JAGUAR XKR-S Cabriolet, XKR, XK User Manual [fr]

MANUEL DU CONDUCTEUR
Publication nº JJM 11 02 30 901
A propos de ce manuel
Ce manuel fait partie de la documentation du propriétaire fournie avec votre nouveau véhicule. Les particularités ayant trait à la conduite à droite et à gauche sont illustrées sur les graphiques. Lorsque des informations sont spécifiques à un pays en particulier, ceci est également indiqué.
Veuillez prendre le temps d’étudier dès que possible les instructions d’utilisation fournies avec votre véhicule.
Important
Les informations contenues dans ce manuel couvrent toutes les variantes du véhicule ainsi que les équipements en option. A moins qu’elles ne fassent partie de la spécification de première monte, il se peut que certaines des options n’équipent pas votre véhicule. Par conséquent, certaines rubriques de ce manuel ne s’appliquent peutêtre pas à votre véhicule. En outre, en raison des cycles d’impression, ce manuel peut contenir la description d’options qui ne sont pas encore disponibles.
Les options, modules et logiciels présents sur votre véhicule font partie des caractéristiques disponibles sur le marché où le véhicule est destiné à la vente. Si votre véhicule venait à être utilisé dans une autre zone géographique, il se peut que vous soyez obligé de le faire modifier pour le mettre en conformité avec les exigences locales. Jaguar Cars Limited n’est pas responsable des éventuels frais engendrés par ces modifications.
Les informations contenues dans cette publication étaient correctes à la date d’impression. Il est possible que des changements aient été apportés à la conception du véhicule après l’impression de ce manuel. Si tel est le cas, un supplément au manuel aura été ajouté à la documentation du véhicule. Vous pouvez consulter les mises à jour ultérieures sur le site Internet de Jaguar à l’adresse suivante : www.ownerinfo.jaguar.com.
Dans le cadre de la politique d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications, la conception ou l’équipement à tout moment, sans préavis et sans obligation de notre part. Cette publication, ou partie de celleci, ne peut être ni reproduite ni traduite sans notre accord. Sauf erreurs et omissions.
© Jaguar 2008
Tous droits réservés.
Publié par Jaguar Technical Communications
2
Sommaire du manuel
Introduction
GLOSSAIRE DES SYMBOLES. . . . . . . . . . . 9
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES . . . . . 10
PLANCHE DE BORD ET COMMANDES . . 11 PRECAUTIONS CONCERNANT
LA SANTE ET LA SECURITE . . . . . . . . . 13
ENREGISTREMENT DES
DONNEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
MODIFICATIONS EN CAS DE
HANDICAP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PIECES ET ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . 14
Clés et télécommandes
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . 16
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL
SUR LES RADIOFREQUENCES . . . . . . 17
UTILISATION DE
LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . 17
INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE
INTELLIGENTE JAGUAR . . . . . . . . . . . . 21
EMETTEURS DU SYSTEME DE CLE
INTELLIGENTE JAGUAR . . . . . . . . . . . . 23
A L’AIDE DE LA CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
REMPLACEMENT DE LA PILE DE
TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . 26
Serrures
ENTREE SANS CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . 30
OUVERTURE ET FERMETURE
GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Alarme
ARMEMENT DE L’ALARME . . . . . . . . . . . . 35
DESARMEMENT DE L’ALARME . . . . . . . . 36
CAPTEUR D’INCLINAISON . . . . . . . . . . . . 36
Sièges
S’ASSEOIR EN POSITION CORRECTE . . . 37
SIEGES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . 38
APPUIETETE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
SIEGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . . . 41
Ceintures de sécurité
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . . 42 RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE . . . 44 POUR ATTACHER
LES CEINTURES DE SECURITE . . . . . . 45
UTILISATION DES CEINTURES DE
SECURITE PENDANT
LA GROSSESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Système de retenue
supplémentaire
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . 46
DETECTION D’OCCUPATION . . . . . . . . . . 49
AIRBAG DU CONDUCTEUR . . . . . . . . . . . 51
AIRBAG DU PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . 52
AIRBAGS LATERAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
TEMOINS D’AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . . . 53
PROTECTION CONTRE
LE COUP DU LAPIN . . . . . . . . . . . . . . . . 54
ARCEAUX DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . 54
ETIQUETTES D’AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . 55
INFORMATIONS CONCERNANT
L’ENTRETIEN DES AIRBAGS . . . . . . . . . 55
Sécurité des enfants et
des bébés
SIEGES D’ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
POSITIONNEMENT DU
SIEGE D’ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
COUSSINS REHAUSSEURS . . . . . . . . . . . 62
POINTS D’ANCRAGE ISOFIX. . . . . . . . . . . 62
Protection des piétons
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . . 66
APRES DEPLOIEMENT DU SYSTEME
DE PROTECTION DES PIETONS . . . . . . 66
Volant
REGLAGE DU VOLANT . . . . . . . . . . . . . . . 67
AVERTISSEUR SONORE . . . . . . . . . . . . . . 68
VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . . . . . . . 69
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO . . . . 69
REGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . . . . . 70
3
Sommaire du manuel
Eclairage
COMMANDE D’ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . 71
PROJECTEURS ANTIBROUILLARD . . . . . 74
FEU ARRIERE DE BROUILLARD . . . . . . . . 75
PHARES – CONDUIRE A
L’ETRANGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
REGLAGE DU NIVEAU DES PHARES . . . . 76
FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT
ADAPTATIF (AFS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
INDICATEURS DE DIRECTION . . . . . . . . . 79
ECLAIRAGE INTERIEUR . . . . . . . . . . . . . . 79
ALLUMAGE A DISTANCE DES
PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE . . . . 81
TABLEAU DE SPECIFICATIONS DES
AMPOULES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Essuieglaces et laveglaces
ESSUIEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
DETECTEUR DE PLUIE . . . . . . . . . . . . . . . 93
LAVEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
LAVEPHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
CONTROLE DES BALAIS
D’ESSUIEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . . 95
REMPLACEMENT DES BALAIS
D’ESSUIEGLACES . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Vitres et rétroviseurs
LEVEVITRES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . 96
RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . 99
RETROVISEUR INTERIEUR . . . . . . . . . . . 101
Tableau de bord
VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE
BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
TEMOINS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
AVERTISSEMENTS ET
SIGNAUX SONORES . . . . . . . . . . . . . . 109
Ecrans d’affichage
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
ECRAN TACTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
REGLAGES PERSONNALISES . . . . . . . . 115
ORDINATEUR DE BORD . . . . . . . . . . . . . 119
MESSAGES D’INFORMATION. . . . . . . . . 121
Climatisation
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 122
AERATEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
CLIMATISATION AUTOMATIQUE . . . . . . 123
VITRES ET RETROVISEURS
CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Capote
OUVERTURE DE LA CAPOTE . . . . . . . . . 129
FERMETURE DE LA CAPOTE . . . . . . . . . 135
Fonctions pratiques
FONCTION MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . 139
RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . 140
PARESOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
ALLUMECIGARES. . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
CENDRIER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
PRISE ELECTRIQUE AUXILIAIRE. . . . . . . 143
PORTEGOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
ESPACES DE RANGEMENT. . . . . . . . . . . 144
BOITE A GANTS CENTRALE . . . . . . . . . . 145
EMETTEURRECEPTEUR
D’OUVREPORTE DE GARAGE . . . . . . 145
INTERFACE AUDIO PORTABLE. . . . . . . . 148
Démarrage du moteur
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
DEMARRAGE SANS CLE . . . . . . . . . . . . . 150
ARRET DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Transmission
TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . 151
Freins
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 158
CONSEILS DE CONDUITE AVEC
L’ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
FREIN DE STATIONNEMENT
ELECTRIQUE (EPB) . . . . . . . . . . . . . . . 161
Aide au stationnement
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 162
UTILISATION DE L’AIDE AU
STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . 163
4
Sommaire du manuel
Conseils de conduite
RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
CONDUITE ECONOMIQUE . . . . . . . . . . . 167
Régulateur de vitesse
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 168
UTILISATION DU REGULATEUR
DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Régulateur de vitesse
adaptatif (ACC)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 171
UTILISATION DE L’ACC. . . . . . . . . . . . . . 171
FONCTION DE DETECTION AVANT . . . . 177
Limiteur de vitesse
automatique (ASL)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 179
UTILISATION DE L’ASL . . . . . . . . . . . . . . 180
Contrôle dynamique de
stabilité (DSC)
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT . . . . . 182
Carburant et ravitaillement
MESURES DE SECURITE . . . . . . . . . . . . 184
QUALITE DU CARBURANT . . . . . . . . . . . 185
AUTRES CARBURANTS . . . . . . . . . . . . . 186
PANNE DE CARBURANT. . . . . . . . . . . . . 187
TRAPPE DE REMPLISSAGE DU
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
RAVITAILLEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
CAPACITE DU RESERVOIR DE
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
CONSOMMATION DE CARBURANT. . . . 190
Transport de charge
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
COUVREBAGAGES
(coupé uniquement) . . . . . . . . . . . . . . . 191
Entretien du véhicule
PRODUITS DE NETTOYAGE . . . . . . . . . . 192
NETTOYAGE DE L’EXTERIEUR . . . . . . . . 192
NETTOYAGE DE L’INTERIEUR . . . . . . . . 195
NETTOYAGE DES ROUES EN
ALLIAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
REPARATION DES DEGATS DE
PEINTURE MINEURS . . . . . . . . . . . . . . 198
Entretien
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
SECURITE AU GARAGE. . . . . . . . . . . . . . 201
OUVERTURE ET FERMETURE DU
CAPOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
VUE D’ENSEMBLE DU
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . . . 203
CONTROLE DE L’HUILE MOTEUR . . . . . 205
CONTROLE DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DU MOTEUR . . . 207
CONTROLE DU LIQUIDE DE FREIN . . . . 208
CONTROLE DU LIQUIDE DE
DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . 210
CONTROLE DU LIQUIDE DE
LAVEGLACE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES. . . . 213
Batterie du véhicule
SYMBOLES DE MISE EN GARDE SUR
LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
ENTRETIEN DE LA BATTERIE . . . . . . . . . 214
UTILISATION DE CABLES DE
DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
CHARGE DE LA BATTERIE DU
VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE DU
VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
EFFETS DU DEBRANCHEMENT DE
LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
5
Sommaire du manuel
Roues et pneus
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL . . 221
ENTRETIEN DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . 223
PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . 223
USURE DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . 227
UTILISATION DE PNEUS D’HIVER . . . . . 230
CHANGEMENT D’UNE ROUE . . . . . . . . . 231
KIT DE REPARATION DES PNEUS . . . . . 236
SYSTEME DE CONTROLE DE
LA PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . 241
UTILISATION DE CHAINES A NEIGE. . . . 245
GLOSSAIRE DES PNEUS . . . . . . . . . . . . 246
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES . . . 247
Fusibles
REMPLACEMENT D’UN FUSIBLE . . . . . . 248
EMPLACEMENT DES BOITES A
FUSIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
TABLEAUX DE SPECIFICATIONS DES
FUSIBLES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Equipement de secours
FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . 257
TRIANGLE DE SIGNALISATION. . . . . . . . 257
EXTINCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
TROUSSE DE PREMIERS SECOURS . . . 258
Etat après une collision
CONDUITE APRES UNE COLLISION . . . 259
TENTATIVE DE DEMARRAGE . . . . . . . . . 259
DEPLACEMENT DU VEHICULE . . . . . . . . 260
INSPECTION DES COMPOSANTS DU
SYSTEME DE SECURITE . . . . . . . . . . . 260
Dépannage du véhicule
TRANSPORT DU VEHICULE . . . . . . . . . . 261
POINTS DE REMORQUAGE . . . . . . . . . . 262
REMORQUAGE DU VEHICULE SUR
QUATRE ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
Identification du véhicule
ETIQUETTE D’HOMOLOGATION
DU VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
NUMERO D’IDENTIFICATION DU
VEHICULE (VIN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
NUMERO DU MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . 264
NUMERO DE LA TRANSMISSION . . . . . . 264
DATE DE FABRICATION DU
VEHICULE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Caractéristiques techniques
CARACTERISTIQUES DU MOTEUR . . . . 265
POIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
DIMENSIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
DONNEES SUR LE PARALLELISME
(CHINE UNIQUEMENT). . . . . . . . . . . . . 267
Présentation du
système audio
RECEPTION RADIO . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Vue d’ensemble :
système audio
VUE D’ENSEMBLE DU SYSTEME
AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
Utilisation du système audio
BOUTON DE MARCHE/ARRET . . . . . . . . 273
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO . . . 273 SYSTEME AUDIO SUPERIEUR
SURROUND JAGUAR . . . . . . . . . . . . . 277
BOUTON DE GAMME D’ONDES . . . . . . . 280
COMMANDE DE MEMORISATION
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
TOUCHES DE PRESELECTION DES
STATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
COMMANDE DES BULLETINS
D’INFORMATION ROUTIERE . . . . . . . . 281
Menus du système audio
SYSTEME DE DONNEES RADIO
(RDS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
MODE REGIONAL (REG) . . . . . . . . . . . . . 285
COUVERTURE D’AUTRES RESEAUX
ETENDUE (RDSEON). . . . . . . . . . . . . . 285
AUTRES FREQUENCES . . . . . . . . . . . . . . 286
6
Sommaire du manuel
Lecteur de CD
CHARGEMENT DE CD. . . . . . . . . . . . . . . 287
EJECTION DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
SELECTION D’UN CD . . . . . . . . . . . . . . . 289
SELECTION D’UNE PLAGE . . . . . . . . . . . 290
PAUSE D’UN CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
REPETITION DES PLAGES DE CD . . . . . 291
LECTURE ALEATOIRE . . . . . . . . . . . . . . . 291
OPTIONS D’AFFICHAGE DU
LECTEUR DE CD . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
LECTURE DE FICHIERS MP3 . . . . . . . . . 292
Interface audio portable
INTERFACE AUDIO PORTABLE . . . . . . . 294
APPAREILS AUDIO PORTABLES . . . . . . 296
Téléphone
INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
COMMANDES DU TELEPHONE . . . . . . . 305
APPARIEMENT ET POSITION
NEMENT DU TELEPHONE. . . . . . . . . . 306
MENU DE CONFIGURATION. . . . . . . . . . 311
UTILISATION DU TELEPHONE . . . . . . . . 313
REPERTOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Annexes
HOMOLOGATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Un index complet se trouve à la fin de ce manuel.
