Jaguar 087 DW User Manual [ru]

ENGLISH
SUOMI
NEDERLANDS
 
ENGLISH
SUOMI
"IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS"
"When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including
the following."
"Read all instructions before using this sewing machine."
"DANGER-
1. "This sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning."
2. "Always unplug before replacing light bulb. Replace bulb with same type rated 15 watts."
"WARNING-
1. "Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this sewing machine is
used by or near children."
2. "Use this sewing machine only for its intended use as described in this manual. Use only
attachments recommended by the manufacturer as contained in this manual."
3. "Never operate this sewing machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the sewing machine to the nearest authorized dealer or service centre for examination, repair, electrical or mechanical adjustment."
4. "Never operate the sewing machine with any air openings blocked. Keep ventilation openings
of the sewing machine and foot control free from the accumulation of lint, dust, and loose cloth."
5. "Never drop or insert any object into any opening."
6. "Do not use outdoors."
7. "Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered."
8. "To disconnect, turn switch to the off ("0") position, then remove plug from outlet."
9. "Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord."
10. "Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the sewing machine
needle."
11. "Never sew with a damaged needle plate as this can cause needle to break."
12. "Do not use bent needles."
13. "Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break."
14. "Switch the sewing machine off ("0") when making any adjustments in the needle area, such as
threading needle, changing needle, threading loopers, or changing presser foot, etc."
15. "Always unplug sewing machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating, or when
making any other user servicing adjustments mentioned in the instruction manual."
"CAUTION-
To reduce the risk of electric shock: "
To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons: "
Moving parts Close cover before operating machine."
"SAVE THESE INSTRUCTIONS"
"This product is for household use, or equivalent."
This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering the electromagnetic compatibility.
Radiohäiriöt on vaimennettu EEC direktiivin 89/336/EEC mukaisesti.
YLEISIÄ OHJEITA
Tutustu koneen säätöihin ja varusteisiin ennen ompelun aloittamista. Lue ohjekirja huolellisesti. Kun poistut koneen äärestä, huollat sitä tai vaihdat osia tai lisävarusteita, irrota koneen pistoke pistorasiasta. Kun konetta ei käytetä, katso ettei siinä ole virtaa, eikä se ole lasten ulottuvilla. Käytä aina oikean tyyppisiä neuloja ja vaihda riittävän usein. Irrota aina pistoke seinäpistorasiasta, ennen kuin vaihdat lampun. Koneen puhdistusta ja voitelua lukuunottamatta, jätä korjaukset ja huollot ammattimiehelle.
89/336/EEC.
* Lfyyjt bpltkbtcthnbabwbhjdfyj UjccnfylfhnjvHjccbb yf cjjndtncndbt
nht6jdfybzvyjhvfnbdys8ljrevtynjdUJCN27570.0-87, UJCN 27570.22-89, UJCN 23511-79,
**Ghtlghbznbtv-bpujnjdbntktv ecnfyjdktys
chjrufhfynbb - 1 ujl
chjrcke96s idtqyjq vfibys
UJCN H 50033-92.
:
- 7 ktncjlyzgjregrb.
Dsghbj6htkb6snjde.idtqye.vfibye cnfhtqitq zgjycrjq abhvs
Zuefh Rj., KNL. . Yflttvcz, xnjhf6jnfyf0njqvfibyt ljcnfdbnDfvhfljcnmbeljdjkmcndbt.
YfgjvbyftvDfv , xnjghbgjkmpjdfybb idtqyjqvfibyjqytj68jlbvj  cj6k.lfnm cktle.obt vthsghtljcnjhj9yjcnb :
ghbghjdtltybbhtvjynf, cyznbbrhsitr,pfvtyt kfvgsyfrfkbdfybz (vfrc.
vjiyjcnm ー 15 Dn),cvtytbujkrb, xtkyjrf, bujkmxfnjqgkfcnbys,kfgjr
cktletnjnrk.xbnmgbnfybtjncjtlbytybtvintgctkmyjqdbkrbbp ctntdjq
h j p t n r b .
gkfcnbrjdstegfrjdjxystgfrtnsvjuen6snmjgfcys, djbp6t9fybt 
jgfcyjcnbpflj8yenmcze6bhfqnt0nbgfrtnsjnvkfltywtdbltntq.
Gthtxbcktyystvthsghtljcnjhj9yjcnb ghtlcnfdktys d bycnherwbb gj 0rcgkefnfwbb, fnfr9tvjuen6snmerfpfysyfgtlfkb-htuekznjht b t3 egfrjdjxyjvgfrtntyf byjcnhfyyjvzpsrt.
ENGLISH
SUOMI
TABLE OF CONTENTS
1. KNOWING YOUR MACHINE
Identification chart Accessories Setting up your machine Preparation for threading Lint tray, Cutting width gauge Thread cutter, Changing presser feet Changing needle, thread and fabric chart
2. STARTING TO SEW
Threading your machine Helpful hints Testing stitch overlock stitches Setting chart Three-thread overlock with one needle Converting to two-thread use Narrow and rolled hem, picot stitch Adjusting thread tensions Adjusting stitch length, Adjusting overedge cutting width, stitch finger (B) Differential feed Foot pressure regulator Sewing with extra heavyweight fabric or multiple layers of fabric Basic techniques
Turning outside corners without cutting threads Turning curved edges, Removing stitches from sewn fabric Corded overlock Decorative effects Differential feed applications
3. CARING FOR YOUR MACHINE
Replacing moving cutter, Disengaging moving cutter Removing face cover Cleaning and oiling
4. CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS
5. OPTIONAL ACCESSORIES
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・
・・・
・・・・・・
・・・・・
・・・・・・・・・・・・
2 - 3 4 - 5 6 - 7
8 - 11 12 - 13 12 - 13 14 - 17
18 - 23 24 - 25 26 - 27 28 - 30 32 - 33 32 - 33 34 - 35 36 - 38
40 - 41 42 - 45 44 - 45
44 - 45
46 - 47
48 - 49 48 - 49 50 - 51 52 - 53
54 - 55 54 - 55 56 - 57
58 - 59 60 - 69
SISÄLLYSLUETTELO
1. KONE
Koneen osat Varusteet Koneen asettaminen ompeluun Lankateline Roskakaukalon asettaminen, Kankaan ohjain Lankaleikkuri, Paininjalan vaihto Neulan asettaminen, Neulat, Langat ja Kankaat
2. OMPELUN ALOITTAMINEN
Langoitus Ompeleminen Koneen säädöt 3-Lanka ommel, 2-Langan ommelmuunnin Kapea yliluottelu, Rulla päärme ja simpukka reuna Langankireyden säätö Pistonpituuden säätö, Leikkuuleveyden säätö, Kudontapiikki (B) Differentiaali- eli eriaikaissyöttö. Rypyttävä syöttö, Venyttävä syöttö Differentiaalisyötön säätö Ompeleminen, Kaarros Tukilangan käyttö Koristelu Differentiaalisyötön käyttömahdollisuuksia
3. KONEEN HUOLTO
Yläterän vaihto, ompelu ilman leikkuria Päätylevyn irrottaminen Koneen puhdistus ja öljyäminen
4. MAHDOLLISET HÄIRIÖT JA SYYT
5. LISÄVARUSTEITA
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・
・・・・・・・
・・・・
・・・・・・・・
・・・・・
12 - 13 12 - 13 14 - 17
18 - 23 26 - 27 28 - 30 32 - 33
34 - 35
36 - 38
40 - 41 42 - 45 42 - 45 44 - 45 46 - 47 48 - 49 50 - 51 52 - 53
54 - 55 54 - 55 56 - 57
58 - 59
60 - 69
・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・
2 - 3 4 - 5 6 - 7
8 - 11
 
Cjcnfdyst xfcnb vfibys Yf6jh ghbyflkt9yjcntq Gjlrk.xtybt vfibys Gjlujnjdrf r ibnm. Kjnjr lkz c6jhf j6htpb Pfvtyf buksgjl6jh bujk b ybnjr d pfdbcbvjcnb jn vfn-kf
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Pfghfdrf ybnjr Gjktpyst cjdtns Ghjdthrf rfxtcndf Rfhnf yfkflrb P-8 ybnjxysq jdthkjxysq ijd c 1 bukjq Gtht8jl r 2-8 ybnjxyjve Eprfz b gjldthyenfz gjlibdrf, ijd"gbrj" Htuekbhjdrf yfnz9tybz ybnb Htuekbhjdrf ibhbys b lkbys cnt9rf "Gfk tw" lkz j6hfpjdfybz gtntkm(D Gjlrk.xtybt lbaathtywbfkf Htuekznjh lfdktybz kfgrb Ibnmt z9tks8 nrfytq, ytcrjkmrb8 ckjtd nrfyb Jcyjdyst jgthfwbb
J6vtnsdfybt eukjd yf nrfyb 6tp j6ht prb ybnjr J6vtnsdfybt rhbdjkbytqys8 chtpjd Hfcgfhsdfybt idjd J6vtnsdfybt c ghjrkflsdfybtv iyehf
trjhfnbdyfz cnhjxrfbaathtywbfk
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
jdthkjxyjq cnhjxrb
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ide(rjydthnth)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Pfvtyf gjldb9yjuj yj9f, cyznbt gjldb9yjuj yj9f Cyznbt rhsirb Xbcnrf, cvfprf
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
( )
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
12 - 13
・・・・・・・
14 - 17
18 - 23 24 - 25
・・・・・・・
・・・
・・・・・・・
・・・・・
・・・・・・・・・
26 - 27 28 - 30 36 - 37 32 - 33 34 - 35 36 - 38 40 - 41 40 - 41 42 - 45 44 - 45
44 - 45
46 - 47 46 - 47 46 - 47 48 - 49 50 - 51 52 - 53
54 - 55 54 - 55 56 - 57
58- 59
・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・
)
・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
2 - 3 4 - 5 6 - 7
8 - 11
69
SPECIFICATION OF MACHINE
MODEL Number of threadS Overedge Stitch width Needle HA1- SP, HA×1 (130/705 H) Stitch length 1 - 5 mm Stitching Speed Up to 1300 StitcheS per minute DimenSionS 320 mm(W) ×280 mm(D) × 280 mm(H) Weight 8 KgS (17.6 lbS)
6 mm (left needle) and 3.8 mm (right needle)
087
2, 3 or 4 threadS
ERITTELY KONEISTA
MALLI Lankojen määrä LeikkuuleveyS Neulat HA 1- SP, HA × 1 (130 /705 H) PiSton pituuS 1 - 5 mm NopeuS piStoa /min n. 1300 Koneen mitat 320 mm × 280 mm ×280 mm Paino 8 kg
2, 3 tai 4 lankaa 6 mm (vaSen neula) ja 3,8 (oikea neula)
087
VJLTKM
Xbckj ybnjr Ibhbyfj6vtnrb
BukS HA1‐ SP, HA × 1(130/705 H) Lkbyf cnt9rf 1 5 vv Crjhjcnmibnmz lj 1300 c n t 9 r j d d v b y . Uf6fhbnS 320 vv × 280 vv×280 vv Vfccf 8 ru
6 vv (ktdfzbukf), 3.8 vv (ghfdfzbukf)
087
2.3 bkb 4 ybnrb
1
ENGLISH
1. KNOWING YOUR MACHINE
IDENTIFICATION CHART
1. Foot pressure regulator
2. Sewing light
3. Presser foot lever
4. Thread cutter
5. Needle plate
6. Presser foot
7. Overedge cutting width dial
8. Working table
9. Thread guide pole
10. Left needle thread tension control
11. Right needle thread tension control
12. Lower looper thread tension control
13. Upper looper thread tension control
14. Needle thread guides
15. Thread cutter lever
16. Two thread convertor instruction
17. Threading chart
18. Lint tray
19. Foot control
20. Release lever
21. Foot release lever
22. spool disc
23. Differential feed control dial
24. Stitch length dial
25. Hand wheel
26. Plug connector socket
27. Light and power switch
28. Front cover
29. Moving cutter
30. Upper looper
31. Lower looper
32. Cord guide
32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15 16
17
18
19
2
SUOMI
29
20
21
WORKING TABLE OPENED
SUOJAKOTELO JA ETULEVY AUKI
30
22
23
24
25
26
27
28
30
1. KONEEN OSAT
1. Paininjalan puristuksen säädin
2. Ompeluvalo
3. Paininjalan nostin
4. Lankaleikkuri
5. Pistolevy
6. Paininjalka
7. Leikkuuleveyden säädin
8. Suojakotelo
9. Lankateline
10. Vasemmanpuoleinen langankiristin
11. Oikeanpuoleinen langankiristin
12. Alasiepparin langankiristin
13. Yläsiepparin langankiristin
14. Langanohjain
15. Lankaleikkurin vipu
16. 2-langan ommmelmuunnin opas
17. Langoituskartta
18. Roskakaukalo
19. Jalkasäädin
20. Suojakotelon lukitsin /vapautin
21. Paininjalan vapautin
22. Lankarullan alusta
23. Differentiaali- eli eriaikassyöttö
24. Piston pituuden säädin
25. Käsipyörä
26. Pistorasia
27. Valo- ja virtakytkin
28. Etulevy
29. Leikkuri
30. Yläsieppari
31. Alasieppari
32. Tukilanganohjain
1. Htuekznjh lfdktybz kfgrb
2. Jcdtotybt
3. Hsxfu
4. Ybntj6htpfntkm
5. Bujkmyfz
6. Kfgrf
7. Htuekznjh
8. Hf6jxbq cnjk
9. Jcm
10. Htuekznjh yfnz9tybz ybnb ktdjq buks
11. Htuekznjh
12. Htuekznjh yfnz9tybz ybnb yb9ytuj
13. Htuekznjh
14. Yfghfdbntkm bujkmys8 ybntq
15. Htuekznjh
16. Bycnherwbz r 2-8 ybnjxyjve
17. C8tvf pfghfdrb ybnjr
18. Kjnjr
19. Gtlfkm yj9yfz
20. Hsxfu
21. Hsxfu pfvtys kfgrb
22. Gjlcnfdrf
23. Htuekznjh lbaathtywbfkf
24. Htuekznjh
25. Vf8jdbr
26. Hfp4tv
27. Ryjgrf drk.xtybz
28. Gthtlyzz
29. Gjldb9ysq yj9
30. Dth8ybq
31. Yb9ybq gtnkbntkm
32. Yfghfdbntkm
gjl4tvf kfgrb
gkfcnbyf
ybntyfghfdbntkz
gtnkbntkz
gtnkbntkz
rjydthnjhe
lkz c6jhf j6htpb
jnrhsnbz cnjkf
drk.xtybz d ctnm
gfytkm
gtnkbntkm
ibhbys cnt9rf
yfnz9tybz ybnb ghfdjq buks
yfnz9tybz ybnb dth8ytuj
gjkj9tybz ybntj6htpfntkz
gjl rfneire
lkbys cnt9rf
iyehf
31
3
ENGLISH
ACCESSORIES
All parts listed may be obtained from your nearest dealer.
1. Two-thread convertor
2. Stitch finger (B) (See page 40)
3. Needle set
4. Needle threader (option)
5. Brush
6. Screw driver (small)
7. Tape measure (option)
8. Machine cover
9. Screw driver (large)
10 Oiler
11. Moving cutter
12. Spanner
13. Thread net
14. Tweezers
15. Spool disc
16. Spool holder
17. Accessory bag
7
1
2
3
4
5
6
4
VARUSTEET
SUOMI
1. 2-langan ommelmuunnin
2. Kudontapiikki (B) (Katso sivu 41)
3. Neulat
4. langanpujotin (Lisävaruste)
5. Harja
6. Ruuviavain (pieni)
7. Mitta (Lisävaruste)
8. Koneen huppu
9. Ruuviavain (iso)
10. Öljy
11. Yläterä
12. Kiintoavain
13. Kartiolankaverkko
14. Pinsetit
15. Lankarullan alusta
16. Lankapuolan pidin
17. Tarvikepussi
1. 2-8 ybnjxysq rjydthnjh
2. "Gfktw" lkz j6hfpjdfybz gtnkb (D) (cv.cnh.41)
3. Yf6jh
4. Ybntpfghfdbntkm
5. Rbcnjxrf
6. Jndthnrf
7. Hektnrf (ghbj6htnftncz jnltkmyj)
8. Xt8jk
9. Jndthnrf
10. Vfcktyrf
11. Gjldb9ysq yj9
12. Uftxysq rk.x
13. Ctnjxrf
14. Gbywtn
15. Gjlcnfdrb
16. Rfneirjlth9fntkb
17. Cevjxrf
buk
(ghbj6htnftncz jnltkmyj)
lkz vfibys
lkz ybnjr
lkz ghbyflkt9yjcntq
(vfktymrfz)
(6jkmifz)
gjl rfneire
5
ENGLISH
SETTING UP YOUR MACHINE
1. Wipe off excess oil in the needle plate and bed areas.
2. FOOT CONTROL
Push foot control plug into connector socket, and connect the power line plug into power supply outlet.
3. POWER / LIGHT SWITCH
Your machine will not operate unless the power /light switch is turned on. This same switch controls both machine power and sewing light. When leaving the machine unattended, or servicing the machine, remove the power line plug from supply outlet.
4. OPENING FRONT COVER
To open front cover, pull it to the right and down towards you.
POLARIZED PLUGS CAUTION (USA only)
This product is equipped with a polarized alternating current line plug (a plug having one blade wider than the other). This plug will fit into the power outlet only one way. This is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, try reversing the plug. If the plug should still fall to fit, contact an electrician to replace the obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of the polarized plug.
Use Yamamoto Electric, Model YC-482E with this sewing machine model 087.
5. OPENING WORKING TABLE
To open working table, pull the release lever towards you with your right hand, and lift the front of presser foot up with your left hand.
*
*
*
*
*
Illustration *Ⅰ: Connector socket
*Ⅱ: Power/light switch *Ⅲ: Release lever *Ⅳ: Working table *Ⅴ: Front cover
6
SUOMI NEDERLANDS
KONEEN ASETTAMINEN OMPELUUN
1. Aseta koneesi tukevalle ja tasaiselle pinnalle. Ennen koneen käyttöä pyyhi ylimääräinen öljy pistolevy- alueelta, öljyä on
mahdolliseti valunut kuljetuksen aikana. Ompele koneella ilman lankoja kangastilkulle poistaaksesi liian öljyn koneestasi.
2. JALKASÄÄDIN
Aseta jalkasäätimen pistoke koneen oikean sivun alareunassa olevaan pistorasiaan.
3. VIRTA/VALOKATKAISIN
Kone ei toimi ellei virta/valokatkaisin ole päällä. Katkaisijasta kytkeytyvät sekä virta että ompeluvalo samanaikaisesti. Kun keskeytät tai lopetat ompelun, katkaise
virta aina koneesta.
Poistuttaessa koneen luota tai huoltotoimenpiteitä suorittaessa, on kone kytkettävä irti verkosta vetämällä pistotulppa pois pistorasiasta.
4. ETULEVYN AVAAMINEN
Avaa etulevy vetämällä sitä oikealle, kuten kuvassa. Kun suljet sen, Se lukkiutuu automaattisesti.
5. SUOJAKOTELON AVAAMINEN
Nosta paininjalka. Vedä suojakotelon vipu itseesi päin ja nosta samalla paininjalan etuosaa ylös. (Kuten kuvassa). Sulje suojakotelo nostaen samalla paininjalan etuosaa.
1. Elfkbnt bp6snjr vfckf c bujkmyjq gkfcnbys b
djrheu ytt.
2. Gjlrk.xbnt ctnm.
3. Vfibyf
ryjgre drk.xtybz, rjnjhfz jlyjdhtvtyyj drk.xftn ldbufntkm Ghb ghjcnjt dslthubdfqnt iyeh bp hjptnrb.
4. Lkz dybp yf ct6z.
5. Xnj6s cnjkf yf ct6z ghfdjq herjq, gjlybvbnt kfgre ktdjq herjq.
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Hfp4tv
gtlfkm eghfdktybz, drk.xbnt vfibye d
 yt 
6eltn hf6jnfnm, gjrf Ds yt yf9vtnt yf
 b 
jcdtotybt.
nt8ybxtcrjv j6cke9bdfybb vfibys bkb tt
cyznbz gthtlytq gfytkb jnnzybnt tt yfghfdj b
cyznm hf6jxbq cnjk, gjnzybnt hsxfu jnrhsnbz
drk.xtybz d ctnm
*Ⅱ: Ryjgrf *Ⅲ: Hsxfu *Ⅳ: Hf6jxbq *Ⅴ: Gthtlyzz
drk.xtybz
jnrhsnbz cnjkf
cnjk
gfytkm
Kuva *Ⅰ: Pistorasia
*Ⅱ: Virta/Valokatkaisin *Ⅲ: Suojakotelon vapautin *Ⅳ: Suojakotelo *Ⅴ:Etulevy
7
ENGLISH
PREPARATION FOR THREADING
THREAD GUIDE POLE
Pull up thread guide pole to the highest point until you hear it click. Place thread spools on pins and
draw thread through thread guides on the pole from rear to front.
Thread guide of pole can hold thread spools on the spool stand by pulling down the pole as illustrated.
Illustration *Ⅰ: Thread guide
*Ⅱ: Thread guide pole
*
*
8
SUOMI NEDERLANDS
LANKATELINE
Vedä lankateline ylimpään asentoon. Aseta lankarullat tappeihin
ja vedä langat langanohjaimien läpi takaa eteen.
Säilytyksessä, lankatelineen voi laskea alas ja jättää lankapuolat
paikalleen, kuten kuvassa.
Kuva *Ⅰ: Langanohjain
*Ⅱ: Lankateline
JCM YBNTYFGHFDBNTKZ
Dsnzybnt jcm ybntyfghfdbntkz ddth8 lj otkxrf. Ecnfyjdbnt eirj ybntyfghfdbntkz.
Jcm
ybntyfghfdbntkz ljk9yf yf8jlbnmcz gthtl 6j6byfvb
c
ybnrfvb.
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Ybntyfghfdbntkm
6j6bys yf inbans b ghjnzybnt ybnm xthtp
*Ⅱ: Jcm
ybntyfghfdbntkz
9
ENGLISH
SPOOL CAPS FOR DOMESTIC TYPE SPOOLS
*
*
SPOOL DISC AND SPOOL HOLDERS FOR CONE SPOOLS
For large cone spools use the rubber spool holders with the wide end at the top, and for small ones,
use the same rubber spool holders but with the narrow end at the top.
SPOOL NETS
Polyester or bulky nylon threads become loose while unwinding. To keep consistent feeding of such
threads, utilize spool net sleeving over the spool.
Illustration *Ⅰ: Spool cap
*Ⅱ: Domestic cotton reel *Ⅲ: Cone type thread *Ⅳ: Spool holder *Ⅴ: Spool disc *Ⅵ: Thread comes off the top *Ⅶ:Net *Ⅷ: Turn up *Ⅸ: Spool
*
*
*
*
*
*
*
*
*
10
SUOMI
LANGANOHJAINHATTU
Aseta rullien päälle muovinen langanohjainhattu estämään rullien hyppely.
LANKARULLAN ALUSTAT JA LANKAPUOLAN PIDIKKEET
Ota pois lankapuolan pidikkeet. Aseta sen jälkeen lankarullan alustat tappeihin.
Kun käytät suuria puolia, aseta lankapuolan pidikkeen leveämpi puoli ylöspäin.
Käytä aina alustaa puolien alla.
RJKGFXRB LKZ "SNJDS( RFNEITR
-
cv.. .hbc.
GJLCNFDRB B RFNEIRJLTH+FNTKB LKZ RJYBXTCRB(RFNEITR
Lkz djkmib8 rjybxtcrb8 6j6by ecnfyjdbnt htpbyjdst rfneirjlth9fntkb ibhjrbv rjywjv ddth8, f lkz vfktymrb8 - eprbv rjywjv ddth8.
KARTIOLANKAVERKKO
Kartiolangat (esim. kreppilangat) saattavat valahtaa alas ja kiristyä lankarullatapin ympärille aiheuttaen syöttöhäiriöitä ja langan katkeamista. Käytä tällöin verkkoputkea kartiolangan päällä. Verkko pujotetaan kuvan osoittamalla tavalla.
Kuva *Ⅰ: Langanohjainhattu
*Ⅱ: Kotiompelulanka *Ⅲ: Teollisuuslanka *Ⅳ: Lankapuolan pidin *Ⅴ: Lankarullan alusta *Ⅵ: Lanka tulee yläkautta *Ⅶ: Verkko *Ⅷ: Käännä ylös *Ⅸ: Lankarulla
CTNRF LKZ RFNEITR
Gjkbpcnthjdfz ybnm cgflftn c rfneirb ghb cvfnsdfybb. Xnj6s yf
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Rfneitxysq
pnjuj yt 6skj, bcgjkmpeqnt ctnre, yfltdf.oe.cz
rfneire.
*Ⅱ: "snjdfz *Ⅲ: Rfneirf *Ⅳ: Rfneirjlth9fntkb *Ⅴ: Gjlcnfdrb *Ⅵ: Ybnm, bleifz *Ⅶ: Ctnrf *Ⅷ: Pfrhtgbnm *Ⅸ: Igekmrf
rjkgfxjr
rfneirf ybnjr
ybnjr d dblt rjyecf
gjl rfneirb
cdth8e
nfrbv j6hfpjv
11
ENGLISH
LINT TRAY
With the lint tray located in this position, it will collect all your waste material. After completion of work if you then turn tray upwards in direction shown, finger Ref C will locate in slot D and left hand pin will slide into lower hole B. In either position if you gently push the tray to the left it will lock more securely into position and avoids the possibility of it moving out of position.
CUTTING WIDTH GAUGE
When using cutting width gauge, the fabric is cut down and sewn at same distance from the edge of fabric within the distance of the width adjuster.
THREAD CUTTER
Thread cutter is built in needle plate. Trim thread near the end of fabric by pushing down the lever as illustrated.
D
B
C
*
CHANGING PRESSER FEET
Be sure needle is in the up position. Raise presser foot lever.
1. Push foot release lever to remove the foot.
2. Place the desired foot on the needle plate aligning needle holes.
3. Lower the presser foot lever and push foot release lever so that the foot holder snaps on the foot.
Illustration *Ⅰ: Turn upwards
*Ⅱ: Foot release lever
12
*
SUOMI NEDERLANDS
ROSKAKAUKALON ASETTAMINEN
Aseta kaukalo paikalleen työntämällä kaukalossa oleva tappi suojakotelon lukitsijan alla olevaan reikään. Kaukalon yläreunassa oleva koukku menee etulevyssä olevaan koloon. (Katso kuvaa). Kaukalo kerää leikkuujätteen.
KANKAAN OHJAIN
Aseta kankaan ohjain pistolevyn reunaan, kuten kuvassa. sen jälkeen voit asettaa leveyden. Kun Käytät kankaan ohjainta, kankaan leikkuuleveys pysyy tasaisena loppuun saakka.
LANKALEIKKURI
Lankaleikkuri on upotettu pistolevyyn. saumauksen jälkeen sillä on helppo katkaista langat. Paina alas vivusta, niin leikkuri nousee ylös. (Kuten kuvassa). Lipsauta sormi pois vivulta, niin leikkuri katkaisee lankaketjun.
Ecnfyjdbd kjnjr, rfr erfpfyj yf hbc., Ds cvj9tnt cj6bhfnm d ytuj j6htprb.
Ghb bcgjkmpjdfybb htuekznjhf vfnthbfk jnhtpftncz yf njv 9t cfvjv hfccnjzybb, xnj b ghjrkflsdftncz cnhjxrf,
ljgjkybntkmyjuj jncnegf.
6tp
 yf 
Hfcgjkj9ty cnhjxrb kturj jnhtpfnm, tckb gjldtcnb tt gjl ybntj6htpfntkm.(cv.hbc.)
bujkmyjq  gkfcnbyt.Ybnm yf rjywt
PAININJALAN VAIHTO
Nosta neula ylimpään asentoonsa.
1. Paina paininjalan vapauttajasta ja vaihda haluamasi jalka.
2. Aseta paininjalka pistolevyn suuntaisesti neulan reikien kohdalle.
3. Laske paininjalan nostin alas, paina vapauttajaa, jolloin paininjalka napsahtaa paikalleen.
Kuva *Ⅰ: Käännä ylöspäin
*Ⅱ: Paininjalan vapautin
Dhfofz vf8jdbr yf ct6z, gjlybvbnt buke d rhfqytt dth8ytt gjkj9tybt ghb gjlyznjq kfgrt.
1. Yf9vbnt
2. Ecnfyjdbnt
cjdvtofz
3. Jgecnbnt n.j., xnj6s kfgrf gkjnyj j68dfnbkf cnth9tym.
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Gjlyznm
 yf 
hsxfu pfvtys kfgrb.
ye9ye. kfgre yf bujkmye. gkfcnbye,
jndthcnbz lkz buks.
kfgre b yf9vbnt yf hsxfu cvtys kfgrb
*Ⅱ: Hsxfu
pfvtys kfgrb
13
ENGLISH
CHANGING NEEDLE
Raise needle bar to its highest point by turning hand wheel towards you, but leave presser foot down. Loosen needle clamp screw to remove the needle, and place new needle with Flat side Away From You, into the needle bar as far as it will go, and tighten screw.
Illustration *Ⅰ: Needle clamp screw
*Ⅱ: Flat side away from you.
*
*
14
SUOMI
NEULAN ASETTAMINEN
Käännä käsipyörästä neula ylimpään asentoon. Jätä paininjalka alas. Kierrä neulojen kiinnitysruuvi auki. Työnnä neula neulanpitimeen niin pitkälle kuin se menee litteä puoli itsestäsi poispäin. Kiristä ruuvi.
Kuva *Ⅰ: Neulojen kiinnitysruuvi
*Ⅱ: Litteä puoli itsestäsi poispäin
Gjlybvbnt buke d rhfqytt dth8ytt gjkj9tybt ghb jgeotyyjq kfgrt. J c k f 6 m n t dbyn abrcfwbb buks (cv. hbc.) b
dcnfdmnt buke d lth9fntkm lj egjhf, lkbyysv
9tkj6rjv yf ct6z, pfrhtgbnt dbyns.
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Dbyn
*Ⅱ: Gkjcrfz
bukjlth9fntkz
cnjhjyf jn ct6z
15
ENGLISH
SUOMI
NEEDLE, THREAD AND FABRIC CHART NEULAT, LANGAT JA KANKAAT
USe HA×1SP, HA×1(130/705H) NeedleS.
THREAD NEEDLEFABRIC
Light weight: Organdy, Lawn,
COTTON LINEN
WOOL
SYNTHETIC FIBRE
KNIT
Gingham
Heavy weight: Oxford, Denim, Cotton Gaberdine
Light weight: Tropical, W ool, Poplin
Serge, Gaberdine, Flannel
Heavy weight: VelourS, Camelhair, AStrakhan
Light weight: Georgette Crepe, Voile, Satin
Heavy weight: Taffeta, TwillS, Denim
Tricot
JerSey
Wool
* Synthetic threadS are recommended for ordinary overlocking.
PolyeSter thread, for example, iS very uSeful for different typeS of fabric.
NOTE: Keep in mind that the lower and upper looperS will uSe
about twice the amount of thread aS the needleS. When purchaSing thread for Sewing, therefore, eSpecially if it iS an unuSual colour, you Should buy Sufficient for your requirementS.
Cotton No. 100
PolyeSter No. 60 - 50 Cotton No. 60
PolyeSter No. 80 Cotton No. 60
PolyeSter No. 80 - 60 Cotton No. 60
PolyeSter No. 60 - 50 Cotton No. 60
PolyeSter No. 100 - 80 Cotton No.120-80
PolyeSter No. 60 Cotton No. 60
PolyeSter No. 80 - 60 Cotton No. 80-60
PolyeSter No. 60 - 50 Cotton No. 60
PolyeSter No. 60 - 50 Bulk Nylon
90 (14)
for general
Sewing
75 (11) for light
weight
fabricS
Käytä HA×1Sp neuloja, HA×(130/705H) neuloja.
LANKA NEULAKANKAAT
PUU­VILLA
VILLA
SYNTEETTI­SET KANKAAT
JOUSTO­JA NEULE­KANKAAT
Ohuet kankaat : Organdi, puuvilla
PakSut kankaat : Farkku, Puuvilla gabardiini,
Ohuet kankaat : Villa, Popliini
Flanelli, Gabardiini
PakSut kankaat : Sametti, KaritSan nahka
Ohuet kankaat: Greppi, Satiini,
PakSut kankaat : Tafti, Twill, Farkku
Trikoo
JerSey
Villa
Puuvilla No 100
PolyeSter No 60 - 50 Puuvilla No 60
PolyeSter No 80 Puuvilla No 60
PolyeSter No 80 - 60 Puuvilla No 60
PolyeSter No 60 - 50 Puuvilla No 60
PolyeSter No 100-80 Puuvilla No 120-80
PolyeSter No 60 Puuvilla No 60
PolyeSter No 80 - 60 Puuvilla No 80 - 60
PolyeSter No 60 - 50 Puuvilla No 60
PolyeSter No 60 - 50 Nylon
SynteettiSiä lankoja SuoSitellaan tavalliSeen SaumaukSeen. PolyeSter lankoja SuoSitellaan joS ompelee erilaiSia kangaS­materiaaleja.
Huom. MuiSta, että ylä- ja alaSieppari kuluttavat lankaa noin kakSinkertaiSen määrän, verrattuna neulalangan kulutukSeen.
JouSto- ja neulekankaita ommelleSSaSi käytä Sinikantaneuloja (pallokärki).
HA × 90
(14)
TavalliSeen
ompeluun
HA × 75
(11)
ohuille
kankaille
16
GJL"JH YBNJR B BUK
(/$. KTY
ITHCNM
CBYNTNBX. DJKJRYJ
NRFYM
Kturbt: jhufypf, 6fnbcn
Nz9tkSt : ltybv, 8/6 uf6fhlby
Kturbt: Ithcnm, gjgkby
Cfh9f, uf6fhlby, akfytkm
Nz9tkSt :dtk.h, dth6k.9mz ithcnm, rfhfrekm
Kturbt: rhtg-9jh9tn, defkm, cfnby
Nz9tkSt : nfanf, ndbk, ltybv
Nhbrj
YBNRB
8/6 100
G*C 60 - 50 8/6 60
G*C 80 8/6 60
G*C 80 - 60 8/6 60
G*C 60 - 50 8/6 60
G*C 100 - 80 8/6 120 - 80
G*C 60 8/6 60
G*C 80 - 60 8/6 80 - 60
BUKS
90 (14)
lkz dct8
nrfytq
75 (11)
lkz kturb8
nrfytq
NHBRJNF+
Ghbvtxfybt : cbyntnb xtcrbt ybnrb htrjvtyletncz ghbvtyznm lkz j6Sxyjq j6vtnrb. Yfghbvth, ybnrb gjkb0cnth (G*C) gjl8jlzn lkz dct8 dbljd nrfyb.
Gfvznrf: Hfc8jl ybnjr lkz gtnkbntktq d ldf hfpf 6jkmit xtv lkz buk. ExbnSdfqnt 0nj ghb gjregrt ybnjr, cj6tyyjhtlrb8 wdtnjd
L9thcb
Ithcnm
.
G*C 60 - 50 8/6 60
G*C 60 - 50 J64tvysq ytqkjy
17
ENGLISH
A
2. STARTING TO SEW
THREADING YOUR MACHINE
Wrong threading may cause skipped stitches, breaking threads, or other problems.
Try to master the correct threading before moving on to test sewing. Threading must be carried out in the sequence of Lower Looper-Upper Looper-Needle.
Open the front cover and the working table. Raise needle to its highest point by turning hand wheel towards you, and raise the presser foot.
Before re-threading lower looper, remove thread from needle eye first, then re-thread the lower looper. This will prevent tangling.
NOTE: Thread tension is released when the presser foot is lifted up.
THREADING LOWER LOOPER
1. Feed the thread through the thread guide as illustrated.
1
2
2. Pull the lower thread through tension slot. Holding the thread with your left hand, pull down with right hand firmly.
3. Draw the thread through thread guide as illustrated.
4. Pass the thread through lower looper eye, and hook it around part A as indicated by the arrow. Leave about 4 (10 cm) extra thread.
18
4
3
SUOMI
2. OMPELUN ALOITTAMINEN
LANGOITUS
Väärä langoitus voi aiheuttaa hyppytikkiä, langan katkeamisia ym. Opettele langoitus kunnolla ennen ompelemista.
Langoita seuraavassa järjestyksessä: Alasieppari, yläsieppari ja neulat.
Avaa etulevy ja suojakotelo. Nosta neula korkeimpaan asentoonsa kääntämällä käsipyörää itsestäsi poispäin ja nosta paininjalka.
Ennen alasiepparin langoitusta ota lanka pois neulasta. Langoita alasieppari. Tämä estää lankojen takkuuntumisen.
HUOM. LANGANKIREYS ON VAPAA, KUN PAININJALKA ON YLHÄÄLLÄ.
ALASIEPPARIN LANGOITUS
1. Ohjaa lanka langanohjaimen läpi kuvan mukaisesti.
Ytdthyfz pfghfdrf vj9tn 6snm ghbxbyjq ythjdyjq cnhjxrb, gjkjvrb buks b n.g. Gthtl
ntv rfr gtht8jlbnm r ibnm., yfexbntcm Pfghfdrf gjcktljdfntkmyjcnb: yb9ybq gtnkbntkm ­th8ybq Jnrhjqnt Gjdjhjnjv gjkj9tybt. Ghb
pfgensdfybz dsymnt ybnre bp bujkmyjuj eirf. Yfnz9tybt htuekznjhf yfnz9tybz(cv.hbc.). Ghbvtxfybt : yfnz9tybt
ghfdbkmyj pfghfdkznm ybnrb.
dsgjkyztncz d cktle.otq
gtnkbntkm - bukf.
gthtly.. gfytkm b hf6jxbq cnjk.
vf8jdbrf yf ct6z gjlybvbnt buke d dth8ytt
gthtpfghfdrt yb9ytuj gtnkbntkz dj bp6t9fybt
ybnjr jckf6ytn, tckb jnnzyenm hexre
ybnb htuekbhetncz ghb gjlyznjq
kfgrt.
PFGHFDRF YB+YTUJ GTNKBNTKZ
1. Ghjgecnbnm ybnm d ybntyfghfdbntkm(cv.hbc.)
2. Vedä lanka langankiristimen uraa alas, kuten kuvassa.
3. Langoita koneessa olevan langoitusohjeen mukaisesti.
4. Ohjaa lankaa kuvan mukaisesti alasiepparin silmän läpi. Jätä lankaa n. 10 cm.
2. Ghjnzybnt
yfnz9tybz ybnb. Lth9f ghjnzybnt ybnm dljkm ghjhtpb.
3. Ghjnzyenm (gjp.3 hbc.)
4. Dltnm
rh.xjr A, rfr erfpfyj yf hbc.(gjp.3). Jcnfdbnm
yb9y.. ybnm xthtp ecnhjqcndj
ybnm ktdjq herjq, xenm yfnzubdfz, ghfdjq
ybnm xthtp yfghfdbntkb gj c8tvt
ybnm d eirj yb9ytuj gtnkbntkz b pfghfdbnm d
cdj6jlysq rjytw ybnb lkbyjq 10 cv.
19
ENGLISH
A
THREADING UPPER LOOPER
1. Feed the thread through the thread guide as illustrated.
2. Pull the upper thread through the slot. Holding the thread with your left hand, pull down with right hand firmly.
3. Draw the thread through the thread guide as illustrated. When threading according to the instruction, upper looper thread pass the thread guide (A) automatically after rotating hand wheel.
4. Pass the thread through wire thread guide and looper eye, leaving an excess length of about 4
(10 cm) .
1
2
20
4
3
A
SUOMI
YLÄSIEPPARIN LANGOITUS
1. Ohjaa lanka langanohjaimen läpi kuten kuvassa.
2. Vedä lanka langankiristimen uraa pitkin alas, kuten kuvassa.
3. Langoita koneessa olevan langoitusohjeen mukaisesti. Kun langoitus on tehty ohjeen mukaan, yläsiepparin lanka menee langanohjaimeen (A) automaattisesti, kun käännät käsipyörää tai aloitat ompelun.
4. Vedä lankaa yläsiepparin langanohjaimen läpi ja pujota siepparin silmään. Vedä ylimääräistä lankaa n. 10 cm
PFGHFDRF DTH(YTUJ GTNKBNTKZ
1. Ghjgecnbnt ybnm xthtp ybntyfghfdbntkm, rfr
gjrfpfyj yf hbceyrt.
2. Ghjnzybnt
yfnz9tybz ybnb. Ghblth9bdfz ybnm dljkm ghjhtpb.
3. Ghb
dth8ytq gtnkb ghj8jlbn d ybntdjl (A) fdnjvfnbxtcrb
4. Dltnm gtnkbntkz, jcnfdkzz cdj6jlysq rjytw ybnb lkbyjq 10 cv.
dth8y.. ybnm xthtp ecnhjqcndj
ybnm ktdjq herjq, ghfdjq ghjnzybnt
pfghfdrt ybnrb cjukfcyj bycnherwbb ybnm
gjckt dhfotybz rjktcf dhexye..
ybnm d ghjdjkjxysq yfghfdbntkm b d eirj
21
ENGLISH
THREADING NEEDLES
1. Feed the thread through the thread guide as illustrated.
2. Draw the needle threads through tension slot. Holding the thread with your left hand, pull down with right hand firmly.
3. Draw the thread through the thread guide as illustrated.
4. Thread the needles from front to back through needle eye and pull the threads towards the back
passing along the right side of presser foot, leaving an extra length of about 4 (10 cm).
NEEDLE THREADER
(OPTION)
Needle is threaded easily by needle threader. (See page 68.)
1
2
4
3
22
SUOMI
NEULOJEN LANGOITUS
1. Ohjaa lankaa langanohjaimien läpi kuten kuvassa.
2. Vedä langat vasemmanpuoleisiin uriin. kuten kuvassa.
3. Vedä lanka langanohjaimen läpi, kuten kuvassa.
4. Pujota langat neuloihin edestä ja vedä ommeljalan alle taakse ja jätä lankaa n. 10 cm.
LANGANPUJOTIN
(Lisävaruste)
PFGHFDRF YBNB D BUKE
1. Ghjgecnbnm ybnm xthtp ybntyfghfdbntkm(cv.hbc).
2. Ghjnzybnt
xthtp Lth9bnt ghjnzubdfqnt ybnm dljkm ghjhtpb.
3. Ghjnzyenm hbceyre.
4. Dltnm ghfde. gjkjdbye kfgrb, jcnfdkzz cdj6jlysq rjytw lkbyjq 10 cv.
YBNTPFGHFDBNTKM
(Ljgjkybntkmyj)
ybnb, rjnjhst 6elen dltdfnmcz d buke,
ecnhjqcndj yfnz9tybz ybnb.
ybnm ktdjq, herjq, xenm yfnzubdfz, ghfdjq
ybnm xthtp ybntyfghfdbntkm cjukfcyj
ybnm d bujkmyjt eirj, gjldtcnb ybnm gjl
Langanpujottimella on helppo langoittaa neulat. (Katso sivu 69).
Eghjoftn pfghfdre ybnb (cv. cnh. 69)
23
ENGLISH
HELPFUL HINTS
REPLACING THREAD SPOOLS
When replacing thread spools, the following steps may be helpful for quick changeover.
1. Cut off existing threads near the spools. Tie the cut ends thread from new spools as illustrated (seamen's knot).
2. Raise presser foot.
3. Lower needle bar to its lowest position by turning hand wheel AWAY FROM YOU. Carefully pull the existing threads until the connecting knots pass through needle eye and looper eyes.
CUTTING NEEDLE THREAD
Frayed thread may make needle threading difficult. Draw the thread near the thread cutter on the needle plate and push the thread cutter lever or draw
the thread passing under the moving cutter and turn hand wheel towards you to obtain clear cut
end as illustrated.
1
2
3
24
SUOMI NEDERLANDS
HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ
LANKOJEN VAIHTAMINEN
Seuraavalla tavalla opit vaihtamaan nopeasti lankapuolat.
1. Katkaise langat kuvan mukaisesti läheltä puolia. sido langanpäät merimiessolmuilla uusiin rulliin.
2. Nosta paininjalka ylös, jolloin langankireys vapautuu.
3. Pyöritä käsipyörästä neulat ala-asentoon. Vedä kaikkia lankoja paininjalan taakse. Merimiessolmut menevät jopa neulansilmien läpi. (Tavallinen
solmu on syytä katkaista ennen neulansilmää ja pujottaa
lanka läpi). Älä koskaan ompele solmuja läpi. Minkä tahansa langan voi vaihtaa yksinäänkin tällä tavoin.
CVTYF YBNJR.LKZ "SCNHJQ PFVTYS RFNEITR
GHTLKFUFTV CKTLE>OBT
IFUB
1. J6htpfnm ybnrb e rfneitr.Cdzpfnm rjyws yjds8 b
cnfhs8 ybnjr, rfr gjrfpfyj yf hbceyrt.
2. Gjlyznm
3. Gjdjhjnjv
gjkj9tybt.Frrehfnyj ghjnzyenm eptkrb xthtp eirb buk b gtnkbntktq, htuekbhez ghfdjq herjq yfnz9tybt ybnjr.
4. Ecnfyjdbnm
kfgre.
vf8jdbrf gjlyznm buke d rhfqytt dth8ytt
ytj68jlbvjt yfnz9tybt vfnthbfkf.
NEULALANGAN KATKAISEMINEN
Katkaise lanka yläterällä, kääntäen käsipyörää itseesi päin, kuten kuvassa tai katkaise lankaleikkurilla, joka sijaitsee pistolevyssä. Lankaleikkurilla katkaiset ketjun päättelyvalmiiksi.
J"HTPRF BUJKMYJQ YBNB
Hfcotgktyyfz ybnm vj9tn pfnhelybnm pfghfdre. Gjldtlbnt yf9vbnt hsxfu ybntj6htpfntkz bkb pfdtlbnt ybnm gjl gjldb9ysq yj9, gjdthyed vf8jdbr yf ct6z (cv. hbc.).
ybnm r ybntj6htpfntk. yf bujkmyjq gkfcnbyt b
25
ENGLISH
TESTING STITCH OVERLOCK STITCHES
After threading is completed, use a scrap of fabric that you plan to sew and test to sew in the following order.
1. Gently pulling all the threads to the left, lower the presser foot. Rotate the hand wheel towards you a few times to see if the lock stitches are properly formed.
2. Start the machine at low speed and feed in test fabric under the presser foot by slightly pushing it forward. (This can be done with the presser foot down on most fabrics except bulky materials.)
Guide the fabric gently as machine automatically feeds the material.
Fig. 1
3. Check thread tensions by test sewing on spare fabric. (See page 36.)
4. At fabric end, carry on running machine at low speed, gently pulling the fabric towards the back, until about 5 to 6 cm of extra lock stitches are produced without fabric.
Cut thread by pushing thread cutter lever down, or with scissors.
26
Fig. 2
Fig. 3
SUOMI NEDERLANDS
OMPELEMINEN
Kun olet langoittanut koneen, kokeile ommelta seuraavasti.
1. Vedä kevyesti kaikki langat vasemmalle ja laske paininjalka. Käännä käsipyörää itseesi päin muutamia kertoja ja tarkista pistojen muodostus.
2. Kokeile ommelta samalle kankaalle, jota aiot käytää. (Useimmat kankaat voi laittaa paininjalan alle sen ollessa ala-asennossa nostaen jalan etuosaa.)
3. Tarkista lankojen kireydet ja säädä kireydet uudelleen jos tarpeen, (kts s. 37). Kun olet saumannut, jatka vielä noin 5 - 6 cm hitaasti. Katkaise langat saksilla, tai lankaleikkurilla.
Myös koneen kangasleikkuri katkaisee langat (ompeleen), kun ompelet niiden yli.
Pfghfdbd ybnrb, ghjdthmnt rfxtcndj cnt9rjd yf j6hfpwt.
1. Frrehfnyj
Dhfofz ghfdbkmyfz cnhjxrf.
2. Ckturf
vzurj yfghfdkzqnt
3. Ghjdthmnt
38).
4. Ghjibd
dsnzubdfz vfnthbfk pf kfgre, j6hfpez wtgjxre cnt9rjd lkbyjq 5 - 6 cv.
Jnht9mnt ybnm c gjvjom. hsxfuf lkz gththtpfybz ybnb bkb yj9ybw.
gjldtlbnt ybnrb gjl kfgre b dktdj.
vf8jdbr yf ct6z, e6tlbntcm, xnj j6hfpetncz
yf9fd yf gtlfkm, gjlkj9bnt nrfym gjl kfgre b,
ghjnzubdfz tt dgthtl (gjp. 2 hbc.),
vfnthbfk, vfibyf cfvf ghjldbuftn tuj.
yfnz9tybt ybntq yf j6hfpwt (cv . hbc.cnh.
 lj 
rjywf, cybpmnt crjhjcnm ibnmz, vzurj
27
ENGLISH
SETTING CHART
Number of threadS
Overedge cutting width dial
Needle to uSe Left and Right
Stitch finger
Two thread convertor
Left needle thread
TenSion
control
Stitch length control
Right needle thread
Upper looper thread
Lower looper thread
Ref. No.
4 3 2
- 6 -
○○○○○ ○
- 4 -
- 4 -
- 4 -
- 4 -
2.5 - 3.5
3
6
Left
- 4 -
-
- 4 -
- 4 -
- 0 - -- - - 0 - - 4 - -- 4 -
- 4 -
- 4 - - 4 - - 4 - - 4 - - - -
- 4 -
2.5 - 3.5
1 2 3 4 5 6 7 8 9
4 -
Left LeftRight Right Right Right
-
- 5 - 4
0 -
- 4 -
- 4- 4
7 -
7 -
3 - 5
0 -
2 - 2.5
- 4 -
- 4 -
- R -
4 - 6
- 4 -
- 4 -
- P -
6
Left and Right
○○○ ○
- 4 -
-
0 -
2.5 - 3.5
-
- 4 -
2.5 - 3.5
- 6 -
-
0 -
2 - 3.5
10 11 12
4 - 6
- 5
1 -
1 - 2
Reference page
Note: The above SettingS of tenSion and overedge cutting width dial are for general guidance. A
little fine tuning will improve your Stitching in many caSeS. Following advice helpS you.
1. Turn overedge cutting width dial. (See page 40)
2. AdjuSt needle tenSionS when you Sew thin or thick material.
3. Reduce the tenSion when you uSe thick thread.
36 50 34 32 32, 36
28
Flat Seam Narrow hem Rolled hem Picot Stitch Rolled hem
4. Incorrect tenSion Setting cauSeS Stitch Skipping. AdjuSt the tenSion Setting.
5. TenSion Setting will have problem when needle Setting iS incorrect.
Try teSt-Sewing with a piece of fabric you are going to uSe and find the beSt SettingS.
Super Stretch
50
32, 34
SUOMI
KONEEN SÄÄDÖT
Lankojen määrä
Leikkuu leveyS
Neulat joita käytät
LuomiSpiikki
2-langan ommelmuunnin
VaSen neula
LANKOJEN SÄÄDÖT
PiSton pituuden Säätö
Oikea neula
YläSieppari
AlaSieppari
Ref. No.
4 3 2
- 6 -
VaSen ja
oikea
VaSen
6
4 -
VaSen VaSenOikea Oikea Oikea Oikea
- 5 -
4
4 - 6
3
6
VaSen ja
oikea
- 6 -
4 - 6
○○○○○ ○
○○○ ○
- 4 -
- 4 -
- 4 -
- 4 -
2.5 - 3.5
- 4 -
-
- 4 -
- 4 -
2.5 - 3.5
-
- 4 -
- 4 -
- 4 -
0 -
-
- 4
7 -
3 - 5
-
0 -
- 4
7 -
1 2 3 4 5 6 7 8 9
-
- 4 -
- 4 -
0 -
2 - 2.5
-
- 4 -
- 4 -
- 4 -
- R -
-
- 4 -
- 4 -
- 4 -
- P -
- 4 -
- 4 -
-
0 -
2.5 - 3.5
0 -
-
-
- 4 -
2.5 - 3.5
- 4 -
-
-
0 -
2 - 3.5
10 11 12
-
- 5
-
1 -
1 - 2
Viitaten Sivuun
4-langan
Simultaani-
tikki
3-lanka ommel
Avattava taSoSauma
Kapea
yliluottelu
Rulla-
päärme
Simpukka-
reuna
37 51 35 33
HUOM : Yllä olevaSSa taulukoSSa kireydet ja leikkuleveydet ovat yleiSiä. Pieni hienoSäätö
Saattaa parantaa ommelta moneSSa tapaukSeSSa. Kokeile ommelta kankaalle, jota aiot käyttää ja etSi paraS vaihtoehto.
3-langan
Simultaani-
tikki
2-lankainen
yliluottelu
33, 37 51
Rulla-
päärme
33, 35
29
NF"KBWF YFCNHJQRB
Yjvth ybnjr
Ibhbyfj6vtnrb
Bcgjkmpetvstbuks
Erfpfntkm cnhjxrb
2-8ybnjxysqrjydthnth
Ybnm ktdjq buks
Htuekznjh
yfnz9tybz
Lkbyfcnt9rf
Ybnm ghfdjq buks Ybnm dth8ytuj
gtnkbntkz Ybnm yb9ytuj 
gtnkbntkz
hbceyrf cnhjxrb
4 3 2
- 6 -
ktdfz
ghfdfz
ktdfz
6
4 -
ktdfz ktdfzghfdfz ghfdfz ghfdfz ghfdfz
- 5 - 4
4 - 6
3
6
ktdfz
ghfdfz
- 6 -
4 - 6
○○○○○ ○
○○○ ○
- 4 -
- 4 -
- 4 -
- 4 -
2.5 - 3.5
- 4 -
-
- 4 -
- 4 -
2.5 - 3.5
- 0 - -- - - 0 - - 4 - -- 4 -
- 4 -
- 4 - - 4 - - 4 - - 4 - - - -
- 4 -
-
7 -
3 - 5
0 -
- 4- 4
7 -
- 4 -
0 -
2 - 2.5
- 4 -
- 4 -
- R -
- 4 -
- 4 -
- P -
- 4 -
-
0 -
2.5 - 3.5
1 2 3 4 5 6 7 8 9
-
- 4 -
2.5 - 3.5
-
0 -
2 - 3.5
10 11 12
- 5
1 -
1 - 2
CcSkrf yf cnhfybwe
Ghbvtxfybt : dsiterfpfyyst gjkj9tybz zdkz.ncz j6obvb htrjvtylfwbzvb. D j  vyjub8 ckexfz8 gjlyfcnhjqrf ekexibn rfxtcndj cnhjxrb. Dfv gjvjuen cktle.obt  cjdtns:
1. Ecnfyjdbnt ibhbye j6vtnrb. (cv.cnh.41)
2. Ds6bhfqnt yfnz9tybt ybnb d pfdbcbvjcnb jn njkobys vfnthbfkf.
3. Jckf6mnt yfnz9tybt, tckb imtnt njkcnsvb ybnrfvb.
38 51 35 33 33, 38
30
Gkjcrbq ijd
Eprfz rhjvrf
Cegth 
ghjxysq
51
4. Ytdthyjt yfnz9tybt dspsdftn bcrhbdktybt cnhjxrb. Bpvtybnt  yfnz9tybt.
5. Ytdthyj ecnfyjdktyyfz bukf dspsdftn ytghfdbkmyjt yfnz9tybt,
j6zpfntkmyj ghjdthmnt yfcnhjqre, ghjibd yf j6hfpwt.
33, 35
31
ENGLISH
THREE-THREAD OVERLOCK WITH ONE NEEDLE
By threading the LEFT needle only a width of 6 mm will be produced and by threading the RIGHT needle only a width of 3.8 mm will be produced. Please keep the unused needle on the needle pad as illustrated.
CONVERTING TO TWO-THREAD USE
To convert to two thread use, first open the front cover and working table and raise needle to its highest point by turning hand wheel towards you. Remove the right needle and use the left needle. Please keep the unused needle on the needle pad. Pull out the converter as shown in Fig. 1.
Attach the two-thread converter onto the upper looper as shown in Fig. 2, Fig. 3, making sure that you slide tail end in first then locate hook end into looper hole.
When not using converter, insert it deep and keep as illustrated in Fig. 4.
Illustration * : Two-thread overlock convertor
* : Upper looper
*
*
Fig. 1
1
2
Fig. 2
Fig. 3
2
1
32
Fig.4
SUOMI
3-LANKA OMMEL
Jos käytät vasenta neulaa säädä leikkuuleveys 6 mm ja jos käytät oikeaa neulaa, leveys 3,8 mm. säilytä ylimääräinen neula
tyynyssä, joka on koneessa etulevyn takana. (kts. kuvaa).
2-LANGAN OMMELMUUNNIN
Avaa etulevy. Nosta neula korkeimpaan asentoonsa kääntämällä käsipyörää itsestäsi poispäin.
Ota ommelmuunnin. Kuva 1. Aseta kahden langan ommelmuunnin yläsieppariin. Katso kuva 2 ja 3.
Poista oikea neula ja käytä vasenta neulaa. Säilytä ylimääräistä neulaa neulatyynyssä. Kun et käytä ommelmuunninta, laita säilytyspaikkaansa, kuten kuvassa 4.
Kuva *Ⅰ: 2-langan ommelmuunnin
*Ⅱ: Yläsieppari
Ghb pfghfdrt njkmrj ktdjq buks j6hfpetncz cnhjxrf ibhbyjq 6 vv, f ghb pfghfdrt njkmrj ghfdjq buks ­cnhjxrf Ytbcgjkmpetve.
ibhbyjq 3.8 vv.
buke cybvbnt b e6thbnt d bujkmybwe.
Jnrhjqnt gthtly.. gfytkm b hf6jxbq cnjk, gjlybvbnt buke d dth8ytt gjkj9tybt.Ecnfyjdbnt rjydthnjh, rfr gjrfpfyj yf hbc. gjp. 1. Erhtgbnt rjydthnth yf dth8ytv gtnkbntkt, rfr gjrfpfyj yf hbc(gjp. 2,3). Cybvbnt ktdfz. Tckb gjrfpfyj yf hbc(gjp. 4).
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Ghbcgjcj6ktybt
ghfde. buke, lkz hf6jns bcgjkmpetncz njkmrj
rjydthnjh yt bcgjkmpetncz, 8hfybnt tuj, rfr
jdthkjrf
*Ⅱ: Dth8ybq
gtnkbntkm
lkz ldeybnjxyjuj
33
ENGLISH
NARROW AND ROLLED HEM, PICOT STITCH
Narrow and rolled edge is ideal for use on thin materials such as georgette crepe, crepe de chine, silk etc.
Also, picot stitch can be produced particularly when sewing on fine 'scarflike' materials. In view of the nature of these hems, they are unsuitable for use on 'hard' or 'heavy' materials.
1. Raise the presser foot.
2. Open the front cover and working table.
3. Remove the stitch finger from the needle plate by screw driver and keep it in the front cover as illustrated or in the accessory bag.
4. Set the machine according to page 28.
NOTE: 1. Please use following recommended thread for making ideal seams.
2. After finishing, re-set the stitch finger in its place. Please ensure inserting it deep as illustrated in Fig 1.
RECOMMENDED THREAD
Narrow overlock edge Rolled edge
Thread for needle
with Three ThreadS
PolyeSter, Nylon, Silk No. 50-100
with Three
ThreadS
Nylon No. 100
with Two ThreadS
*
1
*
2
Fig.1
Upper looper
Lower looper
Illustration *Ⅰ: Stitch finger (A)
*Ⅱ: Cross section *Ⅲ: Narrow hem *Ⅳ: Rolled hem *Ⅴ: Picot stitch
PolyeSter, Nylon, Silk No. 50-100 Bulk nylon (leSS Stretchable)
34
Bulk nylon (leSS Stretchable)
*
*
*
SUOMI
KAPEA YLILUOTTELU, RULLA PÄÄRME JA SIMPUKKA REUNA
Kapea yliluottelu ja rulla päärme sopivat ohuisiin kankaisiin kuten silkki, kreppi jne. simpukkareuna sopii hyvin "huivimaisiin" kankaisiin. Tämän tyyppiset ompeleet eivät sovi paksuihin tai jäykkiin materiaaleihin.
1. Nosta paininjalka.
2. Avaa etulevy ja suojakotelo
3. Poista kudontapiikki pistolevystä ruuviavaimella ja säilytä tarvikepussissa tai etulevyssä. (Kts kuvaa).
4. Säädä kone, (kts s.29).
HUOM: 1. Alla olevassa taulukossa on suuntaa-antavia lankasuosituksia.
2. Kun lopetat ompelun, aseta kudontapiikki paikalleen. Varmista, että työnnät sen riittävän syvälle.
LANKA SUOSITUKSIA
KAPEA YLILUOTTELU RULLA PÄÄRME
3-LANKA 2-LANKA3- LANKAINEN
Neulalanka
YläSieppari
AlaSieppari
Kuva *Ⅰ: Kudontapiikki (A)
*Ⅱ: Säilytys *Ⅲ: Kapea yliluottelu *Ⅳ: Rulla päärme *Ⅴ: Simpukkareuna
PolyeSter, Nailon Silkki No 50-100
PolyeSter, Nailon, Silkki No 50-100 PakSu Nailon
(vähemmän jouStava)
Nailon no 100
PakSu Nailon
(vähemmän jouStava)
EPRBQ IJD B IJD "HEKBR" (GJLDTHYENSQ)
Lkz j6hf6jnrb rhfz njyrb8 vfnthbfkjd bltfkmyj gjl8jlbn eprbq bkb gjldthyensq ijd.
Lkz
ljhjub8 "ufpjds8" vfnthbfkjd gjljqltn ijd "gbrt".
tcntcndtyyjq rhjvrb pnb ids yt gjl8jlzn lkz gkjnys8 bkb nf9tks8
Bp-pf vfnthbfkjd.
1. Gjlybvbnt
2. Jnrhjqnt
3. Jncjtlbybnt
4. Yfcnhjqnt
Ghbvtxfybt : xnj6s
kfgre.
gthtly.. gfytkm b hf6jxbq cnjk.
 c 
gjvjom. jndthnrb "gfktw" lkz j6hfpjdfybz gtntkm(cv.hbc.)
vfibye cjukfcyj nf6k.yf cnh.30
gjkexbkcz bltfkmysq ijd, bcgjkmpeqnt htrjvtyletvst
O
O
N
N
ybnjr.
Gjckt ibnmz ecnfyjdbnt "gfktw" cnhjxrb yf vtcnj, rfr erfpfyj yf hbc.gjp. 1.
HTRJVTYLETVST YBNRB
Eprfz j6vtnrf Gjldthyensq rhfq
3-8 ybnjx. ijd 2-8 ybnjx. ijd3-8 ybnjxysq ijd
Bujkmyfz ybnm Dth8ybq
gtnkbntkm Yb9ybq
gtnkbntkm
Gjkb0cnth, ytqkjy, itkr 50 - 100
Gjkb0cnth, ytqkjy, itkr 50 - 100,
O
N
O
N
j64tvy. ytqkjy (ythfcnz9bvsq)
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ:"Gfktw"lkz j6hfpjdfybz gtntkm (A)
*Ⅱ: Gfp *Ⅲ: Eprfz *Ⅳ: Gjldthyenfz *Ⅴ: Gbrbhjdjxysq
gjl "gfktw"
rhjvrf
rhjvrf
ijd
Ytqkjy 100
J64tvysq ytqkjy (ythfcnz9bvsq)
O
N
35
ENGLISH
ADJUSTING THREAD TENSIONS
Turning tension dial to a higher number gives a tighter thread tension. Turning tension dial to a lower number gives a looser thread tension. The higher the number, the tighter the tension.
Test thread tensions on a scrap you plan to use.
IncreaSe tenSion
4
DecreaSe tenSion
FOUR-THREAD USE
JuSt right.
Under Side
Upper looper thread pulled to under Side.
Under Side
Lower looper thread
TWO-THREAD USE
JuSt right.
Under Side
Needle thread
Lower looper thread
Needle thread
Top Side
Lower looper thread pulled to top Side.
Under Side Under Side
Fig. 1
Lower looper thread pulled to under Side. Needle thread pulled to top Side.
Under Side
Lower looper thread
Needle thread
Top Side
DecreaSe needle tenSion.
Left needle thread looSe and viSible on under Side of fabric.
Fig. 2
Right needle thread looSe and viSible on under Side of fabric.
Under Side
Lower looper thread
Top Side
IncreaSe needle thread tenSion.
Under Side
Left needle thread
Right needle thread
Fig. 3
36
Left needle thread
Top Side
Upper looper thread
Lower looper thread
Right needle thread
Fig. 1
Upper looper thread
Fig. 2Top Side
IncreaSe upper looper thread tenSion and/ or decreaSe lower looper tenSion.
Lower looper thread
Upper looper thread
Top Side
IncreaSe lower looper thread tenSion and / or decreaSe upper looper tenSion.
Fig. 3
Fig. 4Top Side
IncreaSe left needle thread tenSion and/ or decreaSe either or both looper threadS.
Fig. 5Top Side
IncreaSe right needle thread tenSion.
p
/
A
j
SUOMI
LANGANKIREYDEN SÄÄTÖ
Langankireys lisääntyy, kun käännät säädintä alaspäin ja ylöspäin käännettäessä kireys vähenee. Mitä suurempi numero sitä kireämmällä lanka on. Kokeile aina ommelta sille kangaspalalle, jota aiot käyttää.
Perusasento merkitty kiristimeen tummalla.
LiSää kireyttä
4
Vähentää kireyttä
NELJÄN-LANGAN KÄYTTÖ
Oikein
Nurja puoli
YläSiepparin lanka tulee nurjalle puolelle.
Nurja puoli
AlaSiep­parin lanka
KAHDEN-LANGAN KÄYTTÖ
Oikein
Nurja puoli
Neula lanka
AlaSiep­parin lanka
Neula lanka
Kankaan oikea puoli
AlaSiepparin lanka tulee oikealle.
Nurja puoli Nurja puoli
AlaSiepparin lanka tulee nurjalle puolelle. Neulalanka tulee oikealle puolelle.
Nurja puoli
AlaSiep­parin lanka
Neula lanka
Kankaan oikea puoli
Vähennä neulalangan kireyttä.
VaSen neulalanka on löySällä ja tulee nurjalle puolelle.
Oikea naulalanka on löySällä ja tulee nurjalla puolelle.
Nurja puoli
AlaSiep­parin lanka
Kankaan oikea puoli
LiSää neulalangan kireyttä.
Nurja puoli
VaSen neula lanka
Oikea neula lanka
laSiep­parin lanka
Kankaan oikea puoli
LiSää vaSemman neulalangan
a / tai vähennä Sieppareiden
langankiriStyStä.
Kankaan oikea puoli
LiSää oikean neulalangan kireyttä.
YläSiep­parin lanka
VaSen neula lanka
Kankaan
uoli
oikea
AlaSiep­parin lanka
Oikea neula lanka
YläSiep­parin lanka
Kankaan oikea puoli
LiSää yläSiepparin kiriStyStä ja / tai vähennä alaSiepparin kiriStyStä.
YläSiep­parin lanka
Kankaan oikea puoli
LiSää alaSiepparin kiriStyStä ja
tai vähennä yläSiepparin
kiriStyStä.
37
q
Djpvj9yst ltatrns b genb b8 ecnhfytybz ghb bcgjkmpjdfybb ldeybnjxyjq cnhjxrb.
Yfnz9tybt ybntq htuekbhetncz jn "0" lj "9". Ecnfyjdbd
hexre htuekznjhf yf vtymibq yjvth, Ds jckf6bnt yfnz9tybt. Jnhtuekbheqnt
yfnz9tybt yf j6hfpwt nrfyb, rjnjhe.
Ghfdbkmyj
Bpyfyjxyfz cnjhjyf
6eltnt ibnm.
Ybnm  buks
Edtkbxbnm yfnz9tybt
Ybnm  yb9ytq
4
Evtymibnm yfnz9tybt
Kbwtdfzcnjhjyf
gtnkb
Ybnm  buks
Fig. 1
Djpvj9yst ltatrns b genb b8 ecnhfytybz ghb bcgjkmpjdfybb xtnSht8 ybntq
Ghfdbkmyj
Bpyfyjxyfz cnjhjyf
Ybnm dth8ytq gtnkb gthtnzubdftnczyf bpyfyjxye. cnjhjye.
Bpyfyjxyfz cnjhjyf
Ybnm  yb9ytq gtnkb
Ybnmyb9ytqgtnkb gthtnzubdftnczyfbpyfyjxye. cnjhjye.
Bpyfyjxyfz cnjhjyf Bpyfyjxyfz cnjhjyf
Gthtnz9tybt ybnb yb9ytq gtnkb yf  bpyfyjxye.
cnjhjye..
Bpyfyjxyfz cnjhjyf
Ybnm yb9ytq gtnkb
Ybnm  buks
Kbwtdfz cnjhjyf
Jckf6mnt yfnz9tybt ybnb buks..
Ybnm ktdjq buks cdj6jlyf b dblyf yf bpyfyjxyjq cnjhjyt.
Fig. 2
Bpyfyjxyfz cnjhjyf
Ybnm  ktdjq bukS
Gtnkztn ybnm buks.
Bpyfyjxyfz cnjhjyf
Ybnm yb9ytq gtnkb
Kbwtdfz cnjhjyf
Pfnzybntybnmbuks.
Ybnm ktdjq buks cdj6jlyfb dblyfyfbpyfyjxyjqcnjhjyt.
Ybnm ghfdjq bukS
Fig. 3
38
Ybnm dth8ytq gtnkb
Ybnm ktdjq bukS
Kbwtdfz cnjhjyf
Ybnm  yb9ytq gtnkb
Ybnm ghfdjq bukS
Fig. 1
Ybnm dth8yt gtnkb
Kbwtdfz  cnjhjyf
Edtkbxmnt yfnz9tybt ybnb dth8ytq gtnkbbbkbjckf6mnt ybnm yb9ytq gtnkb.
Fig. 2
Ybnm  yb9ytq gtnkb
Ybnm  dth8ytq gtnkb
Kbwtdfz  cnjhjyf
Edtkbxmnt yfnz9tybtybnb yb9ytqgtnkbb/bkbjckf6mnt ybnmdth8ytqgtnkb.
Fig. 3
Kbwtdfz  cnjhjyf
Edtkbxmnt yfnz9tybtybnb ktdjqbuksb bkb jckf6mnt ybnbj6tb8 gtntkm.
Fig. 4
Kbwtdfz  cnjhjyf
Edtkbxmnt yfnz9tybtybnb ghfdjq buks.
Fig. 5
39
ENGLISH
ADJUSTING STITCH LENGTH
Turn the stitch length dial until the required length is reguired.
The higher the number, the longer the stitch. This dial can adjust the stitch length from 1 to 5 mm.
ADJUSTING OVEREDGE CUTTING WIDTH
Overedge cutting width can be adjusted from 4 to 7 mm by simply turning overedge cutting width dial according to the kind of fabric.
It is set at standard width of 6 mm when delivered from the factory.
Turn it towards ¢ 5¢ if fabric edge curls while sewing. (Fig. 1)
Turn it towards ¢ 7¢ if loops hang off the edge. (Fig. 2)
Stitch finger (B)
Loops may hang off the edge, when you sew with lightweight fabric using 3 threads (right needle only), and setting cutting width dial at 4 - 5 (Fig. 3). In such a case change the stitch finger (A) to (B)
to get neat stitching (Fig. 4).
*
*
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
*
1
2
Illustration *Ⅰ: Stitch length dial
*Ⅱ: Overedge cutting width dial *Ⅲ: Stitch finger (B) *Ⅳ: Cross section
40
*
SUOMI
PISTONPITUUDEN SÄÄTÖ
Pistonpituuden säädin sijaitsee koneen oikeassa päädyssä.
Mitä suurempi säätimessä näkyvä numero on, sitä pidempi on pistonpituus. Pistonpituuden voit säätää välille 1-5 mm.
LEIKKUULEVEYDEN SÄÄTÖ
Leikkuuleveyttä voit säätää välille 4-7 mm. Leikkuuleveyttä voidaan säätää kankaan laadun mukaan. Normaali leveys on 6 mm. Jos kankaan reuna ommeltaessa aaltoilee säädä leikkuuleveyttä kapeammaksi. (Kuva 1). Jos sauman reunasilmukat jäävät löysiksi, säädä ommelta leveämmäksi. (Kuva 2).
KUDONTAPIIKKI (B)
Määrätyillä kankailla saattavat reunasilmukat jäädä löysiksi. (Kuva 3). Tässä tapauksessa käytä joko leveämpää leikkuuleveyttä tai kapeampaa kudontapiikkiä (B). Näin saat siistin ompeleen. (Kuva 4).
Ecnfyjdbnt hexre htuekznjhf yf nht6etve. lkbye cnt9rf. Xtv
6jkmit gjpbwbb, ntv lkbyytt cnt9jr.Lkbyf
cnt9rf vj9tn vtyznmcz jn 1 lj 5 vv.
O
N
Ibhbyf j6vtnrb vj9tn vtyznmcz jn 4 lj 7 vv gjdjhjnjv hexrb htuekznjhf ibhbys j6vtnrb d cjjndtncndbb c dbljv nrfyb. Ecnfyjdktyyfz Evtymibnt cdjhfxbdftncz. Edtkbxmnt
 Ds 
Rjukf ghfdfz ybnm), ecnfyjdbd hfccnjzybt lj kbybb jnhtpf 4 - 5, gtnkb vjuen dscnegfnm pf rhfq vfnthbb (hbc. 3).
pnjv ckexft pfvtybnt "gfktw" lkz j6hfpjdfybz gtnkb (F)
D
yf (D), xnj6s
cnfylfhnyfz ibhbyf j6vtnsdfybz - 6 vv.
 tt 
lj 5 vv, tckb ghb ibnmt rhfq nrfyb
 tt 
lj 7 vv, tckb gtnkb cdbcf.n c rhfz nrfyb.
"
imtnt nhtvz ybnzvb (pfghfdkztncz njkmrj
rhfq cnfk jghznytt (hbc. 4).
( )
Kuva *Ⅰ: Pistonpituuden säätö
*Ⅱ: Leikkuuleveyden säätö *Ⅲ: Kudontapiikki (B) *Ⅳ: Säilytys
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Htuekznjh
*Ⅱ: Htuekznjh *Ⅲ:"Gfktw" lkz *Ⅳ: Gfp
gjl "gfktw"
lkbys cnt9rf
gjldb9yjuj yj9f
j6hfpjdfybz gtnkb (D)
41
ENGLISH
A
DIFFERENTIAL FEED
The differential feed has two independent feed dogs, one front (A) and one rear (B).
Each feed dog has an individual feed mechanism which enables the feeding of material at a different ratio.
POSITIVE DIFFERENTIAL FEED
WHEN SET FOR POSITIVE DIFFERENTIAL FEED, the front feed dog (A) makes a longer stroke than the rear feed dog (B). This has the effect of accumulating material under the presser foot to offset the wavering on the fabric.
B
*
NEGATIVE DIFFERENTIAL FEED
WHEN SET FOR NEGATIVE DIFFERENTIAL FEED, the front feed dog (A) makes a shorter stroke than the rear feed dog (B). This has the effect of stretching material under the presser foot to offset the puckering on the fabric.
Illustration *Ⅰ: Differential feed dogs
*Ⅱ: Positive differential feed *Ⅲ: Negative differential feed
42
*
*
SUOMI
DIFFERENTIAALI- ELI ERIAIKAISSYÖTTÖ
Eriaikaissyöttäjässä on kaksi eri syötintä, jotka syöttävät kangasta eri pituisen matkan. syöttäjä tekee yhden täydellisen liikesarjan jokaisen piston muodostamisessa.
RYPYTTÄVÄ SYÖTTÖ
Syöttäjän etuosa (A) tekee pidemmän liikkeen kuin takimmainen
osa (B).
Tämä syöttää enemmän kangasta paininjalan alle, näin estetään joustavan sauman venyminen ja aaltoileminen.
Ecnhjqcndj lbaathtywbfkmyjq gjlfxb cjcnjbn bp 2-8
pe6xfns8 gkfcnbyjr, j6tcgtxbdf.ob8 ghjldb9tybt
vfnthbfkf, rf9lfz bp rjnjhs8 bvttn cdjq ghbdjl, j6tcgtxbdf.ibq cnt9rf.
GJKJ+BNTKMYFZ GJLFXF
gjlfxe vfnthbfkf c hfpyjq lkbyjq
LBAATHTYWBFKF
D pnjv gjkj9tybb gthtlyzz htqrf (A) ltkftn 6jktt lkbyysq ifu, xtv pflyzz (B). *nj cjplftn paatrn cjc6fhbdfybz vfnthbfkf gjl kfgrjq.
VENYTTÄVÄ SYÖTTÖ
Syöttäjän etuosa (A) tekee tällä kertaa lyhyemmän liikkeen kuin takaosa (B), jolloin se venyttää materiaalia. Tämä estää joustamattoman kankaan rypistymisen.
Kuva *Ⅰ: Differentiaali syöttäjän hampaat
*Ⅱ: Rypyttävä syöttö *Ⅲ: Venyttävä syöttö
JNHBWFNTKMYFZ GJLFXF LBAATHTYWBFKF
D pnjv ckexft gthtlyzz htqrf ltkftn 6jktt rjhjnrbt cnt9rb xtv pflyzz (B). *nj cjplftn paatrn hfcnzubdfybz vfnthbfkf gjl kfgrjq.
 yf 
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Hfpltktyyfz
htqrf
*Ⅱ: Gjkj9bntkmyfz *Ⅲ: Jnhbwfntkmyfz
ldt xfcnb pe6xfnfz
gjlfxf lbaathtywbfkf
gjlfxf lbaathtywbfkf
43
ENGLISH
SETTING DIFFERENTIAL FEED
Set by simply turning the differential feed control dial in the direction desired referring to the chart below.
The adjustment can be made between 0.7 (negative effect) and 2 (Positive effect). These settings give the best ratio of feeding.
For normal sewing, the dial should be set at 1. The dial can be reset even while sewing.
EFFECT AND
APPLICATION
Waver-free SeamS, Gathering
No differential feed Neutral feed
Pucker-free SeamS
TYPE OF FEEDING
PoSitive differential feed
Negative differential feed
SETTING
1-2
1
0.7-1
FOOT PRESSURE REGULATOR
Presser foot pressure has been correctly set at the factory, so you do not need to adjust it for most of ordinary sewing. If adjustment is necessary, turn the foot pressure regulator to higher number to increase or to lower number to decrease pressure.
FEED RATIO
REAR: FRONT
*
*
SEWING WITH EXTRA HEAVYWEIGHT FABRIC OR MULTIPLE LAYERS OF FABRIC
A wide range of fabric can be overlocked on this machine, but it is recommended to tighten screw as illustrated, when sewing with extra heavyweight fabrics or mulitiple layers of fabric. Open working
table for adjustment.
Loosen the screw when sewing with light to normal weight fabric or turning overedge cutting width dial, or otherwise fabric may not be well cut. The machine is set for normal weight fabrics from the factory.
Illustration *Ⅰ: Differential feed control dial
*Ⅱ: Increase *Ⅲ: Decrease *Ⅳ: Tighten *Ⅴ: Loosen *Ⅵ:Screw
44
*
*
*
*
SUOMI NEDERLANDS
DIFFERENTIAALISYÖTÖN SÄÄTÖ
Aseta säädin haluttuun kohtaan käyttäen ohjeena alla olevaa taulukkoa.
Voit säätää syöttöä 0,7-2,0 välillä. Normaalisyöttö, aseta säädin kohtaan 1.
Voit säätää differentiaalisyöttöä myös ompelun aikana. Jos syöttösäädin on asennossa 2, piston pituus ei saa olla suurempi kuin 4.
KÄYTTÖ SYÖTTÖ
Aal toilematon (v enym ätön) Sauma, poimutuS
Ei DifferentiaaliSyöttöä Normaali Syöttö
RypiStymätön Sauma Venyttävä Syöttö
"Rypyttävä" Syöttö
SÄÄDIN
1-2
0,7-1
SYÖTTÄJÄN
ASENTO
takaoSa etuoSa
1
PAININJALAN PURISTUKSEN SÄÄDIN
Paininjalan puristusta voidaan säätää erivahvuisten kankaiden mukaan. Ohuille kankaille lisää puristusta ja paksummille vähennä puristusta.
HTUEKBHJDRF LBAATHTYWBFKF
Ecnfyfdkbdftncz gjdjhjnjv hexrb htuekznjhf lbaathtywbfkf d ye9yjv Dfv yfghfdktybb d cjjndtncndbb c nf6kbwtq (cv.yb9t). Ibhbyf "2" (gjkj9bntkmyfz htuekznjh ljk9ty 6snm ecnfyjdkty yf "1". D
Cjc6fhbdfybt, ids 6tp hfcnz9tybz
Lbaathtywbfk yt hf6jnftn
Idschfcnz9rjq jnhbwfntkmyfz
lbfgfpjyf - jn "0.7" (jnhbwfntkmyfz gjlfxf) lj
gjlfxf). Ghb j6sxyjv ibnmt
ghjwtcct ibnmz htuekbhjdrf vj9tn 6snm bpvtytyf.
GJKEXFTVSQ
*AATRN
DBL GJLFXB
gjkj9bntkmyfz
ytqnhfkmyfz
0.7-1
CJJNYJITYBT 
DGTHTL-YFPFL
1-2
1
GJLFXB
Lkz j6sxyjuj ibnmz yt nht6etncz bpvtyznm lfdktybt kfgrb, ecnfyjdktyyjt yf pfdjlt . Tckb nfrfz yfcnhjqrf ytj68jlbvf, gjdthybnt htuekznjh d cnjhjye edtkbxtybz bkb evtymitybz lfdktybz.
Lubberen Stof PoSitief tranSport
Geen differentieel Neutraal tranSport
Rimpelvrije zoom
TRANSPORT
Negatief tranSport
STAND
1-2
1
0.7-1
TRANSPORT
ACHTER/VOOR
PAKSUN TAI MONINKERTAISEN KANKAAN OMPELU
Erittäin paksujen ja moninkertaisten kankaiden leikkuuta helpottaa leikkurin lukitseminen. Valitse ensin sopiva leikkuuleveys, jonka jälkeen kiristä yläterän lukitusruuvi. (Kuten kuvassa). Tämän jälkeen leikkuuleveyttä ei saa muuttaa. Muista saumauksen jälkeen löysätä ruuvi.
HUOM: TÄTÄ TOIMENPIDETTÄ TARVITSEE HARVOIN.
Kuva *Ⅰ: Differentiaali-syöttösäädin
*Ⅱ:Lisää *Ⅲ: Vähennä *Ⅴ: Löysää *Ⅳ: Kiristää *Ⅵ:Ruuvi
Vfibyf vj9tn hf6jnfnm c k.6svb nrfyzvb, yj lkz nz9tks8 nrfytq bkb ghb ibnmt gfrtnf vfnthbfkjd htrjvtyletncz pfnzyenm dbyn rfr erfpfyj yf hbc.
ibnmt kturb8 nrfytq bkb vfnthbfkjd chtltq
Ghb gkjnyjcnb, f nfr9t ghb ecnfyjdrt yjdjq ibhbys j6vtnsdf.otuj idf jckf6mnt dbyn, byfxt yj9 vj9tn yt ghjhtpfnm nrfym. Pfdjlcrfz nrfyb.
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Htuekznjh
htuekbhjdrf ecnfyjdktyf lkz chtlytq njkobys
lbaathtywbfkf
*Ⅱ: Edtkbxbnm *Ⅲ: Evtymibnm *Ⅴ: Jckf6ktybt *Ⅳ: Pfnzubdfybt *Ⅵ: Ekbnrf
45
A
ENGLISH
BASIC TECHNIQUES
TURNING OUTSIDE CORNERS WITHOUT CUTTING THREADS
1. When you reach the fabric edge, stop stitching with the needle above the fabric.
2. Raise the presser foot and gently pull on the thread chain just enough to clear the stitch finger.
3. Turn the fabric, lower the presser foot and begin stitching in the new direction. Fig. 1.
NOTE: When overlocking and trimming at the same time, cut the fabric along the new stitching
line for about 3 cm, before turning the fabric. Fig. 2.
TURNING CURVED EDGES
For inside curves, guide fabric gently with trimming line of the fabric under the right front of the presser foot (or a little to the left), applying pressure at point A in the direction of the arrow with your
left hand, and at the same time applying a little opposite pressure at point B with your right hand.
Fig. 3.
For outside curves place under the presser foot in a similar manner but applying the pressure in the
opposite directions. Fig. 4.
*
Fig. 1
Fig. 2
A
REMOVING STITCHES FROM SEWN FABRIC
To remove stitches already sewn, snip off needle thread(s) at intervals and pull out looper thread(s).
Illustration *Ⅰ:Cut !
46
Fig. 3
B
B
Fig. 4
SUOMI NEDERLANDS
OMPELEMINEN
KÄÄNTYMINEN KULMASSA (LANKOJA EI KATKAISTA)
1. Kun olet tullut kankaan kulmaan, jätä neula yläasentoon.
2. Nosta paininjalkaa ja vedä lankoja kevyesti.
3. Käännä kangas, laske jalka ja aloita kulman toisen sivun
ompelu. (Kuva 1).
HUOM: Jos saumaat ja leikkaat samanaikaisesti, leikkaa
kankaan kulmasta uuden ompeleen suuntaan 3 cm :n alku ennenkuin aloitat toisen sivun ompelun. (Kuva 2).
KÄÄNTYMINEN KAARESSA
Jos sauma on sisäänpäin kaareva, ohjaa kangasta hitaasti, leikkaussauma hieman paininjalan vasemmalla puolella. Ohjaa kohdissa A ja B merkittyjen nuolten suuntaan. (Kuva 3).
Jos sauma on ulospäin kaareva, ohjaa kangasta vastakkaiseen suuntaan kuin edellisessä kohdassa. (Kuva 4).
J"VTNSDFYBT EUKJD NRFYB "TP J"HTPRB YBNJR
1. Ljqlz lj rhfz nrfyb, jcnfyjdbnt buke d dth8ytv gjkj9tybb.
2. Gjlybvbntkfgre xnj6s
 yt 
3. Gjdthybnt j6vtnsdfnm lheue. cnjhjye nrfyb. GHBVTXFYBT: Tckb j6vtnre b gjlibdftnt rhfq, hfpht9mnt nrfym dljkm yjdjq kbybb cnhjxrb, yt lj8jlz lj rhfz 3 cv, gthtl
ntv rfr gjdthyenm nrfym.
 b 
frrehfnyj gjlnzybnt wtgjxre ybnjr,
pfltnm erfpfntkm cnhjxrb.
nrfym, jgecnbnt kfgre b yfxbyfqnt
 Ds 
jlyjdhtvtyyj ghjbpdjlbnt
J"HF"JNRF RHBDJKBYTQYS( CHTPJD
Tckb rhfq djuyensq, vzurj yfghfdkzqnt herjq nrfym gj hfpvtxtyyjq kbybb gjl ghfde. gjkjdbye kfgrb (bkb xenm ktdtt), jlyjdhtvtyyj ghbrkflsdfz ecbkbt d yfghfdktybb gj cnhtkrt A (hbc.gjp. 3) ktdjq herjq, f d yfghfdktybb gj cnhtkrt B ghfdjq herjq. Tckb
rhfq dsgerksq, nfr9t gjlkj9bnt nrfym gjl kfgre,
yfghfdkzqnt nrfym d ghjnbdjgjkj9ys8 yfghfdktybz8
yj
(cv.hbc.gjp. 4).
OMPELEEN PURKAMINEN
Katkaise neulalangat pienin välein. Vedä siepparin langoista ja ommel purkautuu.
Kuva *Ⅰ: Leikkaa
RFR HFCGJHJNM CNHJXRE
Hfpht9mnt yj9ybwfvb c bpyfyjxyjq cnjhjys nrfyb cnt9rb, rjnjhst ytj68jlbvj elfkbnm, b dsymnt bp nrfyb jcnfnrb ybnjxyjq cnhjxrb.
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Yflhtpfnm
47
CORDED OVERLOCK
ENGLISH
Corded overlock can be used to strengthen shoulder, sleeve or side seams when joining or making
up knitted garments. As a decorative feature you can use knitting yarn of contrasting colours to
further enhance your garment. Your machine is equipped with a presser foot which has been designed to feed your cord or yarn to the left of the safety stitch or to the right. Follow instructions as follows:
1. Snap the detachable cord guide, in your accessory set onto the thread guide pole (Fig. 1).
2. Place a ¢filler¢ cord, such as a crochet cotton, gimp, wool, knitting yarn, or shirring elastic at the rear of the machine spool pin. Pass the cord through the cord guides (1) and (2) and then through the left needle thread guide (3). See Fig. 1.
3. Insert the cord through either the front or rear hole (according to the operation, see diagrams Figures 2 and 3), in the presser foot and pass it under and to the rear of the foot.
4. Place the material to be sewn as normal. Start at slow speed observing if cord is feeding correctly and increase speed as needed.
FOR JOINING SHOULDERS OR SLEEVES, pass the cord through the front hole, ensuring that it is
fixed between the left and right needle threads as it is guided through the front hole. (Fig. 2).
FOR JOINING SIDE SEAMS, pass the cord through the rear hole, ensuring it is positioned to the right needle thread. (Fig. 3).
FOR DECORATIVE EFFECTS, you may pass contrasting colours either through the front or rear hole or if you desire, pass cord or yarn through each hole.
FOR MAKING WAVED HEM WITH GUT (Fig. 4), pass the gut through the rear hole and start ROLL HEMMING (See page 34). This is used for the hem of skirt, etc.
1
2
3
Fig. 1
Fig. 3Fig. 2
48
Fig. 4
SUOMI
TUKILANGAN KÄYTTÖ
Tukilankaa käytetään olka-, hiha- ja sivusaumojen vahvisteena ommeltaessa esim. neuleita sekä rypytyksessä.
1. Kiinnitä tukilanganohjain (1) lankatelineeseen. Kuva 1.
2. Aseta tukilanka esim. palmikkopunosnauha, villalanka tai kuminauha koneen taakse. Vedä tukilanka ohjaimien (1 ja
2), sekä vasemman neulan langanohjaimen kautta.
3. Aseta tukilanka paininjalan etummaisen tai takimmaisen reiän läpi ja vedä se jalan alle taakse.
4. Aseta kangas normaalisti ja ompele aluksi hitaasti seuraten tukilankaa.
OLKAPÄÄT JA HIHOJEN KIINNITYS Käytä etummaista reikää, jolloin tukilanka tulee vasemman ja oikean neulalangan väliin. Tästä muodostuu joustamaton eli lukittu sauma. Kuva 2.
SIVUSAUMAT Käytä takimmaista reikää, tukilanka tulee oikeanpuoleisen langan ja reunan väliin. Tämä estää reunan venymisen. Kuva 3.
KORUSAUMA Jos sauma jää näkyviin päällipuolelle käytä värillistä tukilankaa jommassa kummassa reiässä, saat ylimääräisen koristeen.
LAINE REUNA Laita tukilanka takimmaiseen reikään ja tee rullapäärmettä. (kts. sivu 35). Tätä käytetään mm. hameen helmoissa hihoissa yms.
RYPYTYS Jarruta tukilangan kulkua kädellä, jolloin kangas rypyttyy niin paljon kuin haluat.
J"VTNSDFYBT C GHJRKFLSDFYBTV IYEHF
Bcgjkmpetncz lkz eghjxytybz gktxtds8, 6jrjds8 idjd, idjd
ghjqv ghb j6hf6jnrt nhbrjnf9f. D rfxtcndt jnltkrb dvtcnj iyehf vj9yj bcgjkmpjdfnm ghz9e rjynhfcnys8 wdtnjd. Vfibyf jcyfotyf cgtwkfgrjq c ldevz jndthcnbzvb lkz ghjrkflsdfybz iyehf c ktdjq bkb ghfdjq
Gjhzljr
1. Ecnfyjdbnt
2. Ghjltymnt
3. Dltymnt
4. Gjlkj9bnt
LKZ GHJQV dltymnt iyeh d gthtlytt jndthcnbt, e6tlbntcm, xnj jy ghj8jlbn vt9le ktdjq b ghfdjq bujkmysvb ybnrfvb (hbc.gjp. 2).
LKZ
pflytt
ybnb
LKZ iyeh bkb ghz9e rjynhfcnys8 wdtnjd d k.6jt bkb d j6f jndthcnbz.
LKZ ghjgecnbnt ktcre d pflytt jndthcnbt b j6vtnfqnt rhfq "gjldthyensv idjv" (cv.cnh. 35).*nf j6hf6jnrf bcgjkmpetncz lkz gjlibdrb ybpf .6jr b n.g.
cnjhjys cnhjxrb.
hf6jns :
yfghfdbntkm iyehf (hbc.gjp. 1)
iyeh xthtp yfghfdbntkb 1 b 2 iyehf b
xthtp yfghfdbntkm ybnb ktdjq buks.
iyeh d jlyj bp jndthcnbq cgtwkfgrb
(cv.hbc. 3) b pfdtlbnt tuj yfpfl pf kfgre.
gjl kfgre j6hf6fnsdftve. nrfym. Yfxbyfqnt pfntv
CNFXBDFYBZ GKTXTDS( IDJD BKB IDJD
CNFXBDFYBZ "JRJDS( IDJD ghjgecnbnt iyeh d
ghfdjq buks (hbc.gjp. 3).
LTRJHFNBDYJQ JNLTKRB DS vj9tnt ghjgecnbnm
C"JHRB RHFZ VFNTHBFKF YF KTCRE
ibnm vtlktyyj, ghjdthzz gjkj9tybt iyehf,
edtkbxmnt crjhjcnm ibnmz.
jndthcnbt, e6tlbntcm, xnj iyeh ghjrkflsdftncz e
49
ENGLISH
DECORATIVE EFFECTS
In addition to normal overlocking which is fully described in this instruction book, your machine can also be used for a number of decorative applications such as decorative top-stitching, butted seams, pin-tucking or making lengths of decorative braid. see below.
Decorative top-stitching – using only two threads or using three threads (flat seam)
Fold fabric along the line to be top-stitched and sew over the folded edge, making sure not to cut into the fold. Fig. A.
Unfold the fabric, pull the ends of the threads to the underside and press flat.
The final appearance can be enhanced by using buttonhole twist or embroidery thread on the lower
looper.
Butted seams – using only two threads or using three threads (flat seam)
Place two pieces of fabric wrong sides together and overlock along the edge. Unfold and press.
By using different coloured fabrics and thread a pleasing §patchwork§ effect can be achieved.
Fig. A
Fig. B
Pin-tucking – using three threads
Fold fabric along a line to be pin-tucked and overlock sew along the folded edge, making sure not to cut into the folded edge of the fabric. (see page 54). Pull ends of threads to the underside and press.
Making decorative braid – using three threads
Overlock over a cord or braid, holding it carefully with both hands, making sure not to cut the edge. (See page 54).
NOTE: * If you use blind hem foot (option, See page 60), decorative stitch is made easily.
**Reduce the upper looper tension when you use thick thread.
50
SUOMI NEDERLANDS
"C#$(QWERTYUIOP {ASDFGHJKL+*ZXCVBNM>
KORISTELU
Saumauksen lisäksi koneellasi voi tehdä erilaisia koristetöitä: aplikointia, tilkkutöitä, koristetikkauksia, koristelaskoksia, punosta ym.
KORISTETIKKAUS / 2-LANKAA tai 3-LANKAA (avattava tasosauma)
Taita kangas kaksinkerroin, siitä mihin kohtaan haluat koristetikkauksen. Ompele reunaa myöten siten, että kone ei leikkaa kangasta. Kuva A.
Levitä kangas auki, vedä langat nurjalle puolelle ja paina /silitä tasaiseksi. Lopputulosta voi muunnella sen mukaan, minkälaista tai väristä lankaa käytät alasiepparissa.
TILKKUTYÖ/2-LANKAA tai 3-LANKAA (avattava tasosauma)
Aseta kaksi kangasta nurjat puolet vastakkain ja saumaa. Avaa sauma ja paina / silitä. Tilkkutyöhön sopivat eriväriset kankaat ja langat.
LASKOSSAUMAT /3-LANKAA
Taita kangas kaksinkerroin siitä kohdasta, mihin haluat laskoksen. Ompele reunaan 3-lanka sauma siten, että kone ei leikkaa kangasta.
JNLTKJXYST CNHJXRB
Rhjvt j6sxyjuj j6vtnsdfybz Dfif vfibyf vj9tn dsgjkyznm hzl ltrjhfnbdys8 jnltkjr, nfrb8 rfr ltrjhfnbdyfz j6hf6jnrf rhfz, cjtlbytybt vfnthbfkjd dcnsr, pfobgs, bpujnjdktybt rfqvs bkb ntcmvs.
(
Ckj9bnt vfnthbfk gj yfvtxtyyjq kbybb b ghjitqnt, yt hfphtpfz yj9jv gjlub6re (hbc.gjp. A). Hfcghzvbnt ghben.9mnt. Jrjyxfntkmysq dbl vj9tn 6snm ekexity ghb
pfghfdrt
ybnjr.
nrfym, dsnzybnt rjyws ybnjr yf bpyfyre b
 d 
yb9ybq gtnkbntkm iyehf bkb dsibdfkmys8
).
Ckj9bnt ldf recrf vfnthbfkf kbwjv ddth8 b j6vtnfqnt gj rhf..Hfcghfdmnt b ghben.9mnt. Ghb bcgjkmpjdfybb nrfytq hfpkbxys8 wdtnjd gjkexftncz jnltkrf d cnbkt "gpxdjhr".
Pfkj9bnt nrfym gj kbybzv b pfrjkbnt 6ekfdrfvb. Ghjkj9bnt cnfhfzcm bpyfyre b ghben.9mnt.
jdthkjxye. cnhjxre gj pfkj9tyyjve rhf.,
 yt 
hfphtpfnm nrfym. Dsnzybnt rjyws ybnjr yf
KORISTENAUHAT /3-LANKAA
Aseta nauha tai punos paininjalan alle, niin että kone ei leikkaa. Saumaa 3-lanka sauma. Näin saat erillaisia koristeellisia nauhoja ja punoksia.
jcnjhj9yj gjllth9bdfz tt ldevz herfvb, xnj6s yt hfphtpfnm rhfq (cv.hbc.).
GHBVTXFYBT : ltrjhfnbdyst
J6vtnfqnt iyeh bkb ntcmve,
ids ltkfnm ghjot, bcgjkmpez Evtymibnt gtnkbntkz ghb bcgjkmpjdfybb njkcnjq ybnb.
kfgre lkz gjnfqyjq cnhjxrb.
yfnz9tybt ybnb dth8ytuj
51
ENGLISH
DIFFERENTIAL FEED APPLICATIONS
Please refer to pages 42 - 45 DIFFERENTIAL FEED.
Differential feed is designed to minimize puckering and wavering. It is also very effective for gathering.
1. Puckering
Puckering tends to occur on woven or sheer fabrics. To obtain pucker-free seams, set the differential feed control dial at less than 1.
2. Wavering
Wavering tends to occur on knitted or stretchable fabrics. To obtain waver-free seams, set the differential feed control dial at more than 1.
3. Gathering
Differential feed makes gathering easier on lightweight fabric. Use it on waistlines, sleeve heads, sleeve bottoms and ruffles, etc. Set the differential feed control dial between 1.5 and 2 to obtain the best gathering effect for your use.
*
*
IMPORTANT
The exact adjustment depends on the thickness and elasticity of fabric. Even the stitch length can influence the setting. The longer the stitches, the more the fabric is contracted.
Always do a test run with a piece of actual fabrics you use and find the best settings.
Illustration *Ⅰ: Pucker or waver-free seams
*Ⅱ: Puckering *Ⅲ: Wavering *Ⅳ: Gathering
52
*
*
SUOMI
"C#$(QWERTYUIOP {ASDFGHJKL+*ZXCVBNM>
DIFFERENTIAALISYÖTÖN ELI TUPLASYÖTÖN KÄYTTÖMAHDOLLISUUKSIA
Katso sivut 42 - 45 differentiaali syöttö. Jos saumauskoneessa ei ole differentiaalisyöttäjää kangas voi rypistyä tai kankaan reuna voi venyä. Differentiaalisyöttöä voi myös käyttää kankaan poimutuksessa.
1. Kankaan rypistyminen
Ohuet joustamattomat ja kudotut kankaat rypistyvät helposti. Saadaksesi tasaisen ommeljäljen, aseta syöttösäädin 0,7 - 1 välille. Voit säätää syöttöä ompelun aikana.
2. Sauman venyminen
Neulekankaiden ja joustavien kankaiden saumat venyvät
helposti. Välttääksesi tämän, aseta syöttösäädin 1 - 2 välille.
3. Poimutus
Tämä käy kätevästi differenttiaalisyötöllä.
Säädä syöttöä 1.5 - 2 välillä. Poimutus sopii esim.
vyötärölinjaan, hihansuihin, olkapäihin jne.
(Runsas rypytys syntyy käyttämällä paininjalan
tukilankareiässä lankaa, jota jarruttamalla kangas rypyttyy
tarpeen mukaan.)
GHBVTYTYBT LBAATHTYWBFKF
J6hfnbntcm r cnh. 42 - 45 ntrcnf. Lbaathtywbfk cjc6fhbdfybz b djkybcnjcnb.
1.
nrfyz8.Xnj6s tuj bp6t9fnm, ecnfyjdbnt htuekznjh lbaathtywbfkf vtymit "1".
2.
nhbrjnf9ys8 b kturjhfcnz9bvs8 vfnthbfkf8.Xnj6s tt bp6t9fnm, ecnfyjdbnt htuekznjh lbaathtywbfkf 6jkmit "1".
3.
ltkfnm yf kturb8 nrfyz8. Bcgjkmpe.ncz lkz j6hf6jnrb kbybb nfkbb, ghjqvs, lkz bpujnjdktybz j6jhjr. Ecnfyjdbnt htuekznjh lbaathtywbfkf vt9le "1.5" b "2" d cjc6fhbdfybz.
ghtlyfpyfxty lkz ghtljndhfotybz
j6sxyj j6hfpetncz yf kturb8
j6sxyj j6hfpetncz yf
c gjvjom. lbaathtywbfkf b8 vj9yj
pfdbcbvjcnb jn ye9yjq Dfv cntgtyb
TÄRKEÄÄ
Tarkat säädöt asetetaan kankaan paksuuden ja joustavuuden mukaan. Esim. piston pituus vaikuttaa säätöihin. Mitä pidempi pisto, sitä enemmän kangas vetää kokoon. Kokeile ommelta aina ensin mallitilkulle.
Kuva *Ⅰ: Tasainen ommel
*Ⅱ: Rypistynyt ommel *Ⅲ: Venynyt ommel *Ⅳ:Poimutus
*NJ DF+YJ
Yf htuekbhjdre lbaathtywbfkf dkbztn njkobyf b
pkfcnbxyjcnm nrfyb, f nfr9t lkbyf cnt9rf (xtv 6jkmit
lkbyf
cnt9rf, ntv 6jkmit ecflrf).
Dctulf j6hfpwt.
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Ytgjctxjyysq
ghjdthzqnt ecnfyjdktyye. htuekbhjdre yf
:
*Ⅱ: Cjc6fhbdfybt *Ⅲ: Djkybcnjcnm *Ⅳ: C6jhrb
 b 
ythfcnzyensq rhfq
53
ENGLISH
3. CARING FOR YOUR MACHINE
REPLACING MOVING CUTTER
Replace a moving cutter if it becomes blunt as follows. A spare cutter will be found in your accessories.
NOTE: You should not need to replace fixed cutter, which is made of a special hard alloy material.
FIRST REMOVE THE POWER PLUG FROM THE SUPPLY SOCKET- OUTLET.
1. Loosen screw and take out moving cutter.
2. Close the working table. Lower cutter driving arm to its lowest position by turning the hand wheel towards you by hand. In this position, set replacement cutter in position and secure it with screw, ENSURING THAT THE EDGE OF THE MOVING CUTTER IS APPROXIMATELY 0.5 MM
BELOW THE SURFACE OF THE FIXED CUTTER.
DISENGAGING MOVING CUTTER
If you want to sew without cutting, open the working table and disengage the moving cutter by pushing the cutter release knob to the left and turning it towards you as illustrated.
Ensure that fabric edge is not wider than overedge width selected or upper looper and needle can be damaged.
0.5 mm
*
*
REMOVING FACE COVER
Disconnect from power supply before removing face cover.
Remove the screw and take off the face cover.
Illustration *Ⅰ:Screw
*Ⅱ: Moving cutter *Ⅲ: Cutter release knob *Ⅳ: Face cover
54
*
*
*
A
SUOMI
3. KONEEN HUOLTO
YLÄTERÄN VAIHTO
Jos yläterä on tylsynyt, vaihda se tarvikelaatikossa olevaan varaterään. Huom. Terän voi myös teroituttaa.
Ensin irrota pistoke seinäpistorasiasta.
1. Avaa suojakotelo. Avaa yläterän ruuvi ja ota kulunut terä
pois.
2. Sulje suojakotelo. Laske leikkurin varsi sen alimpaan
asentoon, kääntämällä käsipyörää itseesi päin. Aseta uusi terä paikoilleen ja kiristä ruuvi. VARMISTA ETTÄ YLÄTERÄN LEIKKUUREUNA ON ALA-ASENNOSSA ALATERÄN LEIKKUUREUNAN ALAPUOLELLA.
HUOM: Alaterää ei yleensä tarvitse vaihtaa, (ellet ole
vahingossa katkonut nuppineulaa leikkurilla).
OMPELU ILMAN LEIKKURIA
Ghb pfnegktybb yj9f tuj ytj68jlbvj pfvtybnm.Pfgfcyjq
bvttncz d rjvgktrnt.
yj9
GHBVTXFYBT : Dfv
Ght9lt
1. Jckf6mnt dbyn b cybvbnt gjldb9ysq yj9.
2. Pfrhjqnt
dctuj jnrk.xbnt vfibye jn ctnb.
yb9ytt gjkj9tybt gjdjhjnjv vf8jdbrf yf ct6z.D pnjv gjkj9tybb ecnfyjdbnt yjdsq yj9, pfnzybnt dbyn. E6tlbntcm, xnj
0.5 vv yb9t gjdth8yjcnb ytgjldb9yjuj yj9f.
 yt 
gjnht6etncz pfvtyznm ytgjldb9ysq yj9, n. r.jy cltkfy bp ndthljcgkfdyjuj vfnthbfkf.
hf6jxbq cnjk. Jgecnbnt hexre yj9f d
ktpdbt gjldb9yjuj yj9f ghbvthyj yf
Jos haluat ommella ilman leikkuria, avaa suojakotelo ja vapauta leikkuri työntämällä nuppia vasempaan (kts kuva) ja samanaikaisesti käännä leikkuria alaspäin. Varmista ettet ohjaa kankaan reunaa liikaa oikealle, koska silloin
yläsieppari ja neula voivat vahingoittua.
PÄÄTYLEVYN IRROTTAMINEN
Irrota ensin koneen johto seinäpistorasiasta. Poista ruuvi ja irrota pääty, jolloin voit esim. vaihtaa lampun. Käytä 15 w lamppuja.
Kuva *Ⅰ: Ruuvi
*Ⅱ:Yläterä *Ⅲ: Leikkurin vapautin nuppi *Ⅳ: Päätylevy
Tckb Ds 8jnbnt ibnm yt j6htpfz rhfq, jnrhjqnt hf6jxbq
 b 
cnjk yf ct6z hexre, jcdj6j9lf.oe. yj9 (cv.hbc.). E6tlbntcm, xnj ghtdsiftn ibhbye j6vtnsdfybz, byfxt dth8ybq gtnkbntkm b
jnrhtgbnt gjldb9ysq yj9, gjdjhfxbdfz d ktdj b
dscnegf.obq chtp vfnthbfkf yt
bukf vjuen 6snm gjdht9ltys.
Ght9lt dctuj dsymnt dbkre bp hjptnrb. Rhsirf cybvftncz jndbyxbdfybtv dbynf(cv.hbc.).
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Dbyn
*Ⅱ: Gjldb9ysq *Ⅲ: Rjkgfxjr *Ⅳ: Ahjynjdfz
yj9
lkz pfrhtgktybz yj9f
rhsirf
55
CLEANING AND OILING
ENGLISH
To keep the machine running smoothly, keep it clean and lubricated at all times.
FIRST DISCONNECT MACHINE FROM POWER SUPPLY BY REMOVING PLUG FROM SOCKET-OUTLET.
1. Open the front cover and working table. Using the brush provided, remove dust and lint that have accumulated.
2. Apply a few drops of oil to the points indicated by arrows.
ALWAYS USE A GOOD QUALITY SEWING MACHINE OIL.
3. Remove top cover with screw driver and remove dust and lint of inside with the brush.
Illustration *Ⅰ:Screw
*Ⅱ: Top cover *Ⅲ: Brushing *Ⅳ:Oil
*
*
*
*
56
NEDERLANDSSUOMI
KONEEN PUHDISTUS JA ÖLJYÄMINEN
Jotta koneesi toimisi moitteettomasti, on syytä öljytä se säännöllisesti. Irrota ensin koneen johto seinäpistorasiasta.
1. Avaa etu- ja suojalevyt. Puhdista harjalla nukka ja pöly koneen sisältä. (Pölynimuri on kätevä).
2. Käännä kone selälleen ja irrota huoltoluukun ruuvi. Irrota luukku. Poista nukka ja pöly luukusta ja koneen alta. Aseta luukku paikalleen ja kiristä ruuvi.
3. Laita pari tippaa öljyä nuolen osoittamaan kohtaan. Kts kuva. (Pyyhi ylimääräinen öljy pois.)
KÄYTÄ AINA HYVÄLAATUISTA ÖLJYÄ.
Kuva *Ⅰ: Ruuvi
*Ⅱ:Etulevy *Ⅲ: Puhdista *Ⅳ: Öljy
Lkz gkfdyjuj 8jlf vfibys tt ytj68jlbvj htuekzhyj xbcnbnm b cvfpsdfnm. Jnrk.xbnt
1. Jnrhjqnt gthtly.. rhsire b hf6jxbq cnjk.
Elfkbnt
(tcnm d rjvgktrnt) uhzpm b j6htprb.
2. Rfgybnt
yf hbc. cnh. 30. Dctulf njkmrj dscjrjuj rfxtcndf.
3. Jndthnrjq jckf6mnt dbyn b cybvbnt dth8y.. rhsire,
otnjxrjq elfkbnt dyenhb gskm b yfktn.
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Dbyn
vfibye jn ctnb.
 bp 
vt8fybpvf rbcnjxrjq
ytcrjkmrj rfgtkm vfckf d vtcnf, erfpfyyst
bcgjkmpeqnt njkmrj 8jhjitt vfibyyjt vfckj
*Ⅱ: Dth8yzz *Ⅲ: Otnjxrf *Ⅳ: Vfckj
rhsirf
57
ENGLISH
SUOMI
4. CHECKING PERFORMANCE PROBLEMS
PROBLEM
Irregular StitcheS
Breaking Needle
Puckering
Wavering
Skipping StitcheS
Breaking ThreadS
PROBABLE CAUSE
Incorrect Thread TenSion(S). Incorrect Size Needle.
Pulling Fabric. LooSe PreSSer Foot.
Pulling fabric. Incorrect Size Needle.
Incorrect Setting of Needle. LooSe PreSSer Foot.
Incorrect Thread TenSion(S). Bent or blunt Needle. Differential feed iS Set incorrectly.
Differential feed iS Set incorrectly.
Incorrect Size Needle.
Bent or blunt Needle. Incorrect Setting of Needle.
Bent needle.
Incorrect Setting of Needle. Thread Spool tangled. Thread Guide Pole not extended.
CORRECTION
ReSet Thread TenSion(S). ChooSe correct Size Needle for Thread and Fabric.
Do not pull Fabric; guide it gently. ReSet PreSSer Foot.
Do not pull Fabric; guide it gently. ChooSe correct Size Needle for Thread and Fabric. ReSet Needle. ReSet PreSSer Foot.
ReSet Thread TenSion(S). InSert new Needle. Set it at leSS than 1.
Set it at 1 or at more than 1. for knitted fabricS.
ChooSe correct Size Needle for Thread and Fabric. InSert new Needle. ReSet Needle.
InSert new Needle.
ReSet Needle. ReSet Spool properly. Fully extend Guide Pole.
4. MAHDOLLISET HÄIRIÖT JA SYYT
VIKA MAHDOLLISET HÄIRIÖT VIAN POISTAMINEN
EpäSäännölliSet
piStot
Neulan
katkeaminen
RypiStyminen
Kankaan
aaltoileminen
HyppypiStot
Langan
katkeaminen
Väärät langankireydet Vääränkokoinen neula
Väärä langoituS Kankaan vetäminen
Kankaan vetäminen Vääränkokoinen neula
Neula aSennettu väärin
Väärät langankireydet Tylppä tai vääntynyt neula Differentiaali-Syöttö Säädetty väärin
Differentiaali-Syöttö Säädetty väärin
Väärä langoituS Vääränkokoinen tai
-tyyppinen neula Tylppä tai vääntynyt neula Neula aSennettu väärin
Väärä langoituS
Vääntynyt neula Langankireydet liian Suuret Neula aSetettu väärin Lanka kiriStynyt lankatappiin Lankatelinettä ei vedetty ylöS
Säädä kireydet uudelleen ValitSe kankaaSeen ja lankaan Sopiva neula Langoita uudelleen Ohjaa kangaSta kevyeSti
Ohjaa kangaSta kevyeSti. ValitSe kankaaSeen ja lankaan Sopiva neula ASeta uudelleen.
Säädä kireydet uudelleen Vaihda neula ASeta Säädin enintään aSentoon 1
ASeta Säädin vähintään aSentoon 1
Langoita uudelleen ValitSe kankaaSeen ja lankaan Sopiva neula (eSim. HA×90 tai HA × 75) Vaihda neula ASeta neula uudelleen
Langoita uudelleen, enSin Siepparit, Sitten neulat. Vaihda neula Säädä kireyS(det) uudelleen ASeta neula uudelleen ASeta lankarulla uudelleen Vedä Se yläaSentoon
58
"C#$(QWERTYUIOP {ASDFGHJKL+*ZXCVBNM>
YTGJKFLRF GHBXBYF CGJCJ$ ECNHFYTYBZ
Bpvtybnmyfnz9tybt Ghfdbkmyjgjlj6hfnmbuks gjlybnrbbnrfym Gthtpfghfdbnm vfibye Nrfym yt nzyenm,fgkfdyj  yfghfdkznm Dyjdmecnfyjdbnmkfgre
Nrfymytnzyenm, fyfghfdkznm Gjlj6hfnm buke gjl nrfym b ybnrb Dyjdmecnfyjdbnmbuke Dyjdmecnfyjdbnmkfgre
N
Ythjdyfz 
cnhjxrf
Gjkjvrf  buks
Ytghfdbkmyjt yfnz9tybt ybnb Ytdthysq buks
Ytdthyfz pfghfdrf Ghjldb9tybt nrfyb
Y t  p f r h t g k t y f  k f g r f Ghjldb9tybt nrfyb
Ytd thysq   buk s Ytghfdbkmyj ecnfyjdktyf bukf Ytdthyj pfrhtgktyf kfgrf
N
N
Cjc6fhbdfybt
Djkybcnjcnm
Ghjgecr 
cnt9rjd
J6hsd ybntq
Ytghfdbkmyjtyfnz9tybtybntq Uyenfzbkbnegfz bukf Ytdthyjds6hfyht9bvhf6jns lbaathtywbfkf
Ytghfdbkmyj jnhtuekbhjdfy lbaathtywbfk
Ytdthyfz pfghfdrf Ytd thysq   buk s
Uyenfzbkbnegfz bukf Ytdthyj ecnfyjdktyf bukf
Ytdthyfz pfghfdrf Uyenfzbukf Ckbirjv6jkmijt yfnz9tybt  ybnb (tq) Ytdthyfz ecnfyjdrf buks Cgenfkbcm ybnrbd rfneirt Ytljrjywfdsldbyenfjcm ybntyfghfdbntkz
N
Bpvtybnmyfnz9tybtybntq Pfvtybnmbuke Ecnfyjdbnmvtytt "1"
Ecnfyjdbnmyf "1" bkb6jktt
Gthtpfghfdbnmvfibye Ds6hfnm buks cjjndtncnde.obq Ybnrfvb nrfyb Pfvtybnmbuke Dyjdmecnfyjdbnmbuke
Gthtpfghfdbnmvfibye Ecnfyjdbnm yjde.buke Jnhtuekbhjdfnm yfnz9tybt ybnb
Dyjdmecnfyjdbnmbuke Ghfdbkmyj ecnfyjdbnm rfneire Gjkyjcnm.dsldbyenmjcm ybntyfghfdbntkz
N
59
ENGLISH
5. OPTIONAL ACCESSORIES
BLIND HEM FOOT
Blind hem feet are obtainable as an optional extra and are available in two sizes. 0.5 for fine-medium fabrics and 1.0 for medium/heavy fabrics.
Fit the appropriate foot. Set the stitch length 4 - 5.
Now proceed as follows:
1. Turn up the hem to the required depth and press. Fold the hem back against the §right§ side of the garment, creating a §soft§ fold on the §wrong§ side of the fabric – See Fig. 1.
2. Place fabric under the presser foot with the §wrong§ side up. Feed the folded edge through the guide in the front of the foot and lower the presser foot lever. Try a stitch (or several stitches) on
a spare piece of the actual fabric, and adjust the guide so that the needle just catches the fold.
Adjust the guide by means of the small screw on the top of the foot – See Fig. 2.
3. When correctly set, sew the hem. The outside edge will be cut away by the machine – See also Fig. 2. After completion, open out and press again. The stitches should be almost invisible on the §right§ of the fabric – See Fig. 3.
Illustration *Ⅰ: Final hem length
*Ⅱ:Screw *Ⅲ: Guide
*
*
Fig. 1
*
*
Fig. 2
60
Fig. 3
SUOMI NEDERLANDS
#
Q
5. LISÄVARUSTEITA
PIILO-OMMELJALKA
Lisävarusteena EVA-saumariin on saatavana kaksi erilaista piilo-ommeljalkaa. Toinen niistä on tarkoitettu ohuille ja toinen paksuille kankaille. Vaihda normaali paininjalka sopivaan piilo-ommeljalkaan. Säädä piston pituus välille 4 - 5.
Aseta taitettu kangas nurja puoli ylöspäin piilo-ommeljalan alle siten, että jalassa oleva ohjain ohjaa taitettua reunaa. Laske paininjalka alas. Säädä piilo-ommeljalan päällä olevasta ruuvista ohjaimen asento siten, että pisto osuu juuri taitteen reunaan.
Jotta piilo-ompeleesta tulisi todella näkymätön, eivät pistot saa osua liian pitkälle taitteen päälle.
Kuva *Ⅰ: Taitteen lopullinen reuna
*Ⅱ: Ruuvi *Ⅲ: Ohjain
Kfgrb lkz gjnfqyjq cnhjxrb zdkz.ncz ljgjkybntkmysv j6jheljdfybtv b 6sdf.n lde8 hfpvthjd: 0.5 lkz kturb8
chtlyb8 nrfytq b 1.0 lkz chtlyb8 b nz9tks8 nrfytq.
b
Gjl6thbnt Ecnfyjdbnt
1. Gjljuybnt
2. Gjlkj9bnt
3. Ghjitqnt
ye9ysq hfpvth kfgrb.
lkbye cnt9rf 4 - 5.
vfnthbfk yf nht6etve. dtkbxbye gjlub6rb b ghben.9mnt.Jndthybnt gjlub6re yf kbwtde.  cnjhjye crkflre(cv.hbc.gjp. 1).
ddth8.Pfghfdmnt gjljuyensq rhfq d yfghfdbntkm gthtl kfgrjq, jgecnbnt kfgre. Gjghj6eqnt cyfxfkf yf j6hfpwt ckturf pf8dfnsdfkf crkflre.Htuekbhjdrf yfghfdbntkz jceotcndkztncz xfcnb kfgrb (hbc.gjp. 2).
yj9jv.Hfcghfdmnt b ghben.9mnt.Yf kbwtdjq cnjhjyt nrfyb
nrfyb, j6hfpez yf bpyfyjxyjq cnjhjyt vzure.
vfnthbfk gjl kfgre bpyfyjxyjq cnjhjyjq
 b 
yfcnhjqnt yfghfdbntkm nfr, xnj6s bukf
vfktymrjq jndthnrjq yf dth8ytq
gjlub6re.Bpkbitr nrfyb 6eltn chtpfy
cnhjxrf 6eltn yt dblyf (hbc.gjp. 3).
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Dtkbxbyf
*Ⅱ: Dbyn *Ⅲ: Yfghfdbntkm
gjlub6f
61
ENGLISH
ELASTICATOR
An elastic foot is available as an optional extra. This foot will guide your elastic and at the same time apply pressure to the elastic with our specially designed tension controlled roller, allowing you to control the elasticity while sewing.
1. Replace regular foot with elasticator.
2. Set stitch length at about 4.
3. Slightly raise the roller portion of the foot and insert elastic tape between the roller and the lower support bar as illustrated, until the edge of elastic reaches the feed dog teeth.
4. Sew the elastic for about one inch (3 cm) or more to confirm if the tape is properly sewn.
5. Insert the fabric under the foot and sew together with the elastic.
6. Check the stitches to make sure they are correct and adjust tension (tighter) if necessary.
7. Adjust the tension control of the roller so that the desired finish can be obtained.
a. Tighter tension of the roller gives more elasticity of the fabric after it is sewn.
b. Weaker tension of the roller gives less elasticity of the fabric.
8. When the right side of elastic is not even with right side of fabric, remove the stitch finger (A) or
change it to stitch finger (B). Decrease the number of overedge cutting width dial. Three threads overlock with right needle or left needle is recommendable in accordance with
the size of elastic.
Illustration *Ⅰ: Tension control of roller
62
*
SUOMI
KUMINAUHAN KIINNITTÄMINEN ERIKOISPAININJALAN AVULLA
1. Vaihda koneeseen erikoispaininjalka.
2. Aseta pistonpituus asentoon 4.
3. Nosta jalan rullaosaa kevyesti ja aseta kuminauha rullan ja
tuen väliin (katso kuva), kunnes nauhan reuna on syöttäjän hampaiden kohdalla.
4. Ompele kuminauhaa pari kolme senttiä, jotta näet, että
kuminauhan ommel tulee oikein.
5. Aseta kangas paininjalan alle ja ompele kuminauha kiinni
kankaaseen.
6. Varmista, että pistonmuodostus on oikea, ja säädä kireys
uudelleen (kireämmälle), jos tarpeen.
7. Säädä paininjalan rullan kireyden säätimestä niin, että saat
halutun jäljen.
a) Jos kireys on suurempi, kankaasta tulee joustavampi
ompelun jälkeen.
b) Jos kireys on pienempi, kangas ei jousta yhtä paljon.
8. Kun kuminauhan oikea reuna ei ole kankaan reunan kanssa tasan, kavenna leikkuuleveyttä ja vaihda kapeampi
kudontapiikki (B). Voit tehdä nauhan kiinnityksen myös kolmilankaisena. Poistat vain jomman kumman neulan ja langan.
SAMALLA PAININJALALLA VOIT KIINNITTÄÄ MYÖS JOUSTAMATTOMAT KANTTINAUHAT.
*nf ljgjkybntkmyfz kfgrf vj9tn bcgjkmpjdfnmcz rfr yfghfdbntkm htpbyrb, d nj9t dhtvz jyf hfcnzubdftn htpbyre,nfr rfr rjycnherwbz kfgrb cj cgtwbfkmyj dcnhjtyysv hjkbrjv rjynhjkz yfnz9tybz gjpdjkztn Dfv rjynhjkbhjdfnm hfcnz9tybt d ghjwtcct ibnmz.
1. Pfvtybnt
2. Ecnfyjdbnt
3. Ckturf
htpbyre gjl hjkbr, rfr gjrfpfyj yf hbc.lj egjhf.
4. Ghjitqnt ghjibnf.
5. Gjlkj9bnt htpbyrjq.
6. Ghjdthmnt
bpvtybnt
7. Bpvtybnt 9tkftvsq htpekmnfn.
f) Ghb ecbktybb yfnz9tybz hjkbrf vfnthbfk gjckt
6) Ghb evtymitybb yfnz9tybz hjkbrf nrfym
8. Tckb ghfdjve rhf. vfnthbb, nj gthtldbymnt gfktw (F) bkb hfpvthjv htpbyrb htrjvtyletncz 3-8 ybntdjq jdthkjr c ghfdjq bkb ktdjq bukjq.
j6sxye. kfgre yf kfgre lkz htpbyrb.
lkbye cnt9rf yf "4".
ghbgjlybvbnt hjkbr yf kfgrt, dcnfdmnt
htpbyre yf lkbye 3 cv, e6tlbntcm, xnj jyf
gjl kfgre nrfym b ghjitqnt dvtcnt c
rfxtcndj cnt9rjd, tckb ytj68jlbvj,
yfnz9tybt (ecbkmnt).
yfnz9tybt hjkbrf n.j., xnj6s gjkexbnm
ibnmz 6eltn 6jktt pkfcnbxysv.
cnfyjdbnmcz vtytt pkfcnbxyjq.
ghfdsq rhfq htpbyrb yt dshfdybdftncz gj
pfvtybnt tuj yf gfktw (D). D cjjndtncndbb c
Kuva *Ⅰ: Säätöruuvi
Bkk.cnhfwbz *Ⅰ: Htuekznjh
ghb9bvf ktyns
63
ENGLISH
PIPING FOOT
Prepare a piece of ready-made piping (corded bias fold tape). Place folded piping between seam edges with fold extending beyond seam line toward garment.
Pin or baste, and stitch the seam. Braid or ribbon may also be used, either flat or folded braid can be used in straight seams. Use for decorating edges of collars, cuffs, pockets, etc.
PEARL FOOT
1. PEARLS ALONG AN EDGE:
Set for left needle (remove right needle) 3-thread overlock. Set tensions as follows:
Left needle: 4 Upper looper: 1 - 2 Lower looper: 7 - 8
SEW:
Remove regular foot; replace with pearl foot.
Remove stitch finger as you did for a rolled edge.
Swing cutter away to lowest position, close from covers.
Raise the needle to it's highest position.
Place pearls in the channel on the right side of the foot with 2" of pearls extending behind foot.
Take one stitch with the hand wheel to secure the pearls.
Follow edge of fabric along fabric guide.
Sew pearls on edge of fabric.
Return cutter to original position when finished.
2. PEARLS SEWN WITH A FLAT LOCK STITCH:
FABRIC: Medium weight woven 2 or 4 mm pearls Set for a 3-thread flat lock, left needle only. See pg.
SEW:
Remove regular foot; replace with pearl foot.
Insert small stitch finger.
Swing cutter away to lowest position.
Raise needle to it's highest position.
Place pearls in channel on right side of the foot with 2" of pearls extending behind foot.
Take one stitch with the hand wheel to secure the pearls.
Sew pearls on with the left needle just catching the fold of the fabric.
Pull flat lock open.
64
SUOMI
"C#$(QWERTYUIOP {ASDFGHJKL+*ZXCVBNM>
TERENAUHAN KIINNITYSJALKA
Aseta terenauha kankaiden väliin kaikki reunat vastakkain. Ompele sauma aivan teren vierestä jolloin vain tere näkyy kankaan oikealla puolella. Ohjaa ompelua kuvan mukaisesti.
Jalan pohjassa oleva tereura helpottaa ohjaamista. Terenauhaa voit käyttää koristeena esim.
hihojen, kauluksien, housujen ja taskujen saumoissa ja huonekalujen verhoilussa.
HELMINAUHAN KIINNITYSJALKA
1. HELMINAUHA (HELMET REUNASSA)
Poista oikeanpuoleinen neula. Aseta langankireydet seuraavasti:
Vasen neula: 4 Yläsieppari : 1 - 2 Alasieppari: 7 - 8
OMPELU:
Vaihda helminauhan kiinnitysjalka.
Poista kudontapiikki (samalla tavalla kuin rullapäärmettä).
Käännä yläterä alas (pois käytöstä). Sulje etulevy.
Nosta neula ylimpään asentoon kääntämällä käsipyörää.
Aseta helminauha ohjainuraan siten, että helmet ovat jalan oikealla puolella ja nauhaa jää
jalan taakse n. 5 cm.
Kokeile ensin hukkapalaan.
Kokeile ensimmäiset tikit käsin käsipyörää pyörittämällä.
Syötä kankaan reuna ohjainlevyn reunaa pitkin.
Ompele helmet kankaan reunaan.
Kun olet lopettanut, käännä leikkuri taas ylös (leikkuuasentoon).
2. HELMINAUHA (HELMET KANKAAN KESKELLÄ)
Helmet Ø 2 - 4 mm Poista oikeanpuoleinen neula. säädä 3-lankainen tasosauma. Katso sivu
OMPELU:
Vaihda helminauhan kiinnitysjalka.
Käytä pientä kudontapiikkiä.
Käännä yläterä alas (pois käytöstä).
Nosta neula ylimpään asentoon.
Aseta helminauha ohjainuraan siten, että helmet ovat jalan oikealla puolella ja nauhaa jää
jalan taakse n. 5 cm.
Kokeile ensin hukkapalalle.
Taita kangas kaksinkerroin.
Kokeile ensimmäiset tikit käsin käsipyörästä kääntämäklä.
Ompele siten, että neula osuu aivan kankaan taitteeseen.
Vedä kangas auki.
Ghbujnjdmnt rfyn (gjkjcre nrfyb, crhjtyye. gj rjcjq). Dkj9bnt Cvtnfqnt Nfr Bcgjkmpetncz
ckj9tyysq gjgjkfv rfyn vt9le ckjzvb nrfyb, ehfdybdfz rhfz.
bkb crjkbnt 6ekfdrfvb b ghjcnhjxbnt.
vj9yj ghbibnm ntcmve bkb htpbyre, f nfr9t j6jhre.
lkz jnltkrb djhjnybrjd, vfy9tn, rfhvfyjd b n. g.
Ecnfyjdbnm yf ktde. buke P-ybntdsq jdthkjr (ghfde. buke cyznm). Ds6hfnm
Ibnmt:
E6thbnt
E6thbnt
Gthtdtlbnt
Gjlybvbnt
Dcnfdmnt
2-8 l.qvf8 pf kfgrjq. Cltkfqnt
ghbcgjcj6ktybt lkz lde8kbwtdjuj dzpfybz. Ghjljk9fqnt
Ditqnt
Gjckt
Nrfym: Nrfym 2 bkb 4 vv Ecnfyjdbnm Ibnmt:
E6thbnt
Ecnfyjdbnt
Gthtdtlbnt
Gjlybvbnt
Dcnfdmnt
2-8 l.qvf8 pf kfgrjq. Cltkfqnt
ghbcgjcj6ktybt lkz lde8kbwtdjuj dzpfybz. Ditqnt
nfr, xnj6s ghjcnj ghb8dfnbnm crkflre. Jnrhjqnt
ht9bv yfnz9tybz cktle.obv j6hfpjv.
Ktdfz
bukf : 4
Dth8yzz Yb9yzz
gtnkz : 1 - 2
gtnkz : 7 - 8
j6sxye. kfgre: pfvtybnt kfgrjq j6jhjnyjuj lde8kbwtdjuj dzpfybz. gfktw cnt9rf, rjulf bcgjkmpetnt gjlub6 rhftd.
j6htpfntkm d cfve. yb9y.. gjpbwb., pfrhjqnt gthtlybt rhsirb.
buks d cfve. dth8y.. gjpbwb..
ghbcgjcj6ktybt lkz lde8kbwtdjuj dzpfybz d rfyfk cghfdf jn kfgrb d
jlby cnt9jr gjdjhjnjv rjktcf dhexye., xnj6s pfrhtgbnm
 gj 
rhf. nrfyb dljkm vtnrb nrfyb.
ghbcgjcj6ktybt lkz j6jhjnyjuj lde8kbwtdjuj dzpfybz d rhfq nrfyb.
jrjyxfybz ibnmz dthybnt j6htpfntkm d gthdjyfxfkmye. gjpbwb..
chtlytuj dtcf
ghbcgjcj6ktybz lkz lde8kbwtdjuj dzpfybz
P-ybntdsq gkjcrbq pfvjr (njkmrj ktdfz bukf).
j6sxye. kfgre : pfvtybnt kfgrjq j6jhjnyjuj lde8kbwtdjuj dzpfybz.
vfktymrbq gfktw cnt9rf. j6htpfntkm d cfve. yb9y.. gjpbwb..
buks d cfve. dth8y.. gjpbwb..
ghbcgjcj6ktybt lkz lde8kbwtdjuj dzpfybz d rfyfk cghfdf jn kfgrb d
jlby cnt9jr gjdjhjnjv rjktcf dhexye., xnj6s pfrhtgbnm
ghbcgjcj6ktybt lkz j6jhjnyjuj lde8kbwtdjuj dzpfybz c ktdsvb bukfvb
gkjcrbq pfvjr.
65
GATHERING/SHIRRING FOOT
ENGLISH
1. Tension settings for gathering: Left needle 4 Differential feed 2.0
Right needle 4 stitch length 4 Upper looper 4 Lower looper 4
2. Replace regular presser foot with gathering foot.
3. Clip both fabric layers approximately 5/8"(1.5 cm.) inside and 1 1/2"(4 cm.) down.
Lift front of presser foot to place fabric.
4. Place fabric to be gathered underneath the presser foot. Place fabric which will remain straight
between presser foot and lower metal piece. Push clipped portion through slot in foot. Lower presser foot.
5. Turn handwheel to make 4 - 5 stitches in the fabric, making sure to catch both upper and lower
layers.
6. Serge. Use both hands to guide fabric, one on the under layer of fabric. Keep in mind that the
lower piece of fabric will move faster as it is gathering than the top piece.
Illustration①: Fabric to be straight
: Fabric to be gathered
66
SUOMI
RYPYTYSJALKA
1. Koneen säädöt
Vasen neula 4 Differentiaalisyöttö 2.0 Oikea neula 4 Ommelpituus 4 Yläsieppari 4 Alasieppari 4
2. Vaihda rypytysjalka koneeseen.
3. Leikkaa kangasta (kts kuva) n. 1,5 cm, että saat kankaat
paininjalan alle neuloihin saakka, silloin n. 4 cm jää paininjalan alle.
4. Paininjalka rypyttää kangasta. Yläkankaan paikka on
suoraan paininjalan ja metallilevyn välissä. (Kts. kuvaa). Yläkankaan leikattu osa laskee levyn välistä alas. Laske paininjalka.
5. Käännä käsipyörää 4 - 5 pistoa kankaaseen.
Varmista, että molemmat kankaat ovat neulan alla.
6. Käytä molempia käsiä syöttäessäsi kangasta.
Muista, että rypytyksessä alakankaan pitää olla 50 - 70 % pidempi, koska sitä kuluu enemmän.
Tarpeen mukaan säädä langankireyksiä. Tiukempi sauma, lisää
vasemman neulan langankireyttä.
Joustavampi sauma, löysää vasemman neulan langankireyttä.
1. Lkz j6hfpjdfybz c6jhjr ytj68jlbvj ecnfyjdbnm
cktle.obt htuekbhjdrb yfnz9tybz :
Ktdfz bukf -4 Gjlfxf lbaathtywbfkf - 2.0 Ghfdz
bukf -4 Lkbyf cnt9rf - 4
Dth8ybq Yb9ybq
2. Pfvtybnt
3. Cltkfqnt
ghb6kbpbntkmyj yf hfccnjzybb 1.5 cv jn rhfz uke6byjq 4 cv.
4. Gjkj9bnt
dth8ybq ckjq nrfyb - vt9le kfgrjq b cgtwbfkmyjq vtnfkkbxtcrjq gkfcnbyjq. Ghjnzybnt hfcctxtyye. xfcnm nrfyb crdjpm gfp kfgrb. Jgecnbnt kfgre.
5. Cltkfqnt 4 - 5 cnt9rjd, gjdjhfxbdfz e6tlbntcm, xnj
6. Cnhjxbnt, yfghfdkzz ckjz). Gjvybnt, xnj nrfym cybpe ldb9tncz 6scnhtt, xtv
Bkk.cnhfwbz①: Dsghzvkztvfz
gtnkbntkm - 4
gtnkbntkm - 4
j6sxye. kfgre yf cgtwbfkmye..
yfctxrb yf j6jb8 ckjz8 nrfyb
cjc6fhbdftve. nrfym dybp gjl kfgre, f
pf8dfnsdf.ncz j6f ckjz nrfyb.
nrfym j6tbvb herfvb (j6f
dth8yzz, nfr rfr jyf cjc6fhbdftncz.
nrfym
: Cjc6fhbdftvfz
nrfym
rjktcj dhexye.,
Kuva①: Päälimmäinen, sileä kangas
: Alempi, rypyttyvä kangas
67
ENGLISH
NEEDLE THREADER
1. Feed the thread through the thread guide of needle clamp as illustrated. Raise the presser foot. Raise the needle bar to
highest position, and pull the thread leaving about 4  (10
cm) clear.
2. Lower the presser foot. set the needle threader ensuring the hooking fork enters into the needle hole.
3. Hold the thread with the needle threader with your hand.
4. Guide the thread into hooking fork and pull the thread with your another hand.
5. Move the needle threader backwards slightly. Then release the hand which is pulling the thread.
6. Take the needle threader off the needle clamp.
7. Pull the thread away from you.
1
2
3
4
5
68
21
3
4
5
"C#$(QWERTYUIOP {ASDFGHJKL+*ZXCVBNM>
LANGANPUJOTIN
SUOMI
6
1. Vedä lanka neulatangossa olevaan langanohjaimeen. (Kts kuva) Nosta paininjalka. Nosta neulat lähes korkeimpaan asentoon ja vedä lankaa n. 10 cm.
2. Laske paininjalka. Aseta langanpujotin kuten kuvassa.
3. Pidä lanka ja langanpujotin kädessäsi. Käännä pujotinta kuten kuvassa.
4. Vedä lanka pujottimen haarukkaan ja nosta lankaa hieman ylöspäin.
5. Käännä pujotinta taaksepäin, jotta koukku vetää langan silmän läpi.
6. Ota langanpujotin pois vetämällä kuten kuvassa. Vedä lanka
kokonaan silmän läpi.
7. Vedä reilusti lankaa neulojen taakse.
1. Ghjgecnbnt ybnm d yfghfdbntkm ybnb yf
bukjlth9fntkt(cv.hbc.). Gjlybvbnt gjkj9tybt, dscdj6j9lfz cdj6jlysq rjytw ybnrb lkbyjq 4 cv.
2. Jgecnbnt
xnj6s
3. Jlyjq
4. Lheujq ybnrjdltdfntkz.
5. Vtlktyyj
jcdj6jlbnt
6. Dsnzybnt
kfgre, gjlybvbnt buke d dth8ytt
kfgre. Ecnfyjdbnt ybnrjdltdfntkm n.j.,
rh.xjr djitk d bujkmyjt jndthcnbt.
herjq gjldtlbnt ybnre r bujkmyjve jndthcnb..
herjq pfwtgbnt ybnre pf rh.xjr
jndtlbnt ybnrjdltdfntkm yfpfl,
tuj bp gtnkb.
ybnm yfpfl.
6
69
SUOMIENGLISH
This appliance complies with EEC Directive 89/336/EEC covering the electromagnetic compatibility.
Sähkömagneettinen yhteensopivuus EEC-direktiivin 89/336/ EEC mukainen.
89/336/
.
Part No. 69881 7/97
Loading...