été isolé de l’interrupteur d’ouverture à distance, le coffre à bagages ne peut pas être ouvert avec cette clé. Verrouillez la boîte à gants avec la clé à tête noire avant de remettre la clé à tête verte au gardien de parking.

Emetteur de porte-clés

Le système de sécurité est commandé à distance par un émetteur de porte-clés à radiofréquence alimenté par une pile.

Homologation des radiofréquences

Elle ne s’applique qu’aux pays suivants :

Pays

Numéro

d’homologation

 

 

 

 

Tous les pays de

 

 

 

 

l’UE et de l’AELE

 

 

 

 

 

Afrique du Sud

SPLS/RX–407/2000

 

 

 

Brésil

036901–AMV1330

 

 

 

Corée

R–LPD1–00–0050

Hongrie LPD

Taïwan 89LP0091

LPD – Low Power Device (dispositif de faible puissance)

L’émetteur utilise un code tournant et fixe à chiffrage aléatoire lors de chaque utilisation du système. Cela donne des milliards de combinaisons et empêche toute copie du code.

Chacun des deux émetteurs fournis est prévu pour être attaché au porte-clés du conducteur.

Emetteur de porte-clés

Pour activer l’émetteur de porte-clés, dirigez-le vers le véhicule et appuyez sur l’un des quatre boutons de commande.

(A) – Verrouille et arme le véhicule.

(B) – Déverrouille et désarme le véhicule.

(C) – Une seule pression allume les phares pendant 25 secondes. Une deuxième pression éteint les phares. Trois pressions en moins de 3 secondes déclenchent l’alarme anti-agression (si elle est activée).

(D) – Déverrouille le coffre à bagages.

Sécurité et serrures 2-7

Entretien des émetteurs de porte-clés

Les émetteurs de porte-clés doivent être traités avec soin et ne doivent pas être exposés à des températures extrêmes, à la poussière,

à l’humidité, ni entrer en contact avec des liquides. La pile est la seule pièce remplaçable.

Perte d’un émetteur de porte-clés

En cas de perte ou de vol d’un émetteur, contactez immédiatement votre concessionnaire pour faire reprogrammer l’émetteur restant et empêcher quiconque d’utiliser l’émetteur perdu. Vous pouvez obtenir un nouvel émetteur de porte-clés chez votre concessionnaire Jaguar, qui vous demandera une preuve de propriété du véhicule.

Utilisation de l’émetteur de porte-clés

L’émetteur de porte-clés ne fonctionne pas si la clé est dans le commutateur d’allumage.

Le système de sécurité ne s’arme pas si la clé est dans le commutateur d’allumage ou si une entrée protégée est ouverte.

Utilisation de l’émetteur de porte-clés – fonctions des boutons

Bouton (A) (verrouille et arme)

Première pression (le véhicule étant déverrouillé et désarmé) : Verrouille toutes les portes et le coffre à bagages et arme le système d’alarme. Les indicateurs de direction clignotent une fois pendant le verrouillage et l’armement. Pour les marchés autres que le Royaume-Uni, l’Europe et le Moyen-Orient, un signal sonore est également émis.

Le témoin rouge du système d’alarme se met à clignoter dans le panneau du sélecteur de vitesses et continue tant que le système est armé.

Seconde pression (dans les 3 secondes suivant la première pression) : Active le double verrouillage (le cas échéant) sur toutes les portes et arme le système d’alarme.

Une fois le double verrouillage activé,

un signal sonore retentit et les indicateurs de direction émettent un long clignotement.

!AVERTISSEMENT :

N’utilisez pas le double verrouillage lorsqu’il y a des personnes ou des animaux dans le véhicule.

Bouton (B) (déverrouille et désarme)

Une pression (le véhicule étant verrouillé et armé) : Déverrouille toutes les portes et le coffre à bagages. Désarme l’alarme du système de sécurité et allume l’éclairage intérieur pendant 2 minutes aux ¾ de son intensité normale. Désactive aussi la condamnation du coffre en mode “voiturier”, si elle a été activée. Les indicateurs de direction clignotent deux fois et, sauf pour le Royaume-Uni, l’Europe et le Moyen-Orient, deux signaux sonores retentissent lorsque le véhicule est déverrouillé et désarmé.

2-8 Sécurité et serrures

Bouton (C) (voir page 2-7)

Une pression : Allume les phares. Les phares restent allumés pendant 25 secondes

ou jusqu’à ce que la clé soit introduite dans le commutateur d’allumage et tournée en position “II” ou jusqu’à ce que vous appuyiez une nouvelle fois sur le bouton.

Trois pressions dans un délai de 3 secondes : Déclenchent l’alarme

anti-agression (si le véhicule en est équipé).

Appuyez sur le bouton d’allumage à distance des phares de l’émetteur de porte-clés trois fois de suite en moins de trois secondes pour déclencher l’alarme anti-agression.

L’alarme anti-agression retentit pendant la durée normale de l’alarme complète.

Pour arrêter l’alarme, introduisez la clé dans le commutateur d’allumage et tournez-la en position “I” ou “II”.

Bouton (D) (voir page 2-7)

Une pression : Déverrouille le coffre à bagages.

Remplacement de la pile d’un émetteur de porte-clés

Pour assurer le fonctionnement de l’émetteur de porte-clés à sa capacité maximale, utilisez une pile CR 2032. Si vous constatez une baisse sensible de la portée de l’émetteur, remplacez la pile.

Attention : Pour éviter de perturber le codage de l’émetteur de porte-clés pendant le remplacement de la pile, n’appuyez sur aucun bouton. Si le codage est perturbé, vous devrez faire reprogrammer les émetteurs de porte-clés par votre concessionnaire Jaguar.

Pour remplacer la pile, insérez une lame mince dans l’espace prévu dans le boîtier et faites levier pour séparer les deux moitiés et accéder à la pile. Mettez la pile en place en dirigeant le côté marqué du symbole positif (+) dans le logement de la pile. Remettez le couvercle de pile en place et enclenchez-le en appuyant avec le pouce.

Attention : L’émetteur de porte-clés peut être affecté par des parasites provenant d’autres utilisateurs légitimes de cette bande de fréquences radio, comme les radioamateurs, équipements médicaux, télécommandes ou systèmes d’alarme. Vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le véhicule soit avec une clé, soit avec l’émetteur de porte-clés utilisé aussi près que possible de l’antenne du système de sécurité située sur la lunette arrière. Les vitres teintées avec un oxyde de métal peuvent créer des parasites ou réduire la portée du système d’entrée à distance.

Loading...
+ 148 hidden pages