"When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including
the following."
"Read all instructions before using this sewing machine."
"DANGER-
1. "This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this
sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning."
2. "Always unplug before replacing light bulb. Replace bulb with same type rated 15 watts."
"WARNING-
1. "Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is
used by or near children."
2. "Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual."
3. "Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing
machine to the nearest authorized dealer or service centre for examination, repair, electrical
or mechanical adjustment."
4. "Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings
of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, and loose
cloth."
5. "Never drop or insert any object into any opening."
6. "Do not use outdoors."
7. "Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered."
8. "To disconnect, turn switch to the off ("0") position, then remove plug from outlet."
9. "Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord."
10. "Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle."
11. "Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break."
12. "Do not use bent needles."
13. "Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break."
14. "Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustments in the needle area, such as
15. "Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when
making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual."
"CAUTION-
To reduce the risk of electric shock: "
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to
persons: "
Moving parts
Close cover before operating machine."
ーTo reduce risk of injury, switch off before servicing.
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
"This product is for household use, or equivalent."
This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering
the electromagnetic compatibility.
Radiohäiriöt on vaimennettu EEC direktiivin 89/336/EEC
mukaisesti.
YLEISIÄ OHJEITA
Tutustu koneen säätöihin ja varusteisiin ennen ompelun aloittamista.
Lue ohjekirja huolellisesti.
Kun poistut koneen äärestä, huollat sitä tai vaihdat osia tai lisävarusteita, irrota koneen
pistoke pistorasiasta.
Kun konetta ei käytetä, katso ettei siinä ole virtaa, eikä se ole lasten ulottuvilla.
Käytä aina oikean tyyppisiä neuloja ja vaihda riittävän usein.
Irrota aina pistoke seinäpistorasiasta, ennen kuin vaihdat lampun.
Koneen puhdistusta ja voitelua lukuunottamatta, jätä korjaukset ja huollot ammattimiehelle.
Koneen osat
Varusteet
Koneen asettaminen ompeluun
Lankateline
Roskakaukalon asettaminen, Kankaan ohjain
Lankaleikkuri, Paininjalan vaihto
Neulan asettaminen, Neulat, Langat ja Kankaat
2. OMPELUN ALOITTAMINEN
Langoitus
Ompeleminen
Koneen säädöt
3-Lanka ommel, 2-Langan ommelmuunnin
Kapea yliluottelu, Rulla päärme ja simpukka reuna
Langankireyden säätö
Pistonpituuden säätö, Leikkuuleveyden säätö,
Kudontapiikki (B)
Differentiaali- eli eriaikaissyöttö.
Rypyttävä syöttö, Venyttävä syöttö
Differentiaalisyötön säätö
Ompeleminen, Kaarros
Tukilangan käyttö
Koristelu
Differentiaalisyötön käyttömahdollisuuksia
3. KONEEN HUOLTO
Yläterän vaihto, ompelu ilman leikkuria
Päätylevyn irrottaminen
Koneen puhdistus ja öljyäminen
MODEL
Number of threadS
Overedge Stitch width
Needle HA1- SP, HA×1 (130/705 H)
Stitch length1 - 5 mm
Stitching SpeedUp to 1300 StitcheS per minute
DimenSionS320 mm(W) ×280 mm(D) × 280 mm(H)
Weight8 KgS (17.6 lbS)
6 mm (left needle) and 3.8 mm (right needle)
087
2, 3 or 4 threadS
ERITTELY KONEISTA
MALLI
Lankojen määrä
LeikkuuleveyS
NeulatHA 1- SP, HA × 1 (130 /705 H)
PiSton pituuS1 - 5 mm
NopeuS piStoa /minn. 1300
Koneen mitat320 mm × 280 mm ×280 mm
Paino8 kg
2, 3 tai 4 lankaa
6 mm (vaSen neula) ja 3,8 (oikea neula)
087
VJLTKM
Xbckj ybnjr
Ibhbyfj6vtnrb
BukSHA1‐ SP, HA × 1(130/705 H)
Lkbyf cnt9rf1 ‐ 5 vv
Crjhjcnmibnmzlj 1300 c n t 9 r j d d v b y .
Uf6fhbnS320 vv × 280 vv×280 vv
Vfccf8 ru
6 vv (ktdfzbukf), 3.8 vv (ghfdfzbukf))
087
2.3 bkb 4 ybnrb
1
ENGLISH
1. KNOWING YOUR MACHINE
IDENTIFICATION CHART
1. Foot pressure regulator
2. Sewing light
3. Presser foot lever
4. Thread cutter
5. Needle plate
6. Presser foot
7. Overedge cutting width dial
8. Working table
9. Thread guide pole
10. Left needle thread tension control
11. Right needle thread tension control
12. Lower looper thread tension control
13. Upper looper thread tension control
14. Needle thread guides
15. Thread cutter lever
16. Two thread convertor instruction
17. Threading chart
18. Lint tray
19. Foot control
20. Release lever
21. Foot release lever
22. spool disc
23. Differential feed control dial
24. Stitch length dial
25. Hand wheel
26. Plug connector socket
27. Light and power switch
28. Front cover
29. Moving cutter
30. Upper looper
31. Lower looper
32. Cord guide
32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
2
SUOMI
29
20
21
WORKING TABLE OPENED
SUOJAKOTELO JA ETULEVY AUKI
30
22
23
24
25
26
27
28
30
1. KONEEN OSAT
1. Paininjalan puristuksen säädin
2. Ompeluvalo
3. Paininjalan nostin
4. Lankaleikkuri
5. Pistolevy
6. Paininjalka
7. Leikkuuleveyden säädin
8. Suojakotelo
9. Lankateline
10. Vasemmanpuoleinen langankiristin
11. Oikeanpuoleinen langankiristin
12. Alasiepparin langankiristin
13. Yläsiepparin langankiristin
14. Langanohjain
15. Lankaleikkurin vipu
16. 2-langan ommmelmuunnin
opas
17. Langoituskartta
18. Roskakaukalo
19. Jalkasäädin
20. Suojakotelon lukitsin /vapautin
21. Paininjalan vapautin
22. Lankarullan alusta
23. Differentiaali- eli eriaikassyöttö
24. Piston pituuden säädin
25. Käsipyörä
26. Pistorasia
27. Valo- ja virtakytkin
28. Etulevy
29. Leikkuri
30. Yläsieppari
31. Alasieppari
32. Tukilanganohjain
1
1. Htuekznjh lfdktybz kfgrb
2. Jcdtotybt
3. Hsxfu
4. Ybntj6htpfntkm
5. Bujkmyfz
6. Kfgrf
7. Htuekznjh
8. Hf6jxbq cnjk
9. Jcm
10. Htuekznjh yfnz9tybz ybnb ktdjq buks
11. Htuekznjh
12. Htuekznjh yfnz9tybz ybnb yb9ytuj
13. Htuekznjh
14. Yfghfdbntkm bujkmys8 ybntq
15. Htuekznjh
16. Bycnherwbz r 2-8 ybnjxyjve
17. C8tvf pfghfdrb ybnjr
18. Kjnjr
19. Gtlfkm yj9yfz
20. Hsxfu
21. Hsxfu pfvtys kfgrb
22. Gjlcnfdrf
23. Htuekznjh lbaathtywbfkf
24. Htuekznjh
25. Vf8jdbr
26. Hfp4tv
27. Ryjgrf drk.xtybz
28. Gthtlyzz
29. Gjldb9ysq yj9
30. Dth8ybq
31. Yb9ybq gtnkbntkm
32. Yfghfdbntkm
gjl4tvf kfgrb
gkfcnbyf
ybntyfghfdbntkz
gtnkbntkz
gtnkbntkz
rjydthnjhe
lkz c6jhf j6htpb
jnrhsnbz cnjkf
drk.xtybz d ctnm
gfytkm
gtnkbntkm
ibhbys cnt9rf
yfnz9tybz ybnb ghfdjq buks
yfnz9tybz ybnb dth8ytuj
gjkj9tybz ybntj6htpfntkz
gjl rfneire
lkbys cnt9rf
iyehf
31
3
ENGLISH
ACCESSORIES
All parts listed may be obtained from your nearest dealer.
1. Two-thread convertor
2. Stitch finger (B) (See page 40)
3. Needle set
4. Needle threader (option)
5. Brush
6. Screw driver (small)
7. Tape measure (option)
8. Machine cover
9. Screw driver (large)
10 Oiler
11. Moving cutter
12. Spanner
13. Thread net
14. Tweezers
15. Spool disc
16. Spool holder
17. Accessory bag
7
1
5
2
3
4
5
6
4
VARUSTEET
SUOMI
1. 2-langan ommelmuunnin
2. Kudontapiikki (B) (Katso sivu 41)
3. Neulat
4. langanpujotin (Lisävaruste)
5. Harja
6. Ruuviavain (pieni)
7. Mitta (Lisävaruste)
8. Koneen huppu
9. Ruuviavain (iso)
10. Öljy
11. Yläterä
12. Kiintoavain
13. Kartiolankaverkko
14. Pinsetit
15. Lankarullan alusta
16. Lankapuolan pidin
17. Tarvikepussi
1. 2-8 ybnjxysq rjydthnjh
2. "Gfktw" lkz j6hfpjdfybz gtnkb (D)
(cv.cnh.41)
3. Yf6jh
4. Ybntpfghfdbntkm
5. Rbcnjxrf
6. Jndthnrf
7. Hektnrf (ghbj6htnftnczjnltkmyj)
8. Xt8jk
9. Jndthnrf
10. Vfcktyrf
11. Gjldb9ysqyj9
12. Uftxysqrk.x
13. Ctnjxrf
14. Gbywtn
15. Gjlcnfdrb
16. Rfneirjlth9fntkb
17. Cevjxrf
buk
(ghbj6htnftncz jnltkmyj)
lkz vfibys
lkz ybnjr
lkz ghbyflkt9yjcntq
(vfktymrfz)
(6jkmifz)
gjl rfneire
6
5
ENGLISH
SETTING UP YOUR MACHINE
1. Wipe off excess oil in the needle plate and bed areas.
2. FOOT CONTROL
Push foot control plug into connector socket, and connect the power line plug into power supply
outlet.
3. POWER / LIGHT SWITCH
Your machine will not operate unless the power /light switch is turned on. This same switch
controls both machine power and sewing light.
When leaving the machine unattended, or servicing the machine, remove the power line plug
from supply outlet.
4. OPENING FRONT COVER
To open front cover, pull it to the right and down towards you.
POLARIZED PLUGS CAUTION (USA only)
This product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade
wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety
feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug
should still fall to fit, contact an electrician to replace the obsolete outlet. Do not defeat the
safety purpose of the polarized plug.
Use Yamamoto Electric, Model YC-482E with this sewing machine model 087.
5. OPENING WORKING TABLE
To open working table, pull the release lever towards you with your right hand, and lift the front
of presser foot up with your left hand.
*
Ⅰ
*
Ⅱ
*
Ⅲ
*
Ⅳ
*
Ⅴ
Illustration *Ⅰ: Connector socket
*Ⅱ: Power/light switch
*Ⅲ: Release lever
*Ⅳ: Working table
*Ⅴ: Front cover
6
SUOMINEDERLANDS
KONEEN ASETTAMINEN OMPELUUN
1. Aseta koneesi tukevalle ja tasaiselle pinnalle. Ennen koneen
käyttöä pyyhi ylimääräinen öljy pistolevy- alueelta, öljyä on
mahdolliseti valunut kuljetuksen aikana. Ompele koneella
ilman lankoja kangastilkulle poistaaksesi liian öljyn
koneestasi.
2. JALKASÄÄDIN
Aseta jalkasäätimen pistoke koneen oikean sivun
alareunassa olevaan pistorasiaan.
3. VIRTA/VALOKATKAISIN
Kone ei toimi ellei virta/valokatkaisin ole päällä.
Katkaisijasta kytkeytyvät sekä virta että ompeluvalo
samanaikaisesti. Kun keskeytät tai lopetat ompelun, katkaise
virta aina koneesta.
Poistuttaessa koneen luota tai huoltotoimenpiteitä
suorittaessa, on kone kytkettävä irti verkosta vetämällä
pistotulppa pois pistorasiasta.
4. ETULEVYN AVAAMINEN
Avaa etulevy vetämällä sitä oikealle, kuten kuvassa. Kun
suljet sen, Se lukkiutuu automaattisesti.
5. SUOJAKOTELON AVAAMINEN
Nosta paininjalka. Vedä suojakotelon vipu itseesi päin ja
nosta samalla paininjalan etuosaa ylös. (Kuten kuvassa).
Sulje suojakotelo nostaen samalla paininjalan etuosaa.
Kartiolangat (esim. kreppilangat) saattavat valahtaa alas ja
kiristyä lankarullatapin ympärille aiheuttaen syöttöhäiriöitä ja
langan katkeamista.
Käytä tällöin verkkoputkea kartiolangan päällä. Verkko
pujotetaan kuvan osoittamalla tavalla.
Kuva *Ⅰ: Langanohjainhattu
*Ⅱ: Kotiompelulanka
*Ⅲ: Teollisuuslanka
*Ⅳ: Lankapuolan pidin
*Ⅴ: Lankarullan alusta
*Ⅵ: Lanka tulee yläkautta
*Ⅶ: Verkko
*Ⅷ: Käännä ylös
*Ⅸ: Lankarulla
CTNRF LKZ RFNEITR
Gjkbpcnthjdfz ybnm cgflftn c rfneirb ghb cvfnsdfybb.
Xnj6s
yf
With the lint tray located in this position, it will collect all your waste material.
After completion of work if you then turn tray upwards in direction shown, finger Ref C will locate in
slot D and left hand pin will slide into lower hole B.
In either position if you gently push the tray to the left it will lock more securely into position and
avoids the possibility of it moving out of position.
CUTTING WIDTH GAUGE
When using cutting width gauge, the fabric is cut down and sewn at same distance from the edge
of fabric within the distance of the width adjuster.
THREAD CUTTER
Thread cutter is built in needle plate. Trim thread near the end of fabric by pushing down the lever
as illustrated.
D
B
C
*
Ⅰ
CHANGING PRESSER FEET
Be sure needle is in the up position. Raise presser foot lever.
1. Push foot release lever to remove the foot.
2. Place the desired foot on the needle plate aligning needle holes.
3. Lower the presser foot lever and push foot release lever so that the foot holder snaps on the
foot.
Illustration *Ⅰ: Turn upwards
*Ⅱ: Foot release lever
12
*
Ⅱ
SUOMINEDERLANDS
ROSKAKAUKALON ASETTAMINEN
Aseta kaukalo paikalleen työntämällä kaukalossa oleva tappi
suojakotelon lukitsijan alla olevaan reikään. Kaukalon
yläreunassa oleva koukku menee etulevyssä olevaan koloon.
(Katso kuvaa).
Kaukalo kerää leikkuujätteen.
KANKAAN OHJAIN
Aseta kankaan ohjain pistolevyn reunaan, kuten kuvassa. sen
jälkeen voit asettaa leveyden.
Kun Käytät kankaan ohjainta, kankaan leikkuuleveys pysyy
tasaisena loppuun saakka.
LANKALEIKKURI
Lankaleikkuri on upotettu pistolevyyn. saumauksen jälkeen sillä
on helppo katkaista langat.
Paina alas vivusta, niin leikkuri nousee ylös.
(Kuten kuvassa). Lipsauta sormi pois vivulta, niin leikkuri
katkaisee lankaketjun.
Raise needle bar to its highest point by turning hand wheel towards you, but leave presser foot
down. Loosen needle clamp screw to remove the needle, and place new needle with Flat side
Away From You, into the needle bar as far as it will go, and tighten screw.
Illustration *Ⅰ: Needle clamp screw
*Ⅱ: Flat side away from you.
*
Ⅰ
*
Ⅱ
14
SUOMI
NEULAN ASETTAMINEN
Käännä käsipyörästä neula ylimpään asentoon.
Jätä paininjalka alas. Kierrä neulojen kiinnitysruuvi auki. Työnnä
neula neulanpitimeen niin pitkälle kuin se menee litteä puoli
itsestäsi poispäin. Kiristä ruuvi.
Kuva *Ⅰ: Neulojen kiinnitysruuvi
*Ⅱ: Litteä puoli itsestäsi poispäin
Gjlybvbnt buke d rhfqytt dth8ytt gjkj9tybt ghb
jgeotyyjq kfgrt. J c k f 6 m n t dbyn abrcfwbb buks (cv.
hbc.) b
dcnfdmnt buke d lth9fntkm lj egjhf, lkbyysv
9tkj6rjv yf ct6z, pfrhtgbnt dbyns.
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Dbyn
*Ⅱ: Gkjcrfz
bukjlth9fntkz
cnjhjyf jn ct6z
15
ENGLISH
SUOMI
NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHARTNEULAT, LANGAT JA KANKAAT
USe HA×1SP, HA×1(130/705H) NeedleS.
THREADNEEDLEFABRIC
Light weight:
Organdy, Lawn,
COTTON
LINEN
WOOL
SYNTHETIC
FIBRE
KNIT
Gingham
Heavy weight:
Oxford, Denim, Cotton
Gaberdine
Light weight:
Tropical, W ool, Poplin
Serge, Gaberdine,
Flannel
Heavy weight:
VelourS, Camelhair,
AStrakhan
Light weight:
Georgette Crepe, Voile,
Satin
Heavy weight:
Taffeta, TwillS, Denim
Tricot
JerSey
Wool
* Synthetic threadS are recommended for ordinary overlocking.
PolyeSter thread, for example, iS very uSeful for different typeS
of fabric.
NOTE: Keep in mind that the lower and upper looperS will uSe
about twice the amount of thread aS the needleS. When
purchaSing thread for Sewing, therefore, eSpecially if it iS an
unuSual colour, you Should buy Sufficient for your
requirementS.
Cotton No. 100
PolyeSter
No. 60 - 50
Cotton No. 60
PolyeSter
No. 80
Cotton No. 60
PolyeSter
No. 80 - 60
Cotton No. 60
PolyeSter
No. 60 - 50
Cotton No. 60
PolyeSter
No. 100 - 80
Cotton No.120-80
PolyeSter
No. 60
Cotton No. 60
PolyeSter
No. 80 - 60
Cotton No. 80-60
PolyeSter
No. 60 - 50
Cotton No. 60
PolyeSter
No. 60 - 50
Bulk Nylon
90 (14)
for general
Sewing
75 (11)
for light
weight
fabricS
Käytä HA×1Sp neuloja, HA×(130/705H) neuloja.
LANKANEULAKANKAAT
PUUVILLA
VILLA
SYNTEETTISET
KANKAAT
JOUSTOJA
NEULEKANKAAT
Ohuet kankaat :
Organdi, puuvilla
PakSut kankaat :
Farkku, Puuvilla gabardiini,
Ohuet kankaat :
Villa, Popliini
Flanelli, Gabardiini
PakSut kankaat :
Sametti, KaritSan nahka
Ohuet kankaat:
Greppi, Satiini,
PakSut kankaat :
Tafti, Twill, Farkku
Trikoo
JerSey
Villa
Puuvilla No 100
PolyeSter
No 60 - 50
Puuvilla No 60
PolyeSter
No 80
Puuvilla No 60
PolyeSter No 80 - 60
Puuvilla No 60
PolyeSter No 60 - 50
Puuvilla No 60
PolyeSter No 100-80
Puuvilla No 120-80
PolyeSter No 60
Puuvilla No 60
PolyeSter No 80 - 60
Puuvilla No 80 - 60
PolyeSter No 60 - 50
Puuvilla No 60
PolyeSter No 60 - 50
Nylon
SynteettiSiä lankoja SuoSitellaan tavalliSeen SaumaukSeen.
PolyeSter lankoja SuoSitellaan joS ompelee erilaiSia kangaSmateriaaleja.
Huom. MuiSta, että ylä- ja alaSieppari kuluttavat lankaa noin
kakSinkertaiSen määrän, verrattuna neulalangan kulutukSeen.
JouSto- ja neulekankaita ommelleSSaSi käytä Sinikantaneuloja
(pallokärki).
Wrong threading may cause skipped stitches, breaking threads, or other problems.
Try to master the correct threading before moving on to test sewing.
Threading must be carried out in the sequence of Lower Looper-Upper Looper-Needle.
Open the front cover and the working table.
Raise needle to its highest point by turning hand wheel towards you, and raise the presser foot.
Before re-threading lower looper, remove thread from needle eye first, then re-thread the lower
looper. This will prevent tangling.
NOTE: Thread tension is released when the presser foot is lifted up.
THREADING LOWER LOOPER
1. Feed the thread through the thread guide as illustrated.
1
2
2. Pull the lower thread through tension slot. Holding the thread with your left hand, pull down with
right hand firmly.
3. Draw the thread through thread guide as illustrated.
4. Pass the thread through lower looper eye, and hook it around part A as indicated by the arrow.
Leave about 4 (10 cm) extra thread.
18
4
3
SUOMI
2. OMPELUN ALOITTAMINEN
LANGOITUS
Väärä langoitus voi aiheuttaa hyppytikkiä, langan katkeamisia
ym. Opettele langoitus kunnolla ennen ompelemista.
Langoita seuraavassa järjestyksessä:
Alasieppari, yläsieppari ja neulat.
Avaa etulevy ja suojakotelo. Nosta neula korkeimpaan
asentoonsa kääntämällä käsipyörää itsestäsi poispäin ja nosta
paininjalka.
Ennen alasiepparin langoitusta ota lanka pois neulasta.
Langoita alasieppari.
Tämä estää lankojen takkuuntumisen.
HUOM. LANGANKIREYS ON VAPAA, KUN PAININJALKA ON
YLHÄÄLLÄ.
ALASIEPPARIN LANGOITUS
1. Ohjaa lanka langanohjaimen läpi kuvan mukaisesti.
1. Feed the thread through the thread guide as illustrated.
2. Pull the upper thread through the slot. Holding the thread with your left hand, pull down with
right hand firmly.
3. Draw the thread through the thread guide as illustrated.
When threading according to the instruction, upper looper thread pass the thread guide (A)
automatically after rotating hand wheel.
4. Pass the thread through wire thread guide and looper eye, leaving an excess length of about 4
(10 cm) .
1
2
20
4
3
A
SUOMI
YLÄSIEPPARIN LANGOITUS
1. Ohjaa lanka langanohjaimen läpi kuten kuvassa.
2. Vedä lanka langankiristimen uraa pitkin alas, kuten kuvassa.
3. Langoita koneessa olevan langoitusohjeen mukaisesti.
Kun langoitus on tehty ohjeen mukaan, yläsiepparin lanka
menee langanohjaimeen (A) automaattisesti, kun käännät
käsipyörää tai aloitat ompelun.
4. Vedä lankaa yläsiepparin langanohjaimen läpi ja pujota
siepparin silmään.
Vedä ylimääräistä lankaa n. 10 cm
PFGHFDRF DTH(YTUJ GTNKBNTKZ
1. Ghjgecnbnt ybnm xthtp ybntyfghfdbntkm, rfr
gjrfpfyj yf hbceyrt.
2. Ghjnzybnt
yfnz9tybz ybnb.
Ghblth9bdfz
ybnm dljkm ghjhtpb.
3. Ghb
dth8ytq gtnkb ghj8jlbn d ybntdjl (A)
fdnjvfnbxtcrb
Langanpujottimella on helppo langoittaa
neulat. (Katso sivu 69).
Eghjoftn pfghfdre ybnb (cv. cnh. 69)
23
ENGLISH
HELPFUL HINTS
REPLACING THREAD SPOOLS
When replacing thread spools, the following steps may be helpful for quick changeover.
1. Cut off existing threads near the spools. Tie the cut ends thread from new spools as illustrated
(seamen's knot).
2. Raise presser foot.
3. Lower needle bar to its lowest position by turning hand wheel AWAY FROM YOU. Carefully pull
the existing threads until the connecting knots pass through needle eye and looper eyes.
CUTTING NEEDLE THREAD
Frayed thread may make needle threading difficult.
Draw the thread near the thread cutter on the needle plate and push the thread cutter lever or draw
the thread passing under the moving cutter and turn hand wheel towards you to obtain clear cut
end as illustrated.
1
2
3
24
SUOMINEDERLANDS
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
LANKOJEN VAIHTAMINEN
Seuraavalla tavalla opit vaihtamaan nopeasti lankapuolat.
1. Katkaise langat kuvan mukaisesti läheltä puolia. sido
langanpäät merimiessolmuilla uusiin rulliin.
2. Nosta paininjalka ylös, jolloin langankireys vapautuu.
3. Pyöritä käsipyörästä neulat ala-asentoon.
Vedä kaikkia lankoja paininjalan taakse.
Merimiessolmut menevät jopa neulansilmien läpi. (Tavallinen
solmu on syytä katkaista ennen neulansilmää ja pujottaa
lanka läpi).
Älä koskaan ompele solmuja läpi. Minkä tahansa langan voi
vaihtaa yksinäänkin tällä tavoin.
Katkaise lanka yläterällä, kääntäen käsipyörää itseesi päin,
kuten kuvassa tai katkaise lankaleikkurilla, joka sijaitsee
pistolevyssä. Lankaleikkurilla katkaiset ketjun päättelyvalmiiksi.
After threading is completed, use a scrap of fabric that you plan to sew and test to sew in the
following order.
1. Gently pulling all the threads to the left, lower the presser foot. Rotate the hand wheel towards
you a few times to see if the lock stitches are properly formed.
2. Start the machine at low speed and feed in test fabric under the presser foot by slightly pushing
it forward. (This can be done with the presser foot down on most fabrics except bulky materials.)
Guide the fabric gently as machine automatically feeds the material.
Fig. 1
3. Check thread tensions by test sewing on spare fabric. (See page 36.)
4. At fabric end, carry on running machine at low speed, gently pulling the fabric towards the back,
until about 5 to 6 cm of extra lock stitches are produced without fabric.
Cut thread by pushing thread cutter lever down, or with scissors.
26
Fig. 2
Fig. 3
SUOMINEDERLANDS
OMPELEMINEN
Kun olet langoittanut koneen, kokeile ommelta seuraavasti.
1. Vedä kevyesti kaikki langat vasemmalle ja laske paininjalka.
Käännä käsipyörää itseesi päin muutamia kertoja ja tarkista
pistojen muodostus.
2. Kokeile ommelta samalle kankaalle, jota aiot käytää.
(Useimmat kankaat voi laittaa paininjalan alle sen ollessa
ala-asennossa nostaen jalan etuosaa.)
3. Tarkista lankojen kireydet ja säädä kireydet uudelleen jos
tarpeen, (kts s. 37).
Kun olet saumannut, jatka vielä noin 5 - 6 cm hitaasti.
Katkaise langat saksilla, tai lankaleikkurilla.
Myös koneen kangasleikkuri katkaisee langat (ompeleen),
kun ompelet niiden yli.
By threading the LEFT needle only a width of 6 mm will be produced and by threading the RIGHT
needle only a width of 3.8 mm will be produced.
Please keep the unused needle on the needle pad as illustrated.
CONVERTING TO TWO-THREAD USE
To convert to two thread use, first open the front cover and working table and raise needle to its
highest point by turning hand wheel towards you. Remove the right needle and use the left needle.
Please keep the unused needle on the needle pad.
Pull out the converter as shown in Fig. 1.
Attach the two-thread converter onto the upper looper as shown in Fig. 2, Fig. 3, making sure that
you slide tail end in first then locate hook end into looper hole.
When not using converter, insert it deep and keep as illustrated in Fig. 4.
Illustration * Ⅰ : Two-thread overlock convertor
* Ⅱ : Upper looper
*
*
Ⅱ
Fig. 1
Ⅰ
1
2
Fig. 2
Fig. 3
2
1
32
Fig.4
SUOMI
3-LANKA OMMEL
Jos käytät vasenta neulaa säädä leikkuuleveys 6 mm ja jos
käytät oikeaa neulaa, leveys 3,8 mm. säilytä ylimääräinen neula
tyynyssä, joka on koneessa etulevyn takana. (kts. kuvaa).
Ota ommelmuunnin. Kuva 1.
Aseta kahden langan ommelmuunnin yläsieppariin. Katso kuva
2 ja 3.
Poista oikea neula ja käytä vasenta neulaa.
Säilytä ylimääräistä neulaa neulatyynyssä.
Kun et käytä ommelmuunninta, laita säilytyspaikkaansa, kuten
kuvassa 4.
Narrow and rolled edge is ideal for use on thin materials such as georgette crepe, crepe de chine,
silk etc.
Also, picot stitch can be produced particularly when sewing on fine 'scarflike' materials.
In view of the nature of these hems, they are unsuitable for use on 'hard' or 'heavy' materials.
1. Raise the presser foot.
2. Open the front cover and working table.
3. Remove the stitch finger from the needle plate by screw driver and keep it in the front cover as
illustrated or in the accessory bag.
4. Set the machine according to page 28.
NOTE: 1. Please use following recommended thread for making ideal seams.
2. After finishing, re-set the stitch finger in its place. Please ensure inserting it deep as
illustrated in Fig 1.
RECOMMENDED THREAD
Narrow overlock edgeRolled edge
Thread for needle
with Three ThreadS
PolyeSter, Nylon, Silk No. 50-100
with Three
ThreadS
Nylon No. 100
with Two
ThreadS
*
Ⅰ
1
*
Ⅱ
2
Fig.1
Upper looper
Lower looper
Illustration *Ⅰ: Stitch finger (A)
*Ⅱ: Cross section
*Ⅲ: Narrow hem
*Ⅳ: Rolled hem
*Ⅴ: Picot stitch
Kapea yliluottelu ja rulla päärme sopivat ohuisiin kankaisiin kuten silkki, kreppi jne.
simpukkareuna sopii hyvin "huivimaisiin" kankaisiin.
Tämän tyyppiset ompeleet eivät sovi paksuihin tai jäykkiin materiaaleihin.
1. Nosta paininjalka.
2. Avaa etulevy ja suojakotelo
3. Poista kudontapiikki pistolevystä ruuviavaimella ja säilytä tarvikepussissa tai etulevyssä. (Kts
kuvaa).
4. Säädä kone, (kts s.29).
HUOM: 1. Alla olevassa taulukossa on suuntaa-antavia lankasuosituksia.
2. Kun lopetat ompelun, aseta kudontapiikki paikalleen.
Varmista, että työnnät sen riittävän syvälle.
LANKA SUOSITUKSIA
KAPEA YLILUOTTELURULLA PÄÄRME
3-LANKA2-LANKA3- LANKAINEN
Neulalanka
YläSieppari
AlaSieppari
Kuva *Ⅰ: Kudontapiikki (A)
*Ⅱ: Säilytys
*Ⅲ: Kapea yliluottelu
*Ⅳ: Rulla päärme
*Ⅴ: Simpukkareuna
Turning tension dial to a higher number gives a tighter thread
tension. Turning tension dial to a lower number gives a looser
thread tension. The higher the number, the tighter the tension.
Test thread tensions on a scrap you plan to use.
IncreaSe tenSion
4
DecreaSe tenSion
FOUR-THREAD USE
JuSt right.
Under Side
Upper looper thread pulled to
under Side.
Under Side
Lower
looper
thread
TWO-THREAD USE
JuSt right.
Under Side
Needle
thread
Lower
looper
thread
Needle
thread
Top Side
Lower looper thread pulled to
top Side.
Under SideUnder Side
Fig. 1
Lower looper thread pulled to under Side.Needle thread pulled to top Side.
Under Side
Lower
looper
thread
Needle
thread
Top Side
DecreaSe needle tenSion.
Left needle thread looSe and
viSible on under Side of fabric.
Fig. 2
Right needle thread looSe and
viSible on under Side of fabric.
IncreaSe lower looper thread
tenSion and / or decreaSe upper
looper tenSion.
Fig. 3
Fig. 4Top Side
IncreaSe left needle thread
tenSion and/ or decreaSe either
or both looper threadS.
Fig. 5Top Side
IncreaSe right needle thread
tenSion.
p
/
A
j
SUOMI
LANGANKIREYDEN SÄÄTÖ
Langankireys lisääntyy, kun käännät säädintä alaspäin ja
ylöspäin käännettäessä kireys vähenee. Mitä suurempi numero
sitä kireämmällä lanka on. Kokeile aina ommelta sille
kangaspalalle, jota aiot käyttää.
Perusasento merkitty kiristimeen tummalla.
LiSää kireyttä
4
Vähentää kireyttä
NELJÄN-LANGAN KÄYTTÖ
Oikein
Nurja puoli
YläSiepparin lanka tulee nurjalle
puolelle.
Nurja puoli
AlaSiepparin
lanka
KAHDEN-LANGAN KÄYTTÖ
Oikein
Nurja puoli
Neula
lanka
AlaSiepparin
lanka
Neula
lanka
Kankaan oikea puoli
AlaSiepparin lanka tulee
oikealle.
Nurja puoliNurja puoli
AlaSiepparin lanka tulee nurjalle puolelle.Neulalanka tulee oikealle puolelle.
Nurja puoli
AlaSiepparin
lanka
Neula
lanka
Kankaan oikea puoli
Vähennä neulalangan kireyttä.
VaSen neulalanka on löySällä ja
tulee nurjalle puolelle.
Oikea naulalanka on löySällä ja
tulee nurjalla puolelle.
Nurja puoli
AlaSiepparin
lanka
Kankaan oikea puoli
LiSää neulalangan kireyttä.
Nurja puoli
VaSen
neula
lanka
Oikea
neula
lanka
laSiepparin
lanka
Kankaan
oikea puoli
LiSää vaSemman neulalangan
a / tai vähennä Sieppareiden
langankiriStyStä.
Kankaan
oikea puoli
LiSää oikean neulalangan
kireyttä.
YläSiepparin
lanka
VaSen
neula
lanka
Kankaan
uoli
oikea
AlaSiepparin
lanka
Oikea
neula
lanka
YläSiepparin
lanka
Kankaan
oikea puoli
LiSää yläSiepparin kiriStyStä ja /
tai vähennä alaSiepparin
kiriStyStä.
YläSiepparin
lanka
Kankaan
oikea puoli
LiSää alaSiepparin kiriStyStä ja
tai vähennä yläSiepparin
kiriStyStä.
37
q
Djpvj9yst ltatrns b genb b8 ecnhfytybz ghb bcgjkmpjdfybb ldeybnjxyjq cnhjxrb.
Turn the stitch length dial until the required length is reguired.
The higher the number, the longer the stitch. This dial can adjust the stitch length from 1 to 5 mm.
ADJUSTING OVEREDGE CUTTING WIDTH
Overedge cutting width can be adjusted from 4 to 7 mm by simply turning overedge cutting width
dial according to the kind of fabric.
It is set at standard width of 6 mm when delivered from the factory.
Turn it towards ¢ 5¢ if fabric edge curls while sewing. (Fig. 1)
Turn it towards ¢ 7¢ if loops hang off the edge. (Fig. 2)
Stitch finger (B)
Loops may hang off the edge, when you sew with lightweight fabric using 3 threads (right needle
only), and setting cutting width dial at 4 - 5 (Fig. 3). In such a case change the stitch finger (A) to (B)
Pistonpituuden säädin sijaitsee koneen oikeassa päädyssä.
Mitä suurempi säätimessä näkyvä numero on, sitä pidempi on
pistonpituus. Pistonpituuden voit säätää välille 1-5 mm.
LEIKKUULEVEYDEN SÄÄTÖ
Leikkuuleveyttä voit säätää välille 4-7 mm.
Leikkuuleveyttä voidaan säätää kankaan laadun mukaan.
Normaali leveys on 6 mm.
Jos kankaan reuna ommeltaessa aaltoilee säädä
leikkuuleveyttä kapeammaksi. (Kuva 1).
Jos sauman reunasilmukat jäävät löysiksi, säädä ommelta
leveämmäksi. (Kuva 2).
KUDONTAPIIKKI (B)
Määrätyillä kankailla saattavat reunasilmukat jäädä löysiksi.
(Kuva 3).
Tässä tapauksessa käytä joko leveämpää leikkuuleveyttä tai
kapeampaa kudontapiikkiä (B). Näin saat siistin ompeleen.
(Kuva 4).
The differential feed has two independent feed dogs, one front (A) and one rear (B).
Each feed dog has an individual feed mechanism which enables the feeding of material at a
different ratio.
POSITIVE DIFFERENTIAL FEED
WHEN SET FOR POSITIVE DIFFERENTIAL FEED, the front feed dog (A) makes a longer stroke
than the rear feed dog (B).
This has the effect of accumulating material under the presser foot to offset the wavering on the
fabric.
B
*
Ⅰ
NEGATIVE DIFFERENTIAL FEED
WHEN SET FOR NEGATIVE DIFFERENTIAL FEED, the front feed dog (A) makes a shorter stroke
than the rear feed dog (B). This has the effect of stretching material under the presser foot to offset
the puckering on the fabric.
Eriaikaissyöttäjässä on kaksi eri syötintä, jotka syöttävät
kangasta eri pituisen matkan. syöttäjä tekee yhden täydellisen
liikesarjan jokaisen piston muodostamisessa.
RYPYTTÄVÄ SYÖTTÖ
Syöttäjän etuosa (A) tekee pidemmän liikkeen kuin takimmainen
osa (B).
Tämä syöttää enemmän kangasta paininjalan alle, näin
estetään joustavan sauman venyminen ja aaltoileminen.
Ecnhjqcndj lbaathtywbfkmyjq gjlfxb cjcnjbn bp 2-8
pe6xfns8 gkfcnbyjr, j6tcgtxbdf.ob8 ghjldb9tybt
vfnthbfkf, rf9lfz bp rjnjhs8 bvttn cdjq ghbdjl,
j6tcgtxbdf.ibq
cnt9rf.
Syöttäjän etuosa (A) tekee tällä kertaa lyhyemmän liikkeen kuin
takaosa (B), jolloin se venyttää materiaalia. Tämä estää
joustamattoman kankaan rypistymisen.
Set by simply turning the differential feed control dial in the direction desired referring to the chart
below.
The adjustment can be made between 0.7 (negative effect) and 2 (Positive effect). These settings
give the best ratio of feeding.
For normal sewing, the dial should be set at 1.
The dial can be reset even while sewing.
EFFECT AND
APPLICATION
Waver-free SeamS,
Gathering
No differential feedNeutral feed
Pucker-free SeamS
TYPE OF FEEDING
PoSitive
differential feed
Negative
differential feed
SETTING
1-2
1
0.7-1
FOOT PRESSURE REGULATOR
Presser foot pressure has been correctly set at the factory, so you do not need to adjust it for most
of ordinary sewing. If adjustment is necessary, turn the foot pressure regulator to higher number to
increase or to lower number to decrease pressure.
FEED RATIO
REAR: FRONT
*
Ⅰ
*
Ⅱ
SEWING WITH EXTRA HEAVYWEIGHT FABRIC OR MULTIPLE
LAYERS OF FABRIC
A wide range of fabric can be overlocked on this machine, but it is recommended to tighten screw
as illustrated, when sewing with extra heavyweight fabrics or mulitiple layers of fabric. Open working
table for adjustment.
Loosen the screw when sewing with light to normal weight fabric or turning overedge cutting width
dial, or otherwise fabric may not be well cut.
The machine is set for normal weight fabrics from the factory.
Erittäin paksujen ja moninkertaisten kankaiden leikkuuta
helpottaa leikkurin lukitseminen.
Valitse ensin sopiva leikkuuleveys, jonka jälkeen kiristä yläterän
lukitusruuvi. (Kuten kuvassa).
Tämän jälkeen leikkuuleveyttä ei saa muuttaa.
Muista saumauksen jälkeen löysätä ruuvi.
1. When you reach the fabric edge, stop stitching with the needle above the fabric.
2. Raise the presser foot and gently pull on the thread chain just enough to clear the stitch finger.
3. Turn the fabric, lower the presser foot and begin stitching in the new direction. Fig. 1.
NOTE: When overlocking and trimming at the same time, cut the fabric along the new stitching
line for about 3 cm, before turning the fabric. Fig. 2.
TURNING CURVED EDGES
For inside curves, guide fabric gently with trimming line of the fabric under the right front of the
presser foot (or a little to the left), applying pressure at point A in the direction of the arrow with your
left hand, and at the same time applying a little opposite pressure at point B with your right hand.
Fig. 3.
For outside curves place under the presser foot in a similar manner but applying the pressure in the
opposite directions. Fig. 4.
*
Fig. 1
Ⅰ
Fig. 2
A
REMOVING STITCHES FROM SEWN FABRIC
To remove stitches already sewn, snip off needle thread(s) at intervals and pull out looper
thread(s).
Illustration *Ⅰ:Cut !
46
Fig. 3
B
B
Fig. 4
SUOMINEDERLANDS
OMPELEMINEN
KÄÄNTYMINEN KULMASSA (LANKOJA
EI KATKAISTA)
1. Kun olet tullut kankaan kulmaan, jätä neula yläasentoon.
2. Nosta paininjalkaa ja vedä lankoja kevyesti.
3. Käännä kangas, laske jalka ja aloita kulman toisen sivun
ompelu. (Kuva 1).
HUOM: Jos saumaat ja leikkaat samanaikaisesti, leikkaa
kankaan kulmasta uuden ompeleen suuntaan 3 cm :n
alku ennenkuin aloitat toisen sivun ompelun. (Kuva 2).
KÄÄNTYMINEN KAARESSA
Jos sauma on sisäänpäin kaareva, ohjaa kangasta hitaasti,
leikkaussauma hieman paininjalan vasemmalla puolella. Ohjaa
kohdissa A ja B merkittyjen nuolten suuntaan. (Kuva 3).
Jos sauma on ulospäin kaareva, ohjaa kangasta vastakkaiseen
suuntaan kuin edellisessä kohdassa.
(Kuva 4).
J"VTNSDFYBT EUKJD NRFYB "TP
J"HTPRB YBNJR
1. Ljqlz lj rhfz nrfyb, jcnfyjdbnt buke d dth8ytv
gjkj9tybb.
Tckb rhfq djuyensq, vzurj yfghfdkzqnt herjq nrfym gj
hfpvtxtyyjq kbybb gjl ghfde. gjkjdbye kfgrb
(bkb xenm ktdtt), jlyjdhtvtyyj ghbrkflsdfz ecbkbt d
yfghfdktybb gj cnhtkrt A (hbc.gjp. 3) ktdjq
herjq, f d yfghfdktybb gj cnhtkrt B ghfdjq herjq.
Tckb
rhfq dsgerksq, nfr9t gjlkj9bnt nrfym gjl kfgre,
yfghfdkzqnt nrfym d ghjnbdjgjkj9ys8 yfghfdktybz8
yj
(cv.hbc.gjp. 4).
OMPELEEN PURKAMINEN
Katkaise neulalangat pienin välein. Vedä siepparin langoista ja
ommel purkautuu.
Kuva *Ⅰ: Leikkaa
RFR HFCGJHJNM CNHJXRE
Hfpht9mnt yj9ybwfvb c bpyfyjxyjq cnjhjys nrfyb
cnt9rb, rjnjhst ytj68jlbvj elfkbnm, b dsymnt bp
nrfyb jcnfnrb ybnjxyjq cnhjxrb.
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Yflhtpfnm
47
CORDED OVERLOCK
ENGLISH
Corded overlock can be used to strengthen shoulder, sleeve or side seams when joining or making
up knitted garments. As a decorative feature you can use knitting yarn of contrasting colours to
further enhance your garment. Your machine is equipped with a presser foot which has been
designed to feed your cord or yarn to the left of the safety stitch or to the right. Follow instructions
as follows:
1. Snap the detachable cord guide, in your accessory set onto the thread guide pole (Fig. 1).
2. Place a ¢filler¢ cord, such as a crochet cotton, gimp, wool, knitting yarn, or shirring elastic at the
rear of the machine spool pin. Pass the cord through the cord guides (1) and (2) and then
through the left needle thread guide (3). See Fig. 1.
3. Insert the cord through either the front or rear hole (according to the operation, see diagrams
Figures 2 and 3), in the presser foot and pass it under and to the rear of the foot.
4. Place the material to be sewn as normal. Start at slow speed observing if cord is feeding
correctly and increase speed as needed.
FOR JOINING SHOULDERS OR SLEEVES, pass the cord through the front hole, ensuring that it is
fixed between the left and right needle threads as it is guided through the front hole. (Fig. 2).
FOR JOINING SIDE SEAMS, pass the cord through the rear hole, ensuring it is positioned to the
right needle thread. (Fig. 3).
FOR DECORATIVE EFFECTS, you may pass contrasting colours either through the front or rear
hole or if you desire, pass cord or yarn through each hole.
FOR MAKING WAVED HEM WITH GUT (Fig. 4), pass the gut through the rear hole and start
ROLL HEMMING (See page 34).
This is used for the hem of skirt, etc.
1
2
3
Fig. 1
Fig. 3Fig. 2
48
Fig. 4
SUOMI
TUKILANGAN KÄYTTÖ
Tukilankaa käytetään olka-, hiha- ja sivusaumojen vahvisteena
ommeltaessa esim. neuleita sekä rypytyksessä.
1. Kiinnitä tukilanganohjain (1) lankatelineeseen. Kuva 1.
2. Aseta tukilanka esim. palmikkopunosnauha, villalanka tai
kuminauha koneen taakse. Vedä tukilanka ohjaimien (1 ja
2), sekä vasemman neulan langanohjaimen kautta.
3. Aseta tukilanka paininjalan etummaisen tai takimmaisen
reiän läpi ja vedä se jalan alle taakse.
4. Aseta kangas normaalisti ja ompele aluksi hitaasti seuraten
tukilankaa.
OLKAPÄÄT JA HIHOJEN KIINNITYS
Käytä etummaista reikää, jolloin tukilanka tulee vasemman ja
oikean neulalangan väliin. Tästä muodostuu joustamaton eli
lukittu sauma. Kuva 2.
SIVUSAUMAT
Käytä takimmaista reikää, tukilanka tulee oikeanpuoleisen
langan ja reunan väliin.
Tämä estää reunan venymisen. Kuva 3.
KORUSAUMA
Jos sauma jää näkyviin päällipuolelle käytä värillistä tukilankaa
jommassa kummassa reiässä, saat ylimääräisen koristeen.
LAINE REUNA
Laita tukilanka takimmaiseen reikään ja tee rullapäärmettä. (kts.
sivu 35).
Tätä käytetään mm. hameen helmoissa hihoissa yms.
RYPYTYS
Jarruta tukilangan kulkua kädellä, jolloin kangas rypyttyy niin
paljon kuin haluat.
ghjqv ghb j6hf6jnrt nhbrjnf9f. D rfxtcndt
jnltkrb dvtcnj iyehf vj9yj bcgjkmpjdfnm ghz9e
rjynhfcnys8 wdtnjd. Vfibyf jcyfotyf cgtwkfgrjq c
ldevz jndthcnbzvb lkz ghjrkflsdfybz iyehf c ktdjq bkb
ghfdjq
Gjhzljr
1. Ecnfyjdbnt
2. Ghjltymnt
3. Dltymnt
4. Gjlkj9bnt
LKZ
GHJQV dltymnt iyeh d gthtlytt jndthcnbt, e6tlbntcm,
xnj jy ghj8jlbn vt9le ktdjq b ghfdjq bujkmysvb
ybnrfvb (hbc.gjp. 2).
LKZ
pflytt
ybnb
LKZ
iyeh bkb ghz9e rjynhfcnys8 wdtnjd d k.6jt bkb d j6f
jndthcnbz.
LKZ
ghjgecnbnt ktcre d pflytt jndthcnbt b j6vtnfqnt rhfq
"gjldthyensv idjv" (cv.cnh. 35).*nf j6hf6jnrf
bcgjkmpetncz lkz gjlibdrb ybpf .6jr b n.g.
cnjhjys cnhjxrb.
hf6jns :
yfghfdbntkm iyehf (hbc.gjp. 1)
iyeh xthtp yfghfdbntkb 1 b 2 iyehf b
xthtp yfghfdbntkm ybnb ktdjq buks.
iyeh d jlyj bp jndthcnbq cgtwkfgrb
(cv.hbc. 3) b pfdtlbnt tuj yfpfl pf kfgre.
gjl kfgre j6hf6fnsdftve. nrfym.
Yfxbyfqnt
pfntv
CNFXBDFYBZ GKTXTDS( IDJD BKB IDJD
CNFXBDFYBZ "JRJDS( IDJD ghjgecnbnt iyeh d
ghfdjq buks (hbc.gjp. 3).
LTRJHFNBDYJQ JNLTKRB DS vj9tnt ghjgecnbnm
C"JHRB RHFZ VFNTHBFKF YF KTCRE
ibnm vtlktyyj, ghjdthzz gjkj9tybt iyehf,
edtkbxmnt crjhjcnm ibnmz.
jndthcnbt, e6tlbntcm, xnj iyeh ghjrkflsdftncz e
49
ENGLISH
DECORATIVE EFFECTS
In addition to normal overlocking which is fully described in this instruction book, your machine can
also be used for a number of decorative applications such as decorative top-stitching, butted
seams, pin-tucking or making lengths of decorative braid. see below.
Decorative top-stitching – using only two threadsor using three threads (flat seam)
Fold fabric along the line to be top-stitched and sew over the folded edge, making sure not to cut
into the fold. Fig. A.
Unfold the fabric, pull the ends of the threads to the underside and press flat.
The final appearance can be enhanced by using buttonhole twist or embroidery thread on the lower
looper.
Butted seams – using only two threadsor using three threads (flat seam)
Place two pieces of fabric wrong sides together and overlock along the edge. Unfold and press.
By using different coloured fabrics and thread a pleasing §patchwork§ effect can be achieved.
Fig. A
Fig. B
Pin-tucking – using three threads
Fold fabric along a line to be pin-tucked and overlock sew along the folded edge, making sure not
to cut into the folded edge of the fabric. (see page 54). Pull ends of threads to the underside and
press.
Making decorative braid – using three threads
Overlock over a cord or braid, holding it carefully with both hands, making sure not to cut the edge.
(See page 54).
NOTE: * If you use blind hem foot (option, See page 60), decorative stitch is made easily.
**Reduce the upper looper tension when you use thick thread.
50
SUOMINEDERLANDS
"C#$(QWERTYUIOP{ASDFGHJKL+*ZXCVBNM>
KORISTELU
Saumauksen lisäksi koneellasi voi tehdä erilaisia koristetöitä:
aplikointia, tilkkutöitä, koristetikkauksia, koristelaskoksia,
punosta ym.
KORISTETIKKAUS / 2-LANKAA tai
3-LANKAA (avattava tasosauma)
Taita kangas kaksinkerroin, siitä mihin kohtaan haluat
koristetikkauksen. Ompele reunaa myöten siten, että kone ei
leikkaa kangasta. Kuva A.
Levitä kangas auki, vedä langat nurjalle puolelle ja paina /silitä
tasaiseksi.
Lopputulosta voi muunnella sen mukaan, minkälaista tai väristä
lankaa käytät alasiepparissa.
TILKKUTYÖ/2-LANKAA tai
3-LANKAA (avattava tasosauma)
Aseta kaksi kangasta nurjat puolet vastakkain ja saumaa. Avaa
sauma ja paina / silitä.
Tilkkutyöhön sopivat eriväriset kankaat ja langat.
LASKOSSAUMAT /3-LANKAA
Taita kangas kaksinkerroin siitä kohdasta, mihin haluat
laskoksen. Ompele reunaan 3-lanka sauma siten, että kone ei
leikkaa kangasta.
Differential feed is designed to minimize puckering and wavering.
It is also very effective for gathering.
1. Puckering
Puckering tends to occur on woven or sheer fabrics.
To obtain pucker-free seams, set the differential feed control dial at less than 1.
2. Wavering
Wavering tends to occur on knitted or stretchable fabrics.
To obtain waver-free seams, set the differential feed control dial at more than 1.
3. Gathering
Differential feed makes gathering easier on lightweight fabric. Use it on waistlines, sleeve
heads, sleeve bottoms and ruffles, etc.
Set the differential feed control dial between 1.5 and 2 to obtain the best gathering effect for
your use.
*
Ⅰ
*
Ⅱ
IMPORTANT
The exact adjustment depends on the thickness and elasticity of fabric. Even the stitch length can
influence the setting. The longer the stitches, the more the fabric is contracted.
Always do a test run with a piece of actual fabrics you use and find the best settings.
Illustration *Ⅰ: Pucker or waver-free seams
*Ⅱ: Puckering
*Ⅲ: Wavering
*Ⅳ: Gathering
52
*
Ⅲ
*
Ⅳ
SUOMI
"C#$(QWERTYUIOP{ASDFGHJKL+*ZXCVBNM>
DIFFERENTIAALISYÖTÖN ELI
TUPLASYÖTÖN KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
Katso sivut 42 - 45 differentiaali syöttö. Jos
saumauskoneessa ei ole differentiaalisyöttäjää kangas voi
rypistyä tai kankaan reuna voi venyä.
Differentiaalisyöttöä voi myös käyttää kankaan poimutuksessa.
1. Kankaan rypistyminen
Ohuet joustamattomat ja kudotut kankaat rypistyvät helposti.
Saadaksesi tasaisen ommeljäljen, aseta syöttösäädin 0,7 - 1
välille. Voit säätää syöttöä ompelun aikana.
2. Sauman venyminen
Neulekankaiden ja joustavien kankaiden saumat venyvät
helposti. Välttääksesi tämän, aseta syöttösäädin 1 - 2 välille.
3. Poimutus
Tämä käy kätevästi differenttiaalisyötöllä.
Säädä syöttöä 1.5 - 2 välillä. Poimutus sopii esim.
vyötärölinjaan, hihansuihin, olkapäihin jne.
(Runsas rypytys syntyy käyttämällä paininjalan
tukilankareiässä lankaa, jota jarruttamalla kangas rypyttyy
tarpeen mukaan.)
GHBVTYTYBT LBAATHTYWBFKF
J6hfnbntcm r cnh. 42 - 45 ntrcnf.
Lbaathtywbfk
cjc6fhbdfybz b djkybcnjcnb.
1.
nrfyz8.Xnj6s tuj bp6t9fnm, ecnfyjdbnt htuekznjh
lbaathtywbfkf vtymit "1".
Tarkat säädöt asetetaan kankaan paksuuden ja joustavuuden
mukaan. Esim. piston pituus vaikuttaa säätöihin. Mitä pidempi
pisto, sitä enemmän kangas vetää kokoon.
Kokeile ommelta aina ensin mallitilkulle.
pkfcnbxyjcnm nrfyb, f nfr9t lkbyf cnt9rf (xtv 6jkmit
lkbyf
cnt9rf, ntv 6jkmit ecflrf).
Dctulf
j6hfpwt.
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Ytgjctxjyysq
ghjdthzqnt ecnfyjdktyye. htuekbhjdre yf
:
*Ⅱ: Cjc6fhbdfybt
*Ⅲ: Djkybcnjcnm
*Ⅳ: C6jhrb
b
ythfcnzyensq rhfq
53
ENGLISH
3. CARING FOR YOUR MACHINE
REPLACING MOVING CUTTER
Replace a moving cutter if it becomes blunt as follows. A spare cutter will be found in your
accessories.
NOTE: You should not need to replace fixed cutter, which is made of a special hard alloy material.
FIRST REMOVE THE POWER PLUG FROM THE SUPPLY SOCKET- OUTLET.
1. Loosen screw and take out moving cutter.
2. Close the working table. Lower cutter driving arm to its lowest position by turning the hand wheel
towards you by hand. In this position, set replacement cutter in position and secure it with screw,
ENSURING THAT THE EDGE OF THE MOVING CUTTER IS APPROXIMATELY 0.5 MM
BELOW THE SURFACE OF THE FIXED CUTTER.
DISENGAGING MOVING CUTTER
If you want to sew without cutting, open the working table and disengage the moving cutter by
pushing the cutter release knob to the left and turning it towards you as illustrated.
Ensure that fabric edge is not wider than overedge width selected or upper looper and needle can
be damaged.
0.5 mm
*
Ⅰ
*
Ⅱ
REMOVING FACE COVER
Disconnect from power supply before removing face cover.
Remove the screw and take off the face cover.
Illustration *Ⅰ:Screw
*Ⅱ: Moving cutter
*Ⅲ: Cutter release knob
*Ⅳ: Face cover
54
*
Ⅲ
*
Ⅳ
*
Ⅰ
A
SUOMI
3. KONEEN HUOLTO
YLÄTERÄN VAIHTO
Jos yläterä on tylsynyt, vaihda se tarvikelaatikossa olevaan
varaterään.
Huom. Terän voi myös teroituttaa.
Ensin irrota pistoke seinäpistorasiasta.
1. Avaa suojakotelo. Avaa yläterän ruuvi ja ota kulunut terä
pois.
2. Sulje suojakotelo. Laske leikkurin varsi sen alimpaan
asentoon, kääntämällä käsipyörää itseesi päin. Aseta uusi
terä paikoilleen ja kiristä ruuvi.
VARMISTA ETTÄ YLÄTERÄN LEIKKUUREUNA ON
ALA-ASENNOSSA ALATERÄN LEIKKUUREUNAN
ALAPUOLELLA.
HUOM: Alaterää ei yleensä tarvitse vaihtaa, (ellet ole
vahingossa katkonut nuppineulaa leikkurilla).
OMPELU ILMAN LEIKKURIA
Ghb pfnegktybb yj9f tuj ytj68jlbvj pfvtybnm.Pfgfcyjq
gjnht6etncz pfvtyznm
ytgjldb9ysq yj9, n. r.jy cltkfy bp
ndthljcgkfdyjuj vfnthbfkf.
hf6jxbq cnjk. Jgecnbnt hexre yj9f d
ktpdbt gjldb9yjuj yj9f ghbvthyj yf
Jos haluat ommella ilman leikkuria, avaa suojakotelo ja vapauta
leikkuri työntämällä nuppia vasempaan (kts kuva) ja
samanaikaisesti käännä leikkuria alaspäin.
Varmista ettet ohjaa kankaan reunaa liikaa oikealle, koska silloin
yläsieppari ja neula voivat vahingoittua.
PÄÄTYLEVYN IRROTTAMINEN
Irrota ensin koneen johto seinäpistorasiasta.
Poista ruuvi ja irrota pääty, jolloin voit esim. vaihtaa lampun.
Käytä 15 w lamppuja.
Ght9lt dctuj dsymnt dbkre bp hjptnrb.
Rhsirf cybvftncz jndbyxbdfybtv dbynf(cv.hbc.).
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Dbyn
*Ⅱ: Gjldb9ysq
*Ⅲ: Rjkgfxjr
*Ⅳ: Ahjynjdfz
yj9
lkz pfrhtgktybz yj9f
rhsirf
55
CLEANING AND OILING
ENGLISH
To keep the machine running smoothly, keep it clean and lubricated at all times.
FIRST DISCONNECT MACHINE FROM POWER SUPPLY BY REMOVING PLUG FROM
SOCKET-OUTLET.
1. Open the front cover and working table. Using the brush provided, remove dust and lint that
have accumulated.
2. Apply a few drops of oil to the points indicated by arrows.
ALWAYS USE A GOOD QUALITY SEWING MACHINE OIL.
3. Remove top cover with screw driver and remove dust and lint of inside with the brush.
Illustration *Ⅰ:Screw
*Ⅱ: Top cover
*Ⅲ: Brushing
*Ⅳ:Oil
*
Ⅰ
*
Ⅱ
*
Ⅲ
*
Ⅳ
56
NEDERLANDSSUOMI
KONEEN PUHDISTUS JA ÖLJYÄMINEN
Jotta koneesi toimisi moitteettomasti, on syytä öljytä se
säännöllisesti.
Irrota ensin koneen johto seinäpistorasiasta.
1. Avaa etu- ja suojalevyt. Puhdista harjalla nukka ja pöly
koneen sisältä. (Pölynimuri on kätevä).
2. Käännä kone selälleen ja irrota huoltoluukun ruuvi. Irrota
luukku.
Poista nukka ja pöly luukusta ja koneen alta.
Aseta luukku paikalleen ja kiristä ruuvi.
3. Laita pari tippaa öljyä nuolen osoittamaan kohtaan. Kts
kuva. (Pyyhi ylimääräinen öljy pois.)
Incorrect Thread TenSion(S).
Bent or blunt Needle.
Differential feed iS Set incorrectly.
Differential feed iS Set incorrectly.
Incorrect Size Needle.
Bent or blunt Needle.
Incorrect Setting of Needle.
Bent needle.
Incorrect Setting of Needle.
Thread Spool tangled.
Thread Guide Pole not extended.
CORRECTION
ReSet Thread TenSion(S).
ChooSe correct Size Needle for
Thread and Fabric.
Do not pull Fabric; guide it gently.
ReSet PreSSer Foot.
Do not pull Fabric; guide it gently.
ChooSe correct Size Needle for
Thread and Fabric.
ReSet Needle.
ReSet PreSSer Foot.
ReSet Thread TenSion(S).
InSert new Needle.
Set it at leSS than 1.
Set it at 1 or at more than 1.
for knitted fabricS.
ChooSe correct Size Needle for
Thread and Fabric.
InSert new Needle.
ReSet Needle.
InSert new Needle.
ReSet Needle.
ReSet Spool properly.
Fully extend Guide Pole.
4. MAHDOLLISET HÄIRIÖT JA SYYT
VIKAMAHDOLLISET HÄIRIÖTVIAN POISTAMINEN
EpäSäännölliSet
piStot
Neulan
katkeaminen
RypiStyminen
Kankaan
aaltoileminen
HyppypiStot
Langan
katkeaminen
Väärät langankireydet
Vääränkokoinen neula
Väärä langoituS
Kankaan vetäminen
Kankaan vetäminen
Vääränkokoinen neula
Neula aSennettu väärin
Väärät langankireydet
Tylppä tai vääntynyt neula
Differentiaali-Syöttö Säädetty
väärin
Differentiaali-Syöttö Säädetty
väärin
Väärä langoituS
Vääränkokoinen tai
-tyyppinen neula
Tylppä tai vääntynyt neula
Neula aSennettu väärin
Väärä langoituS
Vääntynyt neula
Langankireydet liian Suuret
Neula aSetettu väärin
Lanka kiriStynyt lankatappiin
Lankatelinettä ei vedetty ylöS
Säädä kireydet uudelleen
ValitSe kankaaSeen ja lankaan Sopiva
neula
Langoita uudelleen
Ohjaa kangaSta kevyeSti
Ohjaa kangaSta kevyeSti.
ValitSe kankaaSeen ja lankaan Sopiva
neula
ASeta uudelleen.
Säädä kireydet uudelleen
Vaihda neula
ASeta Säädin enintään aSentoon 1
ASeta Säädin vähintään aSentoon 1
Langoita uudelleen
ValitSe kankaaSeen ja lankaan Sopiva
neula (eSim. HA×90 tai HA × 75)
Vaihda neula
ASeta neula uudelleen
Langoita uudelleen, enSin Siepparit,
Sitten neulat.
Vaihda neula
Säädä kireyS(det) uudelleen
ASeta neula uudelleen
ASeta lankarulla uudelleen
Vedä Se yläaSentoon
Blind hem feet are obtainable as an optional extra and are available in two sizes. 0.5 for
fine-medium fabrics and 1.0 for medium/heavy fabrics.
Fit the appropriate foot.
Set the stitch length 4 - 5.
Now proceed as follows:
1. Turn up the hem to the required depth and press. Fold the hem back against the §right§ side of
the garment, creating a §soft§ fold on the §wrong§ side of the fabric – See Fig. 1.
2. Place fabric under the presser foot with the §wrong§ side up. Feed the folded edge through the
guide in the front of the foot and lower the presser foot lever. Try a stitch (or several stitches) on
a spare piece of the actual fabric, and adjust the guide so that the needle just catches the fold.
Adjust the guide by means of the small screw on the top of the foot – See Fig. 2.
3. When correctly set, sew the hem. The outside edge will be cut away by the machine – See also
Fig. 2. After completion, open out and press again. The stitches should be almost invisible on
the §right§ of the fabric – See Fig. 3.
Illustration *Ⅰ: Final hem length
*Ⅱ:Screw
*Ⅲ: Guide
*
*
Ⅰ
Ⅰ
Fig. 1
*
Ⅱ
*
Ⅲ
Fig. 2
60
Fig. 3
SUOMINEDERLANDS
#
Q
5. LISÄVARUSTEITA
PIILO-OMMELJALKA
Lisävarusteena EVA-saumariin on saatavana kaksi erilaista
piilo-ommeljalkaa.
Toinen niistä on tarkoitettu ohuille ja toinen paksuille kankaille.
Vaihda normaali paininjalka sopivaan piilo-ommeljalkaan.
Säädä piston pituus välille 4 - 5.
Aseta taitettu kangas nurja puoli ylöspäin piilo-ommeljalan alle
siten, että jalassa oleva ohjain ohjaa taitettua reunaa. Laske
paininjalka alas. Säädä piilo-ommeljalan päällä olevasta
ruuvista ohjaimen asento siten, että pisto osuu juuri taitteen
reunaan.
Jotta piilo-ompeleesta tulisi todella näkymätön, eivät pistot saa
osua liian pitkälle taitteen päälle.
yj9jv.Hfcghfdmnt b ghben.9mnt.Yf kbwtdjq cnjhjyt
nrfyb
nrfyb, j6hfpez yf bpyfyjxyjq cnjhjyt vzure.
vfnthbfk gjl kfgre bpyfyjxyjq cnjhjyjq
b
yfcnhjqnt yfghfdbntkm nfr, xnj6s bukf
vfktymrjq jndthnrjq yf dth8ytq
gjlub6re.Bpkbitr nrfyb 6eltn chtpfy
cnhjxrf 6eltn yt dblyf (hbc.gjp. 3).
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Dtkbxbyf
*Ⅱ: Dbyn
*Ⅲ: Yfghfdbntkm
gjlub6f
61
ENGLISH
ELASTICATOR
An elastic foot is available as an optional extra. This foot will guide your elastic and at the same
time apply pressure to the elastic with our specially designed tension controlled roller, allowing you
to control the elasticity while sewing.
1. Replace regular foot with elasticator.
2. Set stitch length at about 4.
3. Slightly raise the roller portion of the foot and insert elastic tape between the roller and the lower
support bar as illustrated, until the edge of elastic reaches the feed dog teeth.
4. Sew the elastic for about one inch (3 cm) or more to confirm if the tape is properly sewn.
5. Insert the fabric under the foot and sew together with the elastic.
6. Check the stitches to make sure they are correct and adjust tension (tighter) if necessary.
7. Adjust the tension control of the roller so that the desired finish can be obtained.
a. Tighter tension of the roller gives more elasticity of the fabric after it is sewn.
b. Weaker tension of the roller gives less elasticity of the fabric.
8. When the right side of elastic is not even with right side of fabric, remove the stitch finger (A) or
change it to stitch finger (B). Decrease the number of overedge cutting width dial.
Three threads overlock with right needle or left needle is recommendable in accordance with
the size of elastic.
Illustration *Ⅰ: Tension control of roller
62
*
Ⅰ
SUOMI
KUMINAUHAN KIINNITTÄMINEN
ERIKOISPAININJALAN AVULLA
1. Vaihda koneeseen erikoispaininjalka.
2. Aseta pistonpituus asentoon 4.
3. Nosta jalan rullaosaa kevyesti ja aseta kuminauha rullan ja
tuen väliin (katso kuva), kunnes nauhan reuna on syöttäjän
hampaiden kohdalla.
4. Ompele kuminauhaa pari kolme senttiä, jotta näet, että
kuminauhan ommel tulee oikein.
5. Aseta kangas paininjalan alle ja ompele kuminauha kiinni
kankaaseen.
6. Varmista, että pistonmuodostus on oikea, ja säädä kireys
uudelleen (kireämmälle), jos tarpeen.
7. Säädä paininjalan rullan kireyden säätimestä niin, että saat
halutun jäljen.
a) Jos kireys on suurempi, kankaasta tulee joustavampi
ompelun jälkeen.
b) Jos kireys on pienempi, kangas ei jousta yhtä paljon.
8. Kun kuminauhan oikea reuna ei ole kankaan reunan kanssa
tasan, kavenna leikkuuleveyttä ja vaihda kapeampi
kudontapiikki (B). Voit tehdä nauhan kiinnityksen myös
kolmilankaisena. Poistat vain jomman kumman neulan ja
langan.
SAMALLA PAININJALALLA VOIT KIINNITTÄÄ MYÖS
JOUSTAMATTOMAT KANTTINAUHAT.
*nf ljgjkybntkmyfz kfgrf vj9tn bcgjkmpjdfnmcz rfr
yfghfdbntkm htpbyrb, d nj9t dhtvz jyf hfcnzubdftn
htpbyre,nfr rfr rjycnherwbz kfgrb cj cgtwbfkmyj
dcnhjtyysv hjkbrjv rjynhjkz yfnz9tybz gjpdjkztn Dfv
rjynhjkbhjdfnm hfcnz9tybt d ghjwtcct ibnmz.
Prepare a piece of ready-made piping (corded bias fold tape).
Place folded piping between seam edges with fold extending beyond seam line toward garment.
Pin or baste, and stitch the seam.
Braid or ribbon may also be used, either flat or folded braid can be used in straight seams.
Use for decorating edges of collars, cuffs, pockets, etc.
PEARL FOOT
1. PEARLS ALONG AN EDGE:
Set for left needle (remove right needle) 3-thread overlock.
Set tensions as follows:
Remove stitch finger as you did for a rolled edge.
・
Swing cutter away to lowest position, close from covers.
・
Raise the needle to it's highest position.
・
Place pearls in the channel on the right side of the foot with 2" of pearls extending behind foot.
・
Take one stitch with the hand wheel to secure the pearls.
・
Follow edge of fabric along fabric guide.
・
Sew pearls on edge of fabric.
・
Return cutter to original position when finished.
・
2. PEARLS SEWN WITH A FLAT LOCK STITCH:
FABRIC:
Medium weight woven
2 or 4 mm pearls
Set for a 3-thread flat lock, left needle only. See pg.
SEW:
Remove regular foot; replace with pearl foot.
・
Insert small stitch finger.
・
Swing cutter away to lowest position.
・
Raise needle to it's highest position.
・
Place pearls in channel on right side of the foot with 2" of pearls extending behind foot.
・
Take one stitch with the hand wheel to secure the pearls.
・
Sew pearls on with the left needle just catching the fold of the fabric.
・
Pull flat lock open.
・
64
SUOMI
"C#$(QWERTYUIOP{ASDFGHJKL+*ZXCVBNM>
TERENAUHAN KIINNITYSJALKA
Aseta terenauha kankaiden väliin kaikki reunat vastakkain. Ompele sauma aivan teren vierestä
jolloin vain tere näkyy kankaan oikealla puolella. Ohjaa ompelua kuvan mukaisesti.
Jalan pohjassa oleva tereura helpottaa ohjaamista.
Terenauhaa voit käyttää koristeena esim.
hihojen, kauluksien, housujen ja taskujen saumoissa ja huonekalujen verhoilussa.