7
8
Introduction
Introduction
GLOSSAIRE DES SYMBOLES
Avertissements
AVERTISSEMENT
Ce manuel comprend des avertis sements relatifs à la sécurité.
Ceuxci soulignent une procédure qui doit être suivie à la lettre, ou des informa tions à prendre en considération pour éviter toute blessure éventuelle.
Mises en garde
ATTENTION
Ce manuel comprend des mises en garde. Ceuxci soulignent une procé
dure qui doit être suivie à la lettre, ou des informations à prendre en considération pour éviter toute détérioration éventuelle du véhicule.
Symboles
Ce symbole de recyclage signale les articles que vous devez mettre
au rebut conformément aux normes de sécurité pour respecter l’environnement.
Ce symbole signale les fonctions
qui peuvent être réglées ou
désactivées/activées par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
9
Introduction
EMPLACEMENT DES ETIQUETTES
Les étiquettes d’avertissement
E83651
n’avez pas lu les instructions appropriées dans le manuel.
E83652
le contact est établi.
Etiquettes d’avertissement
Des étiquettes sont apposées sur votre véhicule à divers endroits. Cellesci ont pour but d’attirer votre attention sur des points importants, comme la pression des pneus, les airbags, les risques liés au compartiment moteur, etc.
portant ce symbole apposées sur votre véhicule signifient : ne tou chez pas ou ne réglez pas les composants tant que vous
Les étiquettes portant ce symbole indiquent que le circuit d’allumage utilise des tensions très élevées. Ne touchez aucun composant du circuit d’allumage lorsque
3
2
2 4
1
6
E90641
1. Homologation du véhicule, airbag, dispositif de retenue pour enfant, informations sur les pneus, homologation européenne
2. Air conditionné
3. Avertissements dans le compartiment
moteur
4. Avertissements concernant le liquide de refroidissement
5. Avertissements concernant le carburant
6. Batterie
Vous devez absolument vous familiariser avec ces points de façon à utiliser votre véhicule et ses fonctions en toute sécurité. A l’aide de l’index que vous trouverez à la fin de ce manuel, consultez les sections concernées pour obtenir plus d’informations.
1
5
10
Introduction
PLANCHE DE BORD ET COMMANDES
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Auto
km
Inst Fuel
l/100km
22
23
28 27
29
26
25
21
19
18
23
25
E92027
1. Commandes audio du volant.
24
Voir COMMANDES DU SYSTEME AUDIO (page 69).
26 27 28
24
16 2017
15
21
16 1720
19
18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Auto
miles
Inst Fuel
mpg
22
2. Commutateurs d’éclairage extérieur. Voir COMMANDE D’ECLAIRAGE (page 71).
11
Introduction
3. Palette de rétrogradage séquentiel des rapports Jaguar. Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE (page 151).
4. Compteur de vitesse. Voir VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD
(page 104).
5. Avertisseur sonore et airbag conducteur. Voir AVERTISSEUR SONORE (page 68).
6. Afficheur de messages. Voir INFORMATIONS D’ORDRE
GENERAL (page 111).
7. Comptetours. Voir VUE D’ENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD (page 104).
8. Palette de montée séquentielle des rapports Jaguar. Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE (page 151).
9. Commutateur
d’essuieglaces/laveglaces. Voir ESSUIEGLACES (page 91).
10. Commutateurs du régulateur de vitesse standard ou adaptatif. Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE (page 168). Voir UTILISATION DE L’ACC (page 171).
11. Panneau de commandes du système audio. Voir VUE D’ENSEMBLE DU
SYSTEME AUDIO (page 269).
12. Commutateur des feux de détresse. Voir FEUX DE DETRESSE (page 76).
13. Ecran tactile. Voir ECRAN TACTILE
(page 112).
14. Panneau de climatisation. Voir CLIMATISATION AUTOMATIQUE (page 123).
15. Bouton d’ouverture de la boîte à gants. Voir ESPACES DE RANGEMENT (page 144).
16. Sélecteur de vitesses. Voir TRANSMISSION AUTOMATIQUE (page 151).
17. Commutateur du limiteur de vitesse automatique. Voir UTILISATION DE
L’ASL (page 180).
18. Commutateur du frein de stationnement électrique. Voir FREIN DE STATIONNE MENT ELECTRIQUE (EPB) (page 161).
mmutateur du contrôle dynamique de
19. Co
abilité. Voir Contrôle dynamique de
st
stabilité (DSC) (page 182).
20. Bouton de démarrage/arrêt du moteur.
Voir DEMARRAGE SANS CLE (page 150).
21. Cendrier et allumecigares. Voir ALLUMECIGARES (page 142).
22. Commutateur de réglage de la colonne de direction. Voir REGLAGE DU VOLANT (page 67).
23. Projecteurs antibrouillard. Voir PROJECTEURS ANTIBROUILLARD (page 74).
24. Rhéostat d’éclairage. Voir RHEOSTAT D’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD
(page 140).
25. Commutateur du feu arrière de brouillard. Voir FEU ARRIERE DE BROUILLARD (page 75).
26. Commutateur de déverrouillage du coffre à bagages. Voir VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE (page 30).
27. Commutateur de détection avant.
Voir FONCTION DE DETECTION AVANT (page 177).
28. Commutateur d’ouverture de la trappe de remplissage du carburant. Voir TRAPPE DE REMPLISSAGE DU CARBURANT (page 187).
29. Levier d’ouverture du capot. Voir OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT (page 202).
Les numéros de pages (indiqués entre parenthèses) renvoient aux pages du manuel contenant des informations supplémentaires.
12
Introduction
PRECAUTIONS CONCERNANT LA SANTE ET LA SECURITE
AVERTISSEMENT
Ne stationnez pas ce véhicule sur des herbes hautes sèches ou autre
matériau combustible, surtout par temps sec. Les systèmes d’échappement et antipollution peuvent atteindre des tempé ratures suffisamment élevées pour déclencher un incendie.
Avant de sortir du véhicule, vérifiez
que la position de stationnement P)
est sélectionnée et que le frein de stationnement est serré. Lorsque vous quittez votre véhicule, veillez à retirer la clé intelligente Jaguar.
ENREGISTREMENT DES DONNEES
Enregistrement des données d’entretien
Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule peuvent rassembler et stocker des informations de diagnostic relatives à votre véhicule. Ces informations peuvent concerner le fonctionnement ou l’état de divers systèmes et modules du véhicule, tels que le moteur, l’accélérateur, la direction ou les freins.
Pour pouvoir assurer correctement le diagnostic et l’entretien de votre véhicule, Jaguar Cars Limited et les centres d’entretien et de réparation peuvent accéder aux infor mations de diagnostic du véhicule par une liaison directe.
Enregistrement des données sur les événements
Les enregistreurs de données sur les événements sont capables de collecter et d’enregistrer des données lors d’une collision ou d’une quasicollision. Les informations ainsi enregistrées peuvent faciliter la recher che de la cause de l’incident. Les modules peuvent enregistrer des informations sur le véhicule et ses occupants, et notamment déterminer :
comment fonctionnaient les divers systèmes du véhicule ;
si les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient attachées ou non ;
si le conducteur appuyait sur la pédale d’accélérateur et/ou de frein et avec quelle force ;
à quelle vitesse roulait le véhicule ;
l’angle de braquage du volant.
Pour accéder à ces informations, un équipement spécial doit être connecté directement aux modules d’enregistrement. Jaguar Cars Limited ne peut accéder aux informations des enregistreurs de données sur les événements sans autorisation préalable, sauf dans le cadre d’une injonction judiciaire ou lorsque la loi, d’autres organismes gouvernementaux ou des tiers bénéficiant d’une autorisation légitime l’exigent.
Des tiers peuvent demander l’accès aux informations indépendamment de Jaguar Cars Limited.
MODIFICATIONS EN CAS DE HANDICAP
Les occupants handicapés qui peuvent avoir besoin de faire modifier le véhicule doivent contacter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant toute modification.
13
Introduction
PIECES ET ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT
La pose de pièces et accessoires non approuvés ou l’exécution de
modifications ou conversions non approuvées peuvent s’avérer dangereuses et affecter la sécurité du véhicule et de ses occupants ; elles peuvent également annuler les conditions générales de garantie du véhicule.
Jaguar décline toute responsabilité
en cas de décès, de blessures
corporelles ou de dégâts matériels pouvant être le résultat direct de la pose d’accessoires non homologués ou de la conversion non approuvée d’un véhicule Jaguar.
Jaguar déconseille vivement
d’apporter des modifications à
la suspension et à la direction. De telles modifications pourraient affecter sérieusement le comportement et la stabilité du véhicule et entraîner une perte de contrôle ou un retournement.
Le véhicule a été conçu, construit et testé pour être adapté à diverses conditions de conduite susceptibles d’imposer les sollicitations les plus sévères aux systèmes de commande et aux composants. De ce fait, la pose de pièces de rechange et d’accessoires qui ont été développés et testés selon les mêmes normes rigoureuses que les composants d’origine permettra de préserver la fiabilité, la sécurité et les performances de votre véhicule.
Pour augmenter encore les performances déjà impressionnantes du véhicule, une gamme complète de pièces de rechange et d’accessoires approuvés par Jaguar est disponible.
Les pièces Jaguar sont les seules qui sont conformes aux spécifications de première monte et approuvées par les ingénieurs Jaguar ; cela signifie que toutes les pièces et tous les accessoires ont été rigoureusement testés par la même équipe technique qui a conçu et construit le véhicule.
Une liste complète de tous les accessoires avec leur description est disponible chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Equipement électrique
AVERTISSEMENT
Il est extrêmement dangereux de poser ou remplacer des pièces ou
accessoires dont l’installation requiert le démontage ou l’ajout d’éléments au circuit électrique ou d’alimentation.
Consultez toujours un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant de monter tout accessoire.
La pose de pièces ou d’accessoires de qualité inférieure peut être dangereuse et pourrait annuler la garantie du véhicule.
Nous vous recommandons de toujours demander conseil à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé pour ce qui est de l’homologation, l’aptitude, l’installation et l’utilisation de toute pièce et de tout accessoire avant de les monter.
14
Introduction
Système d’airbags
AVERTISSEMENT
Les éléments du système d’airbags sont sensibles aux interférences
électriques ou physiques qui pourraient facilement endommager le système et causer le déclenchement accidentel ou des anomalies de fonction nement du module d’airbags.
Pour éviter toute anomalie du système d’airbags, consultez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant la pose des éléments suivants :
Equipement électronique tel que téléphone mobile, radiotéléphone ou système multimédia embarqué
Accessoires fixés à l’avant du véhicule
Toute modification de l’avant du véhicule
Toute modification apportée nécessitant
la dépose ou la réparation de câblage ou de composants situés à proximité des éléments du système d’airbags, notamment la colonne de direction, le tableau de bord et la planche de bord
Toute modification de la planche de bord ou du volant
Service aprèsvente
E90644
Le service des pièces détachées est d’une importance primordiale. Avec des représen tants franchisés dans plus de 100 pays du monde entier, Jaguar peut prendre en charge votre véhicule partout où vous allez.
Voyages à l’étranger
Dans certains pays, il est illégal de monter des pièces qui n’ont pas été réalisées conformé ment aux spécifications du constructeur du véhicule.
Les propriétaires doivent veiller à ce que les pièces et accessoires montés sur le véhicule lors d’un voyage à l’étranger seront également conformes aux réglementations de leur propre pays lorsqu’ils rentreront chez eux.
15
Clés et télécommandes
Clés et télécommandes
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le système de sécurité et l’accès au véhicule sont commandés par la clé intelligente Jaguar. Les deux portes et le coffre à bagages peuvent être verrouillés et déverrouillés au moyen des boutons de la télécommande.
E90670
L’entrée sans clé est une évolution de la clé intelligente Jaguar. Elle permet d’entrer dans le véhicule sans avoir à appuyer sur un bouton.
La sécurité intégrale du véhicule est mainte nue.
La télécommande permet aussi le démarrage du moteur sans utiliser de clé de contact. Voir DEMARRAGE SANS CLE (page 150).
Deux télécommandes, constituées d’un boîtier émetteur muni d’une clé métallique de secours amovible, sont fournies. Des clés de secours séparées sont disponibles chez les concessionnaires Jaguar/réparateurs agréés.
ATTENTION
Retirez toutes les télécommandes du véhicule lorsque vous le laissez sans surveillance. Cette précaution
protégera le véhicule contre le vol.
Si vous perdez une télécommande, vous pouvez vous en procurer une de
rechange et la faire programmer pour le véhicule chez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Signalez immédia tement la perte ou le vol d’une télécommande à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé et faites reprogrammer la ou les télécommandes restantes.
Le numéro de la clé de secours est inscrit sur une étiquette jointe. Retirez l’étiquette et collezla dans la zone prévue à cet effet sur la carte de sécurité fournie avec la documentation du véhicule. Conservez la carte de sécurité en lieu sûr, mais pas dans le véhicule.
16
Clés et télécommandes
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL SUR LES RADIOFREQUENCES
Note : Il se peut que d’autres appareils utilisent les mêmes fréquences radio que votre clé intelligente Jaguar. Par exemple : radioamateurs, dispositifs médicaux, casques sans fil ou autres dispositifs à télécommande. Ceci risque de bloquer la fréquence et d’empêcher le bon fonctionnement de votre clé intelligente Jaguar.
Le fonctionnement de la clé intelligente Jaguar peut être affecté par les conditions ambiantes et varier considérablement selon l’endroit où se trouve le véhicule.
UTILISATION DE
LA TELECOMMANDE
Certaines fonctions de la télécommande
peuvent être programmées au moyen des
réglages de l’écran tactile.
Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
4 3 2
5
1
6
E90683
1. Déverrouillage
2. Verrouillage
3. Déverrouillage du coffre à bagages
4. Commande à distance des phares
5. Bouton d’alarme antiagression
6. Clé de secours
7. Bouton de dégagement de clé de secours
7
17
Clés et télécommandes
Déverrouillage et désarmement du véhicule
Une pression : Déverrouille toutes
les portes et le coffre à bagages. Les indicateurs de direction
clignotent deux fois.
Déverrouillage en deux étapes
Une pression : Déverrouille la porte
conducteur et le coffre à bagages. Les indicateurs de direction clignotent deux fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis).
Deux pressions (dans les 3 secondes) :
Déverrouillent la porte passager.
Les rétroviseurs se déploient si vous sélectionnez cette option à l’aide de l’écran tactile. Voir RETROVISEURS EXTERIEURS (page 99).
Note : Les rétroviseurs de portes ne se déploient pas s’ils ont été escamotés au moyen des commutateurs de porte.
Note : Vous pouvez passer du verrouillage centralisé au verrouillage en deux étapes et vice versa en appuyant simplement sur les boutons de verrouillage et de déverrouillage simultanément pendant 4 secondes, ou au moyen de l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Les indicateurs de direction clignotent deux fois pour confirmer le changement.
Si cette fonction est programmée, une pression prolongée sur ce bouton permet l’ouverture générale du véhicule. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Elle permet également d’ouvrir toutes les vitres et de lancer l’ouverture programmée des portes.
Verrouillage, double verrouillage et armement de l’alarme
Une pression : Verrouille toutes
les portes ainsi que le coffre à
bagages et active le système d’alarme. Les indicateurs de direction clignotent une fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis).
Deuxième pression (dans les 3 secondes qui suivent la première pression) : Active
le double verrouillage de toutes les portes et arme le système d’alarme, ce qui offre le niveau de sécurité le plus élevé – à utiliser dans la mesure du possible.
Les indicateurs de direction clignotent une fois pour le verrouillage et une deuxième fois, plus longue, pour le double verrouillage. Pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis pour indiquer le double verrouillage.
Note : Les poignées intérieures de portes sont neutralisées.
Une pression prolongée : Ferme toutes les vitres du véhicule, si la fonction est programmée. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
AVERTISSEMENT
N’utilisez jamais le double verrouil lage si des personnes ou des
animaux doivent rester dans le véhicule. En cas d’urgence, ils ne pourraient pas s’échapper.
Les rétroviseurs se replient si vous sélectionnez l’option d’escamotage à l’aide de l’écran tactile. Voir RETROVISEURS
EXTERIEURS (page 99).
18
Clés et télécommandes
Déverrouillage du coffre à bagages
Appuyez sur ce bouton pour ouvrir le coffre à bagages. Lorsque
le système d’alarme est armé et que seul le coffre à bagages est ouvert, la protection des portes et du capot reste active. Les portes resteront verrouillées et armées. Voir VERROUILLAGE ET
DEVERROUILLAGE (page 30).
Activation de la commande à distance des phares
Appuyez sur ce bouton pour
allumer les phares. Les phares
restent allumés pendant 25 secondes, ou jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur ce bouton ou sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
Activation de l’alarme antiagression
Appuyez sur le bouton de l’alarme
antiagression pendant 3 secondes
ou appuyez trois fois de suite sur ce bouton en l’espace de 3 secondes. L’avertisseur sonore retentit et les feux de détresse s’allument.
Vous pouvez arrêter l’alarme :
En appuyant à nouveau sur le bouton
trois fois en 3 secondes.
Insérez la clé intelligente Jaguar dans
l’unité de commande de démarrage.
Lorsque le véhicule détecte une clé
intelligente Jaguar valide quand vous appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET.
Note : Il n’est pas possible d’annuler l’alarme dans les 5 secondes qui suivent son activation.
Dégagement de la clé de secours
E90689
Pour extraire la clé : Appuyez sur le bouton de dégagement sans le relâcher pendant que vous retirez la clé.
Pour insérer la clé : Appuyez sur le bouton sans le relâcher et enfoncez la clé dans le boîtier de l’émetteur de clé intelligente Jaguar.
La clé commande la serrure de porte gauche, la serrure du coffre à bagages et la serrure de boîte à gants. Voir A L’AIDE DE LA CLE (page 24).
Entretien de la télécommande
Ne les exposez pas à des températures extrêmes, à la poussière, à l’humidité et ne les laissez pas entrer en contact avec des liquides. Ne laissez pas l’émetteur exposé à la lumière solaire directe.
19
Clés et télécommandes
Fonctionnement irrégulier de la télécommande
Si vous avez des difficultés avec les fonctions d’entrée sans clé à distance, d’entrée passive, de démarrage passif ou de clé intelligente Jaguar, elles peuvent avoir l’une des causes suivantes :
La pile intérieure de la clé intelligente Jaguar est déchargée et doit être remplacée. Voir REMPLACEMENT DE LA PILE DE TELECOMMANDE (page 25). Ou,
Les niveaux d’interférences électriques extérieures localisées sont élevés, par exemple en présence d’un émetteur radio.
En attendant de pouvoir remplacer la pile, ou jusqu’à ce que le véhicule ait quitté la zone d’interférences électriques localisées, la clé intelligente Jaguar peut être insérée dans l’unité de commande de démarrage. Voir INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE
INTELLIGENTE JAGUAR (page 21).
Clés codées
Ce véhicule est équipé d’un système antivol passif (PATS) qui empêche les personnes non autorisées de le conduire.
Un procédé de décodage très avancé est utilisé pour valider la clé intelligente Jaguar. Le moteur ne peut démarrer qu’avec une clé qui est programmée pour les systèmes électroniques du véhicule.
20
Clés et télécommandes
INSERTION/EXTRACTION DE LA CLE INTELLIGENTE JAGUAR
Insertion de la clé intelligente Jaguar dans son logement
3
1
2
E90690
1. Soulevez le couvercle du videpoches de console centrale.
2. Ouvrez le couvercle de l’unité de commande de démarrage.
3. Insérez la clé intelligente Jaguar dans le logement, le bouton de dégagement de clé de secours dirigé vers l’avant.
Note : Il ne s’agit pas là d’une procédure de recharge de la pile intérieure de la clé intelligente Jaguar. La pile n’est pas rechargeable.
Extraction de la clé intelligente Jaguar de son logement
1
2
3
E90691
Pour retirer la clé intelligente Jaguar de l’unité de commande de démarrage :
1. Le véhicule doit être à l’arrêt, le sélecteur de vitesses en position P (stationnement) et le moteur arrêté.
2. Appuyez avec précaution sur la clé intelligente Jaguar et relâchezla. La clé est éjectée en position de repos.
3. Retirez la clé intelligente Jaguar de l’unité de commande de démarrage.
21
Afficheur de messages
Clés et télécommandes
Message Témoin
CLE INTELLIGENTE
ABSENTE. INSEREZ
CLE DANS FENTE.
CLE INTELLIGENTE
TROUVEE
INCORRECTE
RETIREZ CLE
INTELLIGENTE
VERIFIEZ CLE
INTELLIGENTE
Indicateur
d’avertis
sement
Aucun Aucun La clé intelligente Jaguar n’a pas été
Aucun Aucun La clé intelligente Jaguar détectée par
Aucun Aucun Retirez la clé intelligente Jaguar de l’unité
Aucun Aucun Vérifiez que la clé intelligente Jaguar se
de priorité
détectée, insérezla dans l’unité de commande de démarrage.
les systèmes internes du véhicule n’appartient pas au véhicule.
de commande de démarrage.
trouve bien dans le véhicule.
Signification
22
Clés et télécommandes
EMETTEURS DU SYSTEME DE CLE INTELLIGENTE JAGUAR
2
1
1 2
E90692
1. Emetteur avant de la cabine
2. Module sans clé du véhicule
3. Emetteur arrière de la cabine
4. Emetteurs de poignées extérieures de
portes
5. Emetteur intérieur de coffre à bagages
6. Emetteur extérieur de coffre à bagages
4
3
4
4 3
AVERTISSEMENT
Toute personne munie d’un appareil médical implanté doit se tenir à une
distance minimum de 22 cm (8,7 in) de tout émetteur monté dans le véhicule. Cette précaution permet d’éviter les risques d’interférence entre le système et l’appareil.
5 6
5 6
23
Clés et télécommandes
A L’AIDE DE LA CLE
Utilisation de la clé de secours
E93156
Retirez le cacheserrure de la porte gauche en insérant un outil approprié dans la fente en dessous du cache. Poussez vers le haut et tournez pour dégager les clips de retenue du cache. Insérez la clé dans la serrure ainsi découverte.
Pour replacer le cacheserrure, fixez d’abord la partie haute en la positionnant sur la languette supérieure. Maintenez la partie haute du cacheserrure en position, appuyez fermement sur l’extrémité droite du cache puis sur sa partie basse de façon à enclencher l’ensemble.
Note : Gardez soigneusement la clé de secours dans un endroit sûr.
Pour verrouiller le véhicule
Assurezvous que toutes les portes sont fermées puis tournez la clé vers l’avant du véhicule et relâchezla.
Cela verrouille les portes et le coffre à bagages mais n’arme pas le système de sécurité.
Pour déverrouiller le véhicule
Tournez la clé vers l’arrière du véhicule et relâchezla. Si le système de sécurité est désarmé, toutes les portes et le coffre à bagages se déverrouillent. Si le système de sécurité est armé, seule la porte gauche se déverrouille. L’éclairage intérieur s’allume à intensité réduite pendant 2 minutes.
Si le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé de secours lorsque le système de sécurité est armé, l’alarme retentit dès qu’une porte s’ouvre. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar ou insérez la clé intelligente Jaguar dans l’unité de commande de démarrage. Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 17). Vous pouvez également appuyer sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur. Les indicateurs de direction clignotent deux fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis).
Mode voiturier
Le mode voiturier permet de confier le véhicule à un gardien de parking qui peut le verrouiller après l’avoir garé mais ne peut pas ouvrir le coffre à bagages ni la boîte à gants.
La clé est utilisée pour verrouiller la boîte à gants. L’écran tactile permet de programmer le mode voiturier pour condamner le coffre à bagages. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
24
Clés et télécommandes
REMPLACEMENT DE LA PILE DE TELECOMMANDE
Remplacement de la pile
1
2
2
3
4
E90710
5
Lorsque la pile a besoin d’être remplacée, la portée efficace de l’émetteur est considéra blement réduite et le message CLE INTELLIGENTE FAIBLE BATTERIE apparaît sur l’afficheur de messages.
Pour remplacer la pile, procédez comme suit :
1. Retirez la tige de clé de la clé intelligente Jaguar. Voir UTILISATION DE
LA TELECOMMANDE (page 17).
2. Retirez, un par un, les deux couvercles
latéraux en insérant un petit tournevis à lame plate entre le couvercle et le boîtier et en le tournant.
3. Insérez un petit tournevis à lame plate entre les deux moitiés du boîtier de la télécommande. Exercez une légère pression sur le tournevis et séparez les deux moitiés.
4. Retirez la carte de circuit imprimé en prenant soin de ne pas toucher les bornes de la pile. Retirez la pile et mettezla au rebut conformément aux consignes de sécurité.
5. Insérez une pile neuve, de type CR2032 (disponible chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé) en orientant le côté positif (+) vers le bas dans le logement de la pile. Evitez de toucher la pile neuve car l’humidité et l’huile présents sur les doigts peuvent écourter la durée de vie de la pile et en corroder les contacts.
Remontez les pièces dans l’ordre inverse en les enclenchant fermement en place.
25
Clés et télécommandes
PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE
La télécommande/clé intelligente Jaguar et diverses fonctions du système de sécurité du véhicule peuvent être programmées selon vos préférences individuelles au moyen de l’écran tactile.
Les fonctions programmables sont les suivantes :
Le verrouillage automatique au démarrage
Le verrouillage centralisé ou en
deux étapes
La neutralisation des capteurs
L’ouverture ou la fermeture générale des
vitres (véhicules avec entrée passive uniquement)
Le mode voiturier
Sélection du verrouillage automatique au démarrage
Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule.
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voiturier
12 : 26 pm
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voiturier
12 : 26 pm
E90740FRE
Ouv. 2 phases Arrêt Marche
Marche
Repli rétrov.
Intrus./Inclin. Arrêt Marche
Verrouillage démarrage
Global ouv.
Global ferm. Marche
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Arrêt
Marche
Marche
1. Sélectionnez Régl. véh.
2. Le menu Sécurité s’affiche par défaut.
3. Faites défiler jusqu’à Verrouillage au démarrage et sélectionnez soit Marche, soit Arrêt.
26
Clés et télécommandes
Sélection du verrouillage centralisé ou en deux étapes
Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule.
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voiturier
12 : 26 pm
E90741FRE
Ouv. 2 phases
Repli rétrov.
Intrus./Inclin. Arrêt Marche
Arrêt Marche
Arrêt Marche
1. Sélectionnez Régl. véh.
2. Le menu Sécurité s’affiche par défaut.
3. Sélectionnez Ouv. 2 phases, puis Marche ou Arrêt.
Sélection du capteur d’intrusion/inclinaison
Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule.
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voiturier
12 : 26 pm
E90742FRE
Ouv. 2 phases Arrêt Marche
Repli rétrov.
Intrus./Inclin. Arrêt Marche
Arrêt Marche
1. Sélectionnez Régl. véh.
2. Le menu Sécurité s’affiche par défaut.
3. Sélectionnez Intrus./Inclin. et choisissez
soit Marche, soit Arrêt.
Cela neutralise le capteur d’intrusion et/ou d’inclinaison jusqu’au prochain démarrage du moteur. Cette fonction est normalement utilisée pour le dépannage du véhicule ou lors de voyages sur ferry.
Sélection de l’ouverture ou de la fermeture générale
Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule.
1. Sélectionnez Régl. véh.
2. Le menu Sécurité s’affiche par défaut.
3. Faites défiler jusqu’à Global ouv. ou Global ferm., puis sélectionnez soit Marche, soit Arrêt.
27
Clés et télécommandes
Mode voiturier
Dans le menu principal de l’écran tactile, sélectionnez Véhicule.
1. Sélectionnez Régl. véh.
2. Le menu Sécurité s’affiche par défaut.
3. Sélectionnez Mode voiturier.
4. Entrez un code d’identification
personnelle (PIN) de quatre chiffres (choisi personnellement) à l’aide du pavé numérique de l’écran. Une fois terminé, appuyez su OK. L’écran indique que le code PIN a été accepté en affichant Rév. on. Si vous souhaitez annuler le code PIN, appuyez sur la touche Annuler à n’importe quel moment pendant la saisie du numéro.
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voiturier
12 : 26 pm
E90743FRE
Rév off - entrer PIN
12 3
45 6
78 9
0
Annuler
OK
Verrouillez la boîte à gants avec la clé.
Le coffre à bagages est maintenant
condamné en mode voiturier.
Lorsque vous quittez le véhicule après l’avoir verrouillé, remettez la télé commande, clé intelligente Jaguar, sans la tige de clé, au gardien de parking.
Note : Gardez soigneusement la clé de secours dans un endroit sûr.
Annulation du mode voiturier : Après avoir pénétré dans le véhicule, affichez l’écran Mode voiturier.
Véhicule
Sécurité
Parking
Mode voiturier
12 : 26 pm
E90744FRE
Rév on - entrer PIN
12 3
45 6
78 9
0
Annuler
OK
1. Saisissez votre code PIN à quatre chiffres
et appuyez sur OK. L’écran indique que votre code PIN a été accepté en affichant
Rév. off.
2. Le coffre à bagages retourne au niveau de
sécurité programmé préalablement.
3. Déverrouillez la boîte à gants avec la clé.
4. Insérez la tige de clé dans la clé
intelligente Jaguar.
Note : Si vous avez oublié le code PIN, vous pouvez déverrouiller le coffre à bagages à l’aide de la clé que vous introduirez dans la serrure du coffre. cela désactive le mode voiturier. Voir VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE (page 30).
28
Serrures
Serrures
ENTREE SANS CLE
E90715
La fonction entrée sans clé opère de la manière suivante :
1. Lorsqu’une poignée de porte est actionnée, le véhicule émet un signal de recherche.
2. Tant que la clé intelligente Jaguar se trouve à une distance de 1,0 m (3 ft 3 in) environ de la poignée de porte actionnée, le signal est capté.
Il suffit que la clé intelligente Jaguar se
trouve sur le conducteur, dans un sac ou une mallette non métallique ; il n’est pas nécessaire de la sortir ou de la manipuler.
3. Le véhicule accepte la réponse valide et autorise l’accès par l’une ou l’autre porte. Les indicateurs de direction clignotent deux fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis).
Vous ne remarquerez probablement
aucun délai au cours de ce processus momentané.
Déverrouillage en deux étapes : L’accès au véhicule se fait par la première poignée de porte actionnée. Vous pouvez ouvrir l’autre porte par le déverrouillage intérieur de la porte ou en actionnant sa poignée extérieure en présence d’une clé intelligente Jaguar.
Contrôle de la clé intelligente Jaguar
Lorsque la dernière porte ouverte se ferme, le véhicule recherche la clé intelligente Jaguar dans l’habitacle. S’il n’en trouve pas, le message CLE INTELLIGENTE ABSENTE. INSEREZ CLE DANS FENTE apparaît pendant 4 secondes sur l’afficheur de messages. Cela signale au conducteur que la clé intelligente Jaguar a peutêtre été retirée du véhicule par inadvertance.
29
Serrures
VERROUILLAGE ET DEVERROUILLAGE
AVERTISSEMENT
Les vitres de portes s’abaissent partiellement et remontent automa
tiquement lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte. N’approchez pas les doigts des vitres lorsque vous fermez la porte. La fermeture d’une vitre électrique sur les doigts, les mains ou toute partie du corps vulnérable peut causer de graves blessures.
Note : Il n’est pas possible de verrouiller le véhicule si une porte, le capot ou le coffre à bagages n’est pas fermé ou si l’interrupteur à inertie a été déclenché. Voir CONDUITE APRES UNE COLLISION (page 259). Un signal sonore est émis.
Mode confort
Lorsque la porte est ouverte, le système électrique du véhicule entre en mode confort. Les systèmes suivants deviennent fonctionnels :
La mémoire
Le réglage des sièges et de la colonne de
direction
L’éclairage intérieur et extérieur
L’afficheur de messages
L’allumecigares et la prise électrique
Verrouillage de la colonne de direction
La colonne de direction est équipée d’un verrou électronique.
Elle se déverrouille lorsqu’une télécommande (clé intelligente Jaguar) reconnue se trouve à l’intérieur du véhicule.
La colonne de direction est automatiquement verrouillée lorsque les circuits du moteur et d’allumage sont coupés, le sélecteur de vitesses est sur P (stationnement) et la porte conducteur est ouverte.
ATTENTION
Pendant le dépannage du véhicule, la télécommande doit rester à l’intérieur
du véhicule ou être rangée dans l’unité de commande de démarrage, dans la console centrale, pour que la direction reste déverrouillée.
Toute anomalie de fonctionnement du verrou de direction est indiquée par l’affichage du message COLONNE DIRECT
VERROUILLEE. Dans ce cas :
1. Appuyez sur le bouton de
DEMARRAGE/ARRET du moteur pour retourner au mode confort.
2. Essayez à nouveau de déverrouiller la colonne de direction en tournant doucement le volant d’un côté puis de l’autre.
3. Si l’anomalie persiste, demandez l’aide d’un technicien qualifié dès que possible.
30
Serrures
Commande extérieure des serrures de portes – Véhicules équipés de l’entrée sans clé
Note : Le système de verrouillage sans clé ne fonctionne que si la télécommande se trouve à l’extérieur du véhicule.
E90717
Pour verrouiller le véhicule et armer l’alarme
1. Appuyez une fois sur le bouton de
la poignée de porte, ou
2. utilisez la clé intelligente Jaguar.
Note : Le véhicule ne se verrouille pas automatiquement.
Pour verrouiller le véhicule à l’aide de la fonction de double verrouillage
AVERTISSEMENT
Quand le double verrouillage est activé, les portes ne peuvent être
ouvertes ni de l’intérieur ni de l’extérieur, sauf avec la télécommande appropriée. Même en brisant une vitre, il n’est pas possible d’ouvrir une porte.
N’utilisez pas le double verrouillage
lorsqu’il y a des personnes ou des
animaux à l’intérieur du véhicule car ils ne pourraient ni en sortir ni en être libérés en cas d’urgence.
Appuyez sur le bouton de la poignée de porte deux fois en 3 secondes ou
utilisez la clé intelligente Jaguar.
Lorsque le double verrouillage est activé, les indicateurs de direction clignotent une fois et un signal sonore retentit.
Suivent alors un long clignotement des indicateurs de direction et un signal sonore plus long.
Verrouillage intelligent
Cette fonction réduit le risque d’enfermer la télécommande dans le véhicule.
Si une porte est ouverte et que l’on tente de verrouiller les portes avec les leviers intérieurs, elles ne se verrouillent pas.
31
Serrures
Commande extérieure des serrures de portes – Véhicules nonéquipés de l’entrée sans clé
1
2
E90718
Appuyez sur le bouton de verrouillage de la télécommande (1) ou utilisez la clé de secours (2). Voir A L’AIDE DE LA CLE (page 24).
Fonctionnement du verrouillage intérieur des portes
E90719
Pour verrouiller : Poussez le levier d’ouverture de porte vers l’intérieur pour verrouiller les deux portes et le coffre à bagages.
Pour déverrouiller : Tirez le levier d’ouverture de porte.
Verrouillage automatique au démarrage
Cette fonction verrouille toutes les serrures non verrouillées lorsque le sélecteur de vitesses quitte la position P (stationnement) et que le véhicule roule en marche avant à plus de 7 km/h (5 mi/h).
Le verrouillage automatique au démarrage peut être désactivé ou rétabli au moyen de l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
32
Serrures
Verrouillage et déverrouillage du coffre à bagages
1
2
3
E90720
Le coffre à bagages peut être ouvert par :
Une pression sur le bouton de déverrouillage du coffre à bagages (1) situé sur le bloc de commutateurs de la planche de bord
Une pression sur le bouton de déverrouillage du coffre à bagages (2) situé sur la télécommande
Si le véhicule est armé, l’alarme ne s’active pas, mais elle se réarme à la fermeture du coffre à bagages.
Le véhicule étant déverrouillé, appuyez sur le bouton d’ouverture (3) du couvercle de coffre. Ce bouton est neutralisé si le mode voiturier est programmé.
4
La clé peut être utilisée pour ouvrir la serrure du coffre à bagages (4) située derrière la plaque d’immatriculation, mais cela déclenchera l’alarme.
ATTENTION
Si le coffre à bagages est ouvert après le verrouillage des portes conducteur et
passager, vérifiez que la clé intelligente Jaguar est bien hors du véhicule avant de le refermer.
Véhicules nonéquipés de l’entrée sans clé
Si la clé intelligente Jaguar est laissée accidentellement dans le véhicule, vous serez enfermé dehors. Vous devrez alors contacter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
33
Serrures
Véhicules équipés de l’entrée sans clé
ATTENTION
Si la clé intelligente Jaguar est accidentellement laissée dans
le véhicule, une alarme sonore retentit et le couvercle du coffre à bagages s’ouvre à nouveau au bout de 3 secondes.
Note : Si la clé intelligente Jaguar est placée dans un conteneur métallique, elle ne sera pas détectée.
Toutes les clés intelligentes Jaguar doivent être retirées du véhicule avant le verrouillage.
OUVERTURE ET FERMETURE GENERALES
AVERTISSEMENT
La fermeture accidentelle d’une vitre électrique sur les doigts, les mains ou toute partie du corps vulnérable
peut causer de graves blessures.
Vous devez voir clairement toutes les ouvertures du véhicule et vous assurer qu’elles sont dégagées
avant d’activer la fermeture générale.
L’ouverture et la fermeture générales se programment au moyen de l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE
LA TELECOMMANDE (page 26).
Ouverture générale
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la clé intelligente Jaguar de façon prolongée (environ 2 secondes) : l’alarme est alors désarmée, tous les points d’accès se déverrouillent, les vitres s’ouvrent et l’accès au coffre à bagages est rendu possible.
Fermeture générale
Appuyez de façon prolongée sur le bouton de verrouillage extérieur de la poignée de porte : le système d’alarme s’arme, les vitres se ferment et les portes ainsi que le coffre à bagages se verrouillent.
Pour certains marchés, la fermeture générale des vitres peut être obtenue par une pression prolongée (environ 2 secondes) sur le bouton de verrouillage de la clé intelligente Jaguar ; l’alarme s’arme et les vitres se ferment.
34
Alarme
Alarme
ARMEMENT DE L’ALARME
Certains éléments ne sont peutêtre pas
disponibles, consultez votre concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé en cas de doute.
L’armement passif du système d’alarme
automatique peut être programmé par un
concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Lorsqu’il est programmé, le système de
sécurité s’arme 30 secondes après
la fermeture des portes, du capot et du coffre,
une fois que la télécommande est retirée du
véhicule.
La protection standard comprend la détection
périmétrique du capot, des portes et du coffre
à bagages.
Note : L’armement passif ne verrouille pas les
portes.
Signaux sonores
Note : Dans certains pays, la législation interdit l’utilisation de signaux de confirmation sonores.
Deux signaux sonores retentissent si vous tentez de verrouiller le véhicule alors qu’une porte, le capot ou le coffre n’est pas complètement fermé.
Si le véhicule est déverrouillé avec une clé alors qu’il est armé, l’alarme complète se déclenche lorsque vous déverrouillez une porte. Il est possible de désarmer le système de sécurité soit avec le bouton de déverrouillage de la télécommande, soit en entrant dans le véhicule avec la télécommande et en fermant la porte, soit en insérant la télécommande dans l’unité de commande de démarrage.
Lorsqu’il est désarmé, les indicateurs de direction clignotent deux fois (pour certains marchés, deux signaux sonores sont émis).
Alarme complète
Après armement du système de sécurité, l’alarme complète se déclenchera, la sirène et les avertisseurs sonores retentiront et les indicateurs de direction clignoteront dans l’un des cas suivants :
L’ouverture d’une porte, du coffre à bagages (sauf avec la télécommande) ou du capot
Les capteurs d’intrusion détectent les mouvements dans l’habitacle.
L’introduction dans l’unité de commande de démarrage d’une télécommande qui n’est pas programmée pour le véhicule
L’activation du détecteur d’inclinaison
35
Alarme
Commande à distance des phares
Si vous appuyez une fois sur le bouton de la télécommande portant le symbole des feux de croisement, les phares s’allument pendant 25 secondes, à moins que vous n’appuyiez à nouveau sur le même bouton, ou sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
Alarme sonore de débranchement de la batterie
Sur certains marchés, le véhicule est équipé d’une alarme sonore séparée et autonome de débranchement de la batterie. Ce dispositif déclenche l’alarme complète si l’alarme du véhicule est activée ou si la batterie du véhicule ou l’alarme sonore est déconnectée quand le système de sécurité est armé.
Détection d’intrusion
Lorsque le véhicule est armé et que le double verrouillage est activé, tout mouvement à l’intérieur du véhicule déclenche l’alarme. Lorsque le système de sécurité est désarmé, les capteurs d’intrusion sont également désarmés.
Il est possible de déverrouiller le coffre à bagages avec le bouton de la télécommande sans déclencher l’alarme.
DESARMEMENT DE L’ALARME
Lorsque le véhicule est déverrouillé à l’aide de la clé intelligente Jaguar ou d’une télé commande valide, l’alarme est automa tiquement désactivée. Les indicateurs de direction clignotent deux fois pour indiquer que le système est désarmé.
CAPTEUR D’INCLINAISON
Cette fonction protège contre le remorquage ou le levage non autorisé du véhicule. Lorsque le double verrouillage est activé et que le système est armé, l’alarme est déclenchée par toute inclinaison du véhicule, par levage avec un cric ou un palan, par exemple.
Note : Si le véhicule est transporté par route, rail ou mer, n’activez pas le double verrouillage. La fonction de neutralisation des capteurs doit être utilisée par l’intermédiaire de l’écran tactile. Voir PROGRAMMATION DE LA TELECOMMANDE (page 26). Cela empêche que le système d’inclinaison soit armé et déclenche l’alarme sous l’effet du tangage et du roulis.
Lorsque le système de sécurité est désarmé, le capteur d’inclinaison est également désarmé.
36
Sièges
S’ASSEOIR EN POSITION CORRECTE
1
2
E81931
AVERTISSEMENT
Le déploiement d’un airbag peut entraîner des blessures graves voire mortelles si les sièges sont
positionnés ou réglés incorrectement.
Réglez l’appuietête de telle sorte qu’il soit derrière votre tête, jamais derrière votre cou.
Ne réglez pas le siège pendant la marche du véhicule. Dans le cas
contraire, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule et mettre en danger la vie de vos passagers.
Le conducteur et le passager avant
doivent toujours reculer leur siège
aussi loin que possible.
Sièges
Les sièges, les appuietête, les ceintures de sécurité et les airbags contribuent tous à la protection des occupants. Une utilisation optimale de ces composants améliorera votre protection, il convient donc de respecter les points suivants :
1. Asseyezvous le plus droit possible, en poussant la base de votre colonne vertébrale aussi loin que possible en arrière et en n’inclinant pas le dossier de plus de 30°.
2. N’avancez pas le siège conducteur trop près du volant. Dans l’idéal, le conducteur assis doit disposer d’un espace d’au moins 254 mm (10 in) entre le centre du sternum et le couvremoyeu du volant. Tenez le volant dans la bonne position, les bras légèrement pliés.
Réglez l’appuietête de sorte que le bord supérieur soit aligné avec le haut de votre tête.
La ceinture de sécurité doit être réglée de manière à passer entre le cou et l’épaule. Placez la sangle ventrale en travers de vos hanches, et non en travers de votre abdomen.
Vérifiez que votre position de conduite est confortable et vous permet de toujours garder le contrôle du véhicule.
37
SIEGES ELECTRIQUES
1
Sièges
2
3
1
2
7
7
6
6
E90761
1. Réglage du dossier de siège
2. Réglage du support lombaire
3. Réglage de la longueur du coussin
4. Réglage du siège vers l’avant et arrière
3
4
4
5
5
5. Réglage de l’inclinaison de l’avant du coussin
6. Réglage de la hauteur du siège
7. Réglage du rembourrage latéral
38
Sièges
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le siège pendant la marche du véhicule. Le nonrespect
de cette consigne risque d’entraîner des blessures ou la perte de contrôle du véhicule.
Ne voyagez pas avec les dossiers
très inclinés en arrière. Les ceintures
de sécurité procurent le maximum de protection quand le dossier n’est pas incliné de plus de 30° par rapport à la position verticale. Un angle incorrect du dossier réduira l’efficacité des ceintures de sécurité et augmentera le risque de blessures graves ou mortelles lors d’un accident.
Ne coincez pas d’objets
(par exemple des bagages)
entre le dossier de siège avant et le coussin de siège arrière.
Le réglage des sièges avant s’effectue à l’aide des commutateurs situés sur la porte.
Le système de mémorisation de position du siège conducteur peut mémoriser et rappeler les réglages sélectionnés par trois personnes différentes. Voir FONCTION MEMOIRE (page 139).
Basculement du dossier
E90762
Les sièges avant basculent en avant pour donner accès aux sièges arrière.
Pour faire basculer le siège en avant :
Retirez la ceinture de sécurité de son guide. Soulevez le levier et poussez le dossier en avant pour faciliter l’accès à l’arrière. Le dossier se verrouille lorsqu’il est redressé. Veillez à remettre la ceinture de sécurité en place dans son guide. Voir POUR ATTACHER
LES CEINTURES DE SECURITE (page 45).
39
Sièges
APPUIETETE
E90764
AVERTISSEMENT
Les appuietête sont conçus pour soutenir l’arrière de la tête et non du
cou des passagers. Les appuietête doivent être positionnés correctement pour limiter le mouvement arrière de la tête en cas de collision. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considérablement en cas de collision.
Réglez l’appuietête de façon à ce
que sa partie supérieure se trouve
audessus de la ligne médiane de la tête du passager. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considérablement en cas de collision. Voir S’ASSEOIR EN POSITION
CORRECTE (page 37).
AVERTISSEMENT
Ne conduisez pas, et ne transportez pas de passagers, si les appuietête
ont été retirés des sièges occupés. Dans le cas contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considéra blement en cas de collision.
Ne réglez jamais les appuietête
lorsque le véhicule roule. Dans le cas
contraire, le risque de blessures graves voire mortelles augmente considéra blement en cas de collision.
Chaque appuietête peut être réglé à la hauteur convenant à l’occupant du siège. Ils peuvent aussi être inclinés.
Pour l’abaisser : Poussez le bouton vers l’intérieur et enfoncez l’appuietête dans le dossier jusqu’à la hauteur voulue.
Pour le relever : Tirez l’appuietête vers le haut.
Faites pivoter l’appuietête en avant ou en arrière pour l’amener à une position confortable derrière votre tête.
40
Sièges
SIEGES CHAUFFANTS
Le chauffage des sièges avant est activé à partir du menu principal de l’écran tactile ou du menu de climatisation.
Menu principal
Audio
e
Extérieur
12
Gauche Droite
20 21
C C
.0 .5
C
Radio
98.9 FM1 NRJ
TP TA PTY
Valet
Climatisation
T
élé
phon
Navigation
Véhicule
12 : 26 pm
E90765FRE
Dans le menu principal de l’écran, sélectionnez l’icône représentant le siège gauche ou droit et appuyez plusieurs fois pour régler la température désirée. Moteur en marche, une première pression sélectionne la température maximale.
Auto
Auto
C
Réglages
Economie
Climate
Climatisation
Auto
Temp. sync.
12 : 26 pm
E90766FRE
Extérieur
12
Gauche Droite
23 21
C .5 C
.5
Sur la page principale du menu Climatisation de l’écran tactile, sélectionnez l’icône représentant le siège gauche ou droit et appuyez plusieurs fois pour régler la température désirée. Moteur en marche, une première pression sélectionne la température maximale.
41
Ceintures de sécurité
Ceintures de sécurité
INFORMATIONS D’ORDRE GENERAL
E82942
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité sauvent des vies. Lors d’une collision,
les occupants qui ne portent pas de ceinture de sécurité peuvent être projetés à l’intérieur, voire à l’extérieur du véhicule. Il est alors probable qu’ils subissent des blessures plus graves que s’ils avaient porté correctement leur ceinture de sécurité. Ils risquent même d’être tués.
Les ceintures de sécurité qui
équipent votre véhicule sont prévues
pour les adultes et les enfants de grande taille. Pour leur sécurité, il est très important que tous les bébés et les enfants de moins de 12 ans soient retenus dans un siège de sécurité pour enfant correspondant à leur âge et à leur taille. Voir SIEGES D’ENFANTS (page 56).
Vérifiez toujours que tous les
occupants sont bien attachés, même
pour les trajets les plus courts.
Ne réglez pas votre ceinture de
sécurité en conduisant.
Les ceintures ne doivent pas être
portées la sangle vrillée.
AVERTISSEMENT
Chaque ceinture de sécurité ne doit être utilisée que par un seul
occupant : il est dangereux de placer une ceinture de sécurité autour d’un enfant porté sur les genoux d’un occupant.
Les ceintures de sécurité sont
conçues pour porter sur la structure
osseuse du corps et doivent être portées aussi bas que possible en travers du bassin ou sur le bassin, la poitrine et pardessus les épaules, selon le cas ; la sangle ventrale de la ceinture doit éviter de passer sur l’abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent
être réglées aussi fermement que
possible, sans gêner, pour assurer la protection pour laquelle elles ont été conçues. Une ceinture mal tendue protégera nettement moins bien le porteur.
Evitez soigneusement de contaminer
la sangle avec des produits de
lustrage, des huiles et des produits chimiques, notamment avec l’acide de la batterie. Vous pouvez les nettoyer sans danger à l’eau et au savon doux. La ceinture doit être remplacée si la sangle commence à s’effilocher, qu’elle est sale ou endommagée.
Il est indispensable de remplacer
l’ensemble complet s’il a été utilisé
lors d’une collision violente, même s’il ne présente pas de dommages visibles.
L’utilisateur ne doit apporter aucune
modification ou adjonction risquant
d’entraver le fonctionnement des dispositifs de réglage destinés à assurer la tension de la ceinture de sécurité ou pouvant entraver le réglage de la ceinture de sécurité dans le but de la tendre.
42
Ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Le remplacement et le renouvellement des ceintures de
sécurité doivent être effectués exclusivement par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Ne portez pas votre ceinture de
sécurité pardessus des objets durs,
fragiles ou pointus. Lors d’une collision, la pression exercée par la ceinture de sécurité sur de tels objets pourrait les rompre et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Si vous utilisez les ceintures de
sécurité pour maintenir des objets
par exemple, contrôlez l’état des ceintures et évitez tout contact avec les bords tranchants de certains objets.
L’utilisation de pinces de confort ou de dispositifs créant une perte de tension dans les ceintures de sécurité est déconseillée.
Faites passer la sangle diagonale à midistance entre le cou et l’extrémité de l’épaule. La tension correcte est assurée par l’enroulement automatique.
Portez toujours la ceinture de sécurité sans mou ni vrillage, car une ceinture mal tendue perd une grande partie de son efficacité et de la protection qu’elle peut offrir. Pour une protection optimale, la ceinture de sécurité doit être bien ajustée autour du corps. N’inclinez pas excessivement les dossiers de sièges avant. Les ceintures de sécurité procurent le maximum de protection quand le dossier n’est pas incliné de plus de 30° par rapport à la verticale.
Note : Si le véhicule est stationné sur un terrain inégal, le mécanisme des ceintures de sécurité peut se bloquer. Il ne s’agit pas d’un défaut. Laissez légèrement s’enrouler la ceinture puis tirezla lentement de son ancrage pour la débloquer.
Occupants avant uniquement : Les ceintures de sécurité avant sont équipées d’un dispositif de réduction automatique de tension de la sangle. Ce dispositif réduit les charges exercées par la sangle sur l’occupant lorsque la ceinture est portée correctement, sans pour autant créer de mou dans la sangle.
Lorsque le contact est établi et que la languette de la ceinture est engagée dans la boucle, le dispositif est activé quand la sangle est déroulée par l’occupant qui se penche en avant (une série de déclics indique la gamme de mouvement avec tension réduite).
Si le moteur est arrêté alors que les ceintures sont encore attachées, une légère augmentation de la tension des ceintures peut être ressentie. Il s’agit là d’un phénomène normal qui fait partie du dispositif de contrôle de tension des ceintures de sécurité.
43
Ceintures de sécurité
Guide de retenue de ceinture de sécurité
E90773
Pour faciliter l’accès et le positionnement de la sangle de ceinture de sécurité avant, un guide de retenue est intégré à chaque dossier de siège avant.
Pour accéder à l’arrière du véhicule, retirez la ceinture de sécurité du guide.
Après avoir redressé le siège avant à sa position précédente, remettez la ceinture de sécurité dans son guide.
Test des enrouleurs à inertie
Bouclez la ceinture puis tirez brusquement la sangle vers le haut près de la boucle. La boucle doit rester fermement verrouillée.
La ceinture étant détachée, déroulezla jusqu’au bout de sa course. Vérifiez qu’elle se déroule librement, sans accroc ni délai, puis laissezla s’enrouler COMPLETEMENT.
Déroulez partiellement la ceinture puis saisissez la languette et tirezla rapidement en avant. Les mécanismes doivent se bloquer automatiquement et empêcher la ceinture de s’enrouler davantage.
Si une ceinture de sécurité ne satisfait pas à l’un de ces contrôles, contactez immédiatement votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
RAPPEL DE CEINTURE DE SECURITE
La fonction de rappel de ceinture de sécurité signale au conducteur qu’une ceinture n’est pas bouclée. Un signal sonore retentit de façon intermittente.
Note : Le signal sonore n’est pas utilisé pour tous les pays.
Témoin de ceintures de sécurité
Un témoin s’allume au tableau de bord lorsque :
La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas attachée.
Un passager est assis sur le siège avant et sa ceinture de sécurité n’est pas attachée.
Dans certains pays, un signal sonore retentit pendant 6 secondes.
44
Ceintures de sécurité
POUR ATTACHER LES CEINTURES DE SECURITE
E82905
1. Tirez doucement sur la ceinture de sécurité, vérifiez que le siège est à la bonne hauteur et que vous êtes correctement assis. La ceinture de sécurité doit être portée à plat en travers du bassin, de la poitrine et du centre de la clavicule, à michemin entre le cou et l’épaule.
2. Positionnez donc correctement la ceinture et insérez la languette métallique dans la boucle la plus proche. Enfoncezla jusqu’à entendre un déclic.
Détacher la ceinture de sécurité
Pour détacher la ceinture de sécurité, appuyez sur le bouton rouge.
Note : Il est préférable de maintenir la ceinture de sécurité avant d’appuyer sur le bouton de déverrouillage. Cela vous permettra d’éviter que la ceinture ne se rétracte trop rapidement.
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE PENDANT LA GROSSESSE
E82643
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, les femmes enceintes doivent être très
vigilantes sur le port de la ceinture de sécurité. Ne portez jamais la sangle ventrale seule et ne vous asseyez pas sur la sangle ventrale pour ne porter que la sangle diagonale. Ces comportements sont extrêmement dangereux et peuvent accroître le risque de blessures graves en cas d’accident ou de freinage brusque.
Il ne faut jamais intercaler quoi que
ce soit entre la ceinture et la
personne pour essayer d’amortir le choc en cas d’accident. Cela peut être dangereux et risque de réduire le rôle de protection de la ceinture de sécurité contre les blessures.
Placez la sangle ventrale le plus confortablement possible en travers des hanches, sous l’abdomen. La sangle diagonale de la ceinture de sécurité doit être placée entre les seins, sur le côté du ventre de la femme enceinte. La ceinture de sécurité ne doit pas être vrillée ou présenter du jeu.
45
Système de retenue supplémentaire
Système de retenue supplémentaire
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Introduction
AVERTISSEMENT
Les collisions à grande vitesse peuvent être à l’origine de blessures
graves voire mortelles quels que soient les dispositifs de sécurité installés sur le véhicule. Conduisez toujours avec prudence et respectez les caractéristiques du véhicule en tenant compte des conditions routières et climatiques, sans dépasser les limitations de vitesse imposées.
Les airbags se déploient à des
vitesses élevées et peuvent
provoquer des blessures. Pour réduire le risque de blessures, veillez à ce que tous les passagers du véhicule portent leur ceinture de sécurité, qu’ils soient correctement assis sur les sièges préalablement reculés au maximum.
Le déploiement des airbags est
instantané ; cela signifie qu’ils
n’offriront pas de protection contre les effets d’un deuxième impact éventuel. Par conséquent, le port correct des ceintures de sécurité constitue la seule protection dont vous bénéficiez en cas de collision.
En cas de collision, le module de commande des airbags surveille la décélération provoquée par l’impact. Ces informations sont ensuite utilisées pour déterminer si les airbags doivent être déployés.
Le déploiement des airbags dépend du changement de vitesse de l’habitacle à la suite d’une collision. Les facteurs en jeu lors d’une collision (vitesse du véhicule, angle d’impact, type et taille de l’objet percuté, etc.) varient considérablement et modifient la décélération en conséquence.
Système de retenue de technologie avancée (ARTS)
AVERTISSEMENT
Tous les passagers, conducteur compris, doivent porter leur ceinture
de sécurité, quel que soit le siège qu’ils occupent dans le véhicule. La protection du système de retenue de technologie avancée (ARTS) est réduite dans certains types de collision. Par conséquent, le port correct des ceintures de sécurité constitue la seule protection dont vous bénéficiez en cas de collision.
Les systèmes de téléphone ne
doivent être installés que par du
personnel qualifié, formé spécialement pour monter ce type de produit sur des véhicules équipés du système ARTS. En cas de doute, veuillez consulter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Les airbags et les prétensionneurs de ceintures de sécurité sont commandés électriquement par un système de retenue de technologie avancée (ARTS).
Divers capteurs déterminent la direction et la gravité d’un impact. Le système analyse ces informations puis déploie uniquement les airbags nécessaires (par exemple les airbags latéraux lorsqu’un impact n’affecte qu’un côté).
46
14 13
12 11
10
E90776
Système de retenue supplémentaire
Le système de retenue de technologie
1
2 3
4 5
6 7
9
8
avancée comprend les composants suivants :
1. Deux capteurs d’impact avant
2. Un airbag à double déploiement côté
passager
3. Un prétensionneur de ceinture passager
4. Un capteur de poids de l’occupant du
siège passager
5. Un capteur de tension de ceinture de sécurité passager
6. Un airbag de protection de la tête et du thorax, côté passager
7. Un capteur d’impact latéral, côté passager
8. Un arceau de sécurité côté droit (décapotable uniquement)
9. Un arceau de sécurité côté gauche (décapotable uniquement)
10. Un module de commande des dispositifs de retenue
11. Un capteur d’impact latéral, côté conducteur
12. Un airbag de protection de la tête et du thorax, côté conducteur
13. Un prétensionneur de ceinture conducteur
14. Un airbag à double déploiement, côté
conducteur (volant)
Note : Le système ARTS n’est pas conçu pour fonctionner suite à :
Des impacts arrière
Des impacts frontaux mineurs
Des impacts latéraux mineurs
Un freinage violent
Un passage sur des bosses et dans des
nids de poule
Il s’ensuit donc que des dommages superficiels considérables peuvent se produire sans que les airbags ne se déploient.
47
Système de retenue supplémentaire
Emplacement des airbags
1
3
E90780
1. Airbag du conducteur
2. Airbag du passager avant
3. Airbags latéraux de protection de la tête et
du thorax
2
48
Système de retenue supplémentaire
DETECTION D’OCCUPATION
AVERTISSEMENT
Aucun objet, quel qu’il soit, ne doit être fixé au co uvr emoyeu d u vo lant,
à la planche de bord en face du passager, sur les côtés des sièges avant ou sur le garnissage intérieur. Des objets placés sur la zone de déploiement d’un airbag ou audessus de celleci risquent d’être propulsés à l’intérieur du véhicule et de blesser gravement les occupants.
Les occupants souffrant d’un
handicap qui nécessitent la
modification du véhicule doivent contacter un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé avant de procéder à toute modification.
Plusieurs composants du système
d’airbags deviennent très chauds
après le déploiement. Ne les touchez pas après le déploiement.
Une fois qu’un airbag s’est déployé,
il ne pourra plus fonctionner et il doit
être remplacé immédiatement. Tant qu’un nouvel airbag n’est pas monté, aucune protection n’est disponible à cette place.
Pour offrir une protection optimale, ce véhicule est équipé d’airbags avant et latéraux. Ils sont utilisés conjointement avec les ceintures de sécurité pour contribuer à protéger les occupants contre les blessures au torse et à la tête.
Capteur de poids de l’occupant
E90781
Un capteur de poids est situé dans le siège passager avant de façon à déterminer le poids exerçant une pression sur le siège.
Dans certaines conditions, par exemple en l’absence de passager, les airbags appropriés sont désactivés et le témoin de désactivation s’allume. Ces airbags ne seraient donc pas déployés lors d’une collision.
Le capteur de poids de l’occupant fonctionne comme suit :
Etat
d’occupation du
siège passager
Complètement vide
Occupant/objet léger
Occupant/objet lourd
Etat de
l’airbag du
passager
Désactivé Non*
Désactivé Oui**
Activé Non
Témoin
actif
* Il est possible que le témoin lumineux
s’allume par intermittence alors que le siège est vide.
49
Système de retenue supplémentaire
Cela fait partie du comportement adaptatif du système et n’affecte pas l’état de l’airbag passager. Toutefois, si le témoin reste allumé en permanence alors que le siège est vide et la ceinture détachée, contactez immédiatement votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche.
** Dans certains cas, le témoin de désactivation de l’airbag passager ne s’allume pas (PASS AIR BAG OFF) si le siège d’enfant est occupé par un enfant de petite taille. Si cela se produit, l’état de l’airbag passager est tel que décrit pour un siège vide, c’estàdire que l’airbag du siège passager est désactivé mais le témoin d’état ne s’allume pas.
Si le siège est vide et la ceinture détachée, l’airbag du passager avant n’est pas activé et le témoin d’airbag ne s’allume pas.
Si le siège est occupé par un enfant de petite taille par exemple, ou par un objet sans que la ceinture soit bouclée, l’airbag du passager avant n’est pas activé et le témoin est allumé.
Si le siège est occupé par un enfant de grande taille ou par un adulte, l’airbag du passager avant est activé et le témoin d’airbag n’est pas allumé.
Note : Le système de détection d’occupation est prévu pour vérifier qu’un passager avant est correctement assis selon les recommandations :
Asseyezvous toujours au centre du siège, en restant en contact avec le dossier qui, pour votre confort, doit être incliné en arrière de la position verticale.
Réglez le siège pour vous éloigner autant que possible de la planche de bord. Voir SIEGES ELECTRIQUES (page 38).
Portez toujours la ceinture de sécurité.
Témoin de désactivation d’airbag
E90782
Le témoin d’airbag, sur la console centrale, ne concerne que les conditions de déploiement des airbags du passager avant.
Tant que le témoin d’airbag est allumé, l’airbag du passager avant ne se déploie pas en cas d’impact. Lorsque les airbags ne se déploient pas, la protection est assurée par les ceintures de sécurité.
Note : Le témoin d’airbag s’allume lorsque vous mettez le contact, dans le cadre du contrôle des témoins, et s’éteint au bout de 6 secondes environ.
50
Système de retenue supplémentaire
AIRBAG DU CONDUCTEUR
AVERTISSEMENT
L’airbag est un système de retenue supplémentaire qui offre une
protection renforcée en cas de collision violente – il ne se substitue en aucun cas au port des ceintures de sécurité. Le port de la ceinture de sécurité offre une protection optimale dans toutes les situations d’accidents de la route.
Note : A condition que les occupants soient correctement assis et que leur ceinture de sécurité soit attachée, l’airbag offre une protection supplémentaire au torse et au visage en cas d’accident.
Les deux airbags avant utilisent une technologie à double déploiement grâce à laquelle, s’ils sont activés, ils se déploient en fonction de la violence de l’impact frontal.
Déploiement des airbags
AVERTISSEMENT
Le déploiement des airbags génère
de la poussière pouvant causer des
difficultés respiratoires pour les sujets souffrant d’asthme ou d’autres problèmes respiratoires. Si un airbag est activé, tout occupant qui souffre de difficultés respiratoires doit sortir du véhicule aussi rapidement que possible ou respirer de l’air frais en ouvrant les vitres et les portes.
Après le gonflage, certains
composants des airbags sont très
chauds – ne les touchez pas tant qu’ils n’ont pas refroidi.
Même dans un véhicule équipé
d’airbags, il faut toujours porter
les ceintures de sécurité car un airbag n’offre une protection supplémentaire que dans certains types de collisions frontales. Le système de sacs gonflables n’offre aucune protection en cas d’impact arrière ou d’impact frontal mineur.
AVERTISSEMENT
Le gonflage et le dégonflage ont lieu instantanément, si bien que
le système de sacs gonflables n’offre aucune protection contre les effets des impacts secondaires qui peuvent se produire lors de collisions multiples.
Le déploiement d’un airbag peut
causer des éraflures voire d’autres
blessures au visage. Pour minimiser le risque de blessures, veillez à ce que les occupants des sièges avant portent leur ceinture de sécurité et soient assis correctement, avec le siège reculé au maximum.
Lorsqu’un airbag se gonfle, il libère une fine poudre. Il ne s’agit pas là d’un signe d’anomalie. Toutefois, cette poudre peut causer une irritation cutanée ; les yeux et les coupures ou lésions de la peau doivent donc être rincés soigneusement. Après gonflage, les airbags avant et latéraux se dégonflent immédiatement. Ceci procure un effet d’amortissement progressif aux occupants tout en évitant de masquer la visibilité avant du conducteur.
51
Système de retenue supplémentaire
Protection avant
E91027
Dans le cas d’un impact avant d’une force suffisante, le système de retenue déclenche le ou les airbags frontaux et les prétension neurs de ceintures de sécurité qui tendent immédiatement les ceintures.
Les ceintures de sécurité se détendent alors et permettent à la tête et au torse d’entrer en contact avec l’airbag gonflé. L’airbag absorbe le reste de l’énergie de l’impact puis se dégonfle rapidement par des orifices d’évacuation.
Les airbags avant sont conçus pour ne se gonfler que lors de collisions frontales ou quasifrontales.
AIRBAG DU PASSAGER
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures éventuelles dues au
déploiement de l’airbag, le passager avant doit être assis le plus droit possible avec les pieds au sol et le dos bien calé au dossier. La ceinture de sécurité doit être bouclée.
Ne placez aucun objet devant ou sur
la planche de bord, là où se trouve
l’airbag passager.
E91030
L’airbag passager est monté et logé audessus de la boîte à gants. L’indication AIRBAG est apposée sur la planche. Voir DETECTION D’OCCUPATION (page 49).
52
Système de retenue supplémentaire
AIRBAGS LATERAUX
E91039
AVERTISSEMENT
Pour assurer l’efficacité maximale des airbags latéraux, ne vous
appuyez pas contre la garniture de porte et ne vous asseyez pas trop près d’elle. L’airbag latéral situé dans le côté du siège pourrait vous blesser en se déployant.
Les airbags, conjointement avec les ceintures de sécurité, peuvent contribuer à réduire le risque de blessures graves en cas de collision latérale violente.
Lorsque l’airbag de protection de la tête et du torse monté dans le siège se déploie, il traverse la couture du rembourrage de siège pour protéger la cage thoracique et la tête du conducteur ou du passager avant.
Les airbags latéraux de protection combinée de la tête et du torse sont conçus pour ne se gonfler que lors d’un impact latéral, à moins que la collision ne crée une décélération latérale suffisante.
TEMOINS D’AIRBAGS
Le témoin d’airbag s’allume sur le tableau de bord pendant environ 6 secondes lorsque le contact est établi.
Si le témoin reste allumé, cela indique une anomalie. Signalez immédiatement le défaut à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé. Vous pouvez conduire le véhicule sans danger, mais les airbags ne fonctionneront peut être pas en cas d’accident. Voir TEMOINS (page 105).
53
Système de retenue supplémentaire
PROTECTION CONTRE LE COUP DU LAPIN
E91049
Les deux sièges avant sont équipés d’un système d’appuietête actif (AHR) qui réduit le risque de lésions au cou et à la colonne vertébrale (coup du lapin) en cas d’impact arrière. Lorsqu’il est activé, l’appuietête remonte et avance pour protéger la tête de l’occupant.
Après activation, le mécanisme de protection contre le coup du lapin se réarme automa tiquement et n’a pas besoin d’être remplacé.
ARCEAUX DE SECURITE
AVERTISSEMENT
Ne placez pas d’objets sur le dessus des garnitures du système, derrière
les appuietête des passagers arrière car ils pourraient empêcher le déploiement correct du système.
N’essayez pas de réarmer
le système s’il se déploie.
Ne laissez personne s’asseoir sur
la garniture supérieure.
Le dispositif de protection contre le retournement (RPD) est constitué de deux arceaux en U retourné, qui sont cachés sous la plage arrière, et de capteurs qui surveillent le comportement du véhicule.
E91055
Si les capteurs déterminent qu’un risque de retournement est imminent, les arceaux se déploient.
Note : Si la capote est fermée lors du déploiement des arceaux, ces derniers sont conçus pour briser la lunette arrière.
Si les arceaux se sont déployés, rendezvous chez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche pour faire vérifier les dégâts et réarmer le dispositif de protection contre le retournement.
54
Système de retenue supplémentaire
ETIQUETTES D’AIRBAGS
E91056
Une mise en garde concernant les airbags est imprimée sur le paresoleil du conducteur et du passager.
INFORMATIONS CONCERNANT L’ENTRETIEN DES AIRBAGS
AVERTISSEMENT
L’entretien, les réparations, le remplacement ou la modification du
système de retenue de technologie avancée (ARTS) doivent être confiés à du personnel qualifié. Cela concerne le câblage et les éléments qui se trouvent à proximité des composants du système ARTS. En intervenant sur ces éléments, vous risquez de déclencher le système ou de le rendre inopérant ; dans les deux cas, vous risquez de mettre en jeu votre sécurité et celle de vos passagers.
N’utilisez ni matériel de test
électrique ni dispositif électrique à
proximité des composants ou du câblage du système ARTS. En intervenant sur ces éléments, vous risquez de déclencher le système ou de le rendre inopérant ; dans les deux cas, vous risquez de mettre en jeu votre sécurité et celle de vos passagers.
Toutes les interventions suivantes doivent être confiées à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé, ou à du personnel qualifié :
Dépose ou réparation du câblage ou des éléments qui se trouvent à proximité des composants du système ARTS
Pose d’équipements ou d’accessoires électriques ou électroniques
Modification de l’avant ou des côtés de la carrosserie extérieure du véhicule
Fixation d’accessoires à l’avant ou sur les côtés de la carrosserie extérieure du véhicule
En cas de démontage du véhicule, la dépose des modules d’airbags et leur mise au rebut doivent être confiées à une personne qualifiée.
55
Sécurité des enfants et des bébés
Sécurité des enfants et des bébés
SIEGES D’ENFANTS
Informations d’ordre général concernant la sécurité
E91074
AVERTISSEMENT
Texte d’origine selon la norme ECE R94.01.
Attention risque majeur ! N’utilisez pas de siège d’enfant en position dos à la route sur un siège protégé par un airbag frontal !
Les enfants doivent être retenus par
un dispositif de sécurité pour enfants
adapté à leur poids et à leur taille.
Le siège arrière est l’emplacement
le plus sûr pour les enfants retenus
correctement.
AVERTISSEMENT
N’installez pas de siège d’enfant faisant dos à la route à la place du
passager avant car le déploiement de l’airbag de planche de bord côté passager pourrait entraîner la mort de l’enfant ou lui infliger de graves blessures. Si toutefois vous êtes obligé d’asseoir un enfant sur le siège passager avant, n’utilisez qu’un siège d’enfant faisant face à la route, en reculant et en abaissant le siège passager au maximum.
Dans de nombreux pays, la législation stipule dans quelles conditions les enfants doivent voyager dans le véhicule.
Le conducteur est responsable de la conformité aux réglementations en vigueur dans le pays où circule le véhicule.
Tenir un bébé ou un enfant dans les bras ne remplace pas un système de retenue pour enfant.
Lors d’un accident, un enfant ou un bébé tenu de cette manière peut être écrasé entre l’intérieur du véhicule et un occupant retenu par sa ceinture.
L’enfant peut être blessé en heurtant l’intérieur ou en étant éjecté du véhicule lors d’une manœuvre soudaine ou d’un impact.
Les ceintures de sécurité qui équipent votre véhicule sont prévues pour les adultes et les enfants de grande taille. Pour leur sécurité, il est très important que tous les bébés et les enfants de moins de 12 ans soient retenus dans un siège de sécurité pour enfant correspondant à leur âge et à leur taille. Voir POSITIONNEMENT DU SIEGE
D’ENFANT (page 58).
56
Sécurité des enfants et des bébés
Choix d’un siège d’enfant approprié
AVERTISSEMENT
Choisissez un siège d’enfant qui s’appuie fermement sur le coussin du siège et contre le dossier.
Avant d’acheter un siège d’enfant, déterminez le type de siège requis en tenant compte du poids de votre enfant, plutôt que de son âge.
Jaguar recommande vivement l’utilisation de sièges ISOFIX. Voir POINTS D’ANCRAGE ISOFIX (page 62).
Les bébés et les jeunes enfants qui ne sont pas capables de s’asseoir seuls doivent être transportés dans un siège spécial faisant face à l’arrière et qui doit toujours être installé sur un siège arrière.
Jaguar recommande d’utiliser un siège placé dos à la route et un harnais aussi longtemps que la taille de l’enfant le permet.
Note : Pour plus d’informations sur les dispositifs de retenue pour enfants, contactez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
N’utilisez pas de siège faisant face à la route tant que votre enfant n’a pas dépassé le poids minimum de 9 kg et n’est pas capable de se tenir assis sans aide. Jusqu’à l’âge de 2 ans, la colonne vertébrale et le cou d’un enfant ne sont pas suffisamment développés pour éviter les lésions lors d’une collision frontale.
Nous vous déconseillons vivement d’acheter ou d’utiliser un siège d’enfant d’occasion. Le siège risque d’avoir été utilisé de manière incorrecte ou d’avoir subi un accident. Si c’est le cas, il ne protégera peutêtre pas votre enfant.
Vérifiez toujours que le siège d’enfant peut être installé solidement dans la position requise. En cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Vérifiez ce qui suit lorsque vous choisirez un système de retenue pour enfant :
Il doit porter une étiquette certifiant qu’il est conforme aux réglementations en vigueur.
Lisez attentivement les instructions fournies avec le système de retenue. Assurezvous que vous les comprenez et que vous êtes capable d’installer correctement le dispositif dans le véhicule et de l’utiliser.
Vérifiez que le système de retenue correspond au poids et à la taille de l’enfant. Voir POSITIONNEMENT DU
SIEGE D’ENFANT (page 58).
57
Sécurité des enfants et des bébés
POSITIONNEMENT DU SIEGE D’ENFANT
Adaptabilité des sièges passagers pour le transport des enfants âgés de 12 ans maximum (ou mesurant 1,35 m) et installation des systèmes de retenue pour enfants.
Groupe de poids (avec âge approximatif) comme indiqué sur le système de retenue pour enfant
0 = Jusqu’à 10 kg (nouveauné à 9 mois) X U**
0+ = Jusqu’à 13 kg (nouveauné à 18 mois) X U**
I = 9à18kg (9mois à 4ans) UF* U
II = 15à25kg (4à9ans) U* U
III = 22à36kg (8à12ans) U* U
U = Convient aux systèmes de retenue de catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids.
UF = Convient aux systèmes de retenue faisant face à la route de catégorie universelle homologués pour ce groupe de poids.
X = Cette position ne convient pas aux systèmes de retenue pour enfants compris dans ce groupe de poids.
Passager avant Arrière
Note : * Lors de l’installation d’un siège d’enfant sur le siège passager avant, celuici doit être reculé au maximum, l’avant du coussin de siège doit être abaissé au maximum et l’arrière du coussin relevé au maximum. En outre, le dossier doit être avancé au maximum.
Note : ** L’espace des passagers arrière est restreint. Le siège avant doit être avancé et sa hauteur surélevée pour installer un siège d’enfant dos à la route. Veillez à ne charger aucune partie du siège d’enfant lorsque vous repositionnez le siège avant. L’espace disponible pour l’occupant du siège avant sera réduit si vous installez un siège d’enfant dos à la route.
Note : En cas de doute sur la catégorie âge/poids à laquelle l’enfant appartient, utilisez toujours un siège d’enfant correspondant au poids de l’enfant.
Place assise
58
Sécurité des enfants et des bébés
Enrouleur à verrouillage automatique (ALR)
Les ceintures de sécurité arrière sont équipées d’un dispositif de blocage automatique à utiliser avec les sièges d’enfants. Une fois engagé, ce dispositif permet de rétracter la ceinture (de la tendre) mais empêche de la dérouler. Lorsqu’elle est utilisée pour fixer un siège d’enfant, la ceinture se bloque au point auquel elle s’est rétractée.
1. Déroulez la ceinture de sécurité au maximum pour engager le dispositif de blocage.
2. Insérez la languette métallique dans la boucle. Un déclic indique qu’elle est bien verrouillée.
3. Pour fixer fermement le siège, rétractez la ceinture sur l’enrouleur : vous sentirez probablement l’enclenchement pendant l’enroulement de la ceinture. Continuez de rétracter la sangle sur l’enrouleur jusqu’à ce qu’elle soit bien serrée autour du siège d’enfant.
4. Tirez le siège d’enfant vers le bas pour vérifier que tout le mou a été éliminé par le mécanisme.
Les instructions cidessus ne sont données qu’à titre indicatif. Selon les caractéristiques du siège d’enfant, par exemple selon qu’il fait face à l’avant ou à l’arrière, engagez le dispositif de blocage avant d’attacher la ceinture, ou après l’avoir attachée si cela est plus pratique.
Pour rétablir le fonctionnement normal de la ceinture, il suffit de détacher la ceinture et de dégager le siège d’enfant.
Liste de contrôle générale
Suivez la liste de contrôle chaque fois que l’enfant voyage dans le véhicule :
Suivez rigoureusement les instructions du fabricant du système de retenue.
Vérifiez que le poids de votre enfant correspond au groupe de poids prévu pour le siège.
Utilisez toujours le système de retenue pour enfants approprié et réglez le harnais pour chaque enfant avant chaque trajet.
Evitez d’habiller votre enfant de vêtements volumineux et ne placez pas d’objets entre l’enfant et le système de retenue.
Contrôlez régulièrement le montage du siège d’enfant et remplacez le siège ou les harnais s’ils semblent usés.
Aucun siège n’est entièrement à l’épreuve des enfants. Apprenez à votre enfant à ne pas jouer avec la boucle ou le harnais.
Ne laissez jamais un enfant sans surveillance dans le véhicule.
Faites en sorte que l’enfant ne sorte pas du véhicule du côté de la circulation.
Donnez le bon exemple à votre enfant et attachez toujours votre ceinture de sécurité.
Vérifiez que vous avez éliminé tout le mou de la ceinture de sécurité d’adulte.
59
Sécurité des enfants et des bébés
Ancrages supérieurs de retenue pour enfants
AVERTISSEMENT
Les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants sont prévus
pour ne supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou équipements au véhicule.
Coupé
E91105
Les ancrages supérieurs sont positionnés sur la plage arrière, sous des caches amovibles, dans l’axe de chaque place assise arrière.
Soulevez le couvercle et attachez la sangle supérieure à l’ancrage situé sur la plage arrière. Réglez la longueur de la sangle d’attache supérieure pour maintenir le haut du siège d’enfant en appui contre le dossier du véhicule.
Assurezvous que le siège d’enfant est bien fixé.
60
Sécurité des enfants et des bébés
Décapotable
E91106
Deux ancrages de retenue pour enfant sont fournis. Ils sont situés sous les couvercles de sangles supérieures dans le couvrecapote.
Avant l’installation, consultez les instructions de montage et d’utilisation fournies par le fabricant du dispositif de retenue. D’autres dispositifs de retenue pour enfant n’offriront peutêtre pas le même niveau de protection ; il vous est donc recommandé de n’utiliser que le dispositif fourni dans la décapotable.
Pour accéder à un ancrage de sangle supérieure :
E91108
2. Retirez le couvercle de sangle supérieure et refermez le couvrecapote en appuyant brièvement sur l’arrière du commutateur de capote dans la console de pavillon.
3. Rangez soigneusement le couvercle de la patte de fixation de sangle supérieure dans la boîte à gants.
E91107
1. Ouvrez le couvrecapote en appuyant brièvement sur l’avant du commutateur de capote dans la console de pavillon.
E91109
4. Fixez le clip de la sangle supérieure de retenue à la patte de fixation.
61
Sécurité des enfants et des bébés
Si vous avez besoin d’un dispositif de retenue pour enfant supplémentaire, veuillez vous renseigner auprès de votre concessionnaire Jaguar agréé ou du Service clientèle Jaguar au 1300 787 803.
COUSSINS REHAUSSEURS
Quand l’enfant est trop grand pour s’asseoir dans un siègeenfant mais encore trop petit pour être bien protégé par la ceinture de sécurité à trois points d’ancrage, l’utilisation d’un siège rehausseur est recommandé pour une sécurité optimale. Suivez rigoureusement les instructions d’installation et d’utilisation du fabricant, puis réglez la ceinture de sécurité de sorte qu’elle passe sur l’épaule de l’enfant et non sur le cou.
POINTS D’ANCRAGE ISOFIX
AVERTISSEMENT
Si le siège d’enfant n’est pas ancré correctement, l’enfant risque de se blesser en cas de collision ou de
freinage d’urgence.
Les ancrages de dispositifs de retenue pour enfants sont prévus
pour ne supporter que les charges imposées par des dispositifs de retenue pour enfants correctement montés. Ils ne doivent en aucun cas être utilisés pour des ceintures de sécurité d’adultes, des harnais, ou pour fixer d’autres articles ou équipements au véhicule.
Si vous devez retirer un appuietête
pour pouvoir installer un dispositif de
retenue pour enfant, rangezle correctement. Un appuietête mal rangé dans l’habitacle peut causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision ou de freinage brusque.
Les sièges arrière de votre véhicule sont équipés de barres d’ancrage qui sont conformes aux normes ISO. Elles permettent de fixer directement et facilement un siège d’enfant ISOFIX à la carrosserie du véhicule sans nécessiter de ceinture de sécurité d’adulte.
Le système ISOFIX réduit l e r is qu e d e m onta ge incorrect, tout en étant en outre plus rapide et plus facile à utiliser.
Lors de l’installation d’un siège d’enfant ISOFIX faisant face ou dos à la route sur les sièges arrière, avancez au maximum le siège qui se trouve juste devant le siège arrière occupé par le siège d’enfant et redressez complètement son dossier. Par conséquent, il est préférable de ne pas occuper le siège avant lorsqu’un siège d’enfant ISOFIX est installé.
62
Sécurité des enfants et des bébés
Positionnement du siège d’enfant ISOFIX
Groupe de poids* Classes
de taille
Lit nacelle F/G ISO L1/L2 X
0 = Jusqu’à 10 kg E ISO R1 IL*
0+ = Jusqu’à 13 kg E ISO R1 IL*
0+ = Jusqu’à 13 kg C/D ISO R2/R3 X
I= 9à18kg C/D ISO R2 X
A/B ISO F2/F3 X
B1 ISO F2X IL*
II = 15 à 25 kg Sans objet Sans objet
III = 22 à 36 kg Sans objet Sans objet
IL = Adapté aux dispositifs de retenue pour enfants ISOFIX particuliers (CRS) indiqués dans la liste cijointe*. Ces dispositifs ISOFIX CRS sont adaptés aux catégories véhicule spécifique, limité ou semiuniversel.
X = Position ISOFIX inadaptée aux dispositifs de retenue ISOFIX pour ce groupe de poids et/ou cette classe de taille.
* = Les sièges d’enfants recommandés pour ces positions sont les sièges Britax ou Roemer Duo Plus Isofix, Britax Cosytot Isofix ou Roemer Babysafe Isofix.
Note : Seuls les sièges arrière sont équipés d’ancrages ISOFIX. Vous devez installer les dispositifs de retenue ISOFIX sur ces sièges uniquement conformément aux instructions du fabricant.
Dispositifs de fixation
Positions ISOFIX
dans le véhicule
Sièges : arrière
63
Sécurité des enfants et des bébés
Installation d’un siège d’enfant ISOFIX
ATTENTION
Suivez toujours les instructions du fabricant fournies avec le siège d’enfant ISOFIX.
L’accès aux anneaux d’ancrage s’effectue par deux ouvertures prévues derrière le coussin du siège arrière.
E91111
Leur emplacement est signalé par les petites étiquettes portant un pictogramme de siège enfant. Les anneaux d’ancrage sont situés à environ 60 mm en dessous de chaque étiquette. Retirez le panneau latéral du garnissage pour découvrir l’ouverture et les anneaux d’ancrage.
Fixez le siège en procédant comme suit (les directives suivantes ne sont données qu’à titre indicatif) :
1. Poussez les boucles des ceintures de sécurité d’adulte dans leur logement pour éviter qu’elles ne gênent la mise en place du siège d’enfant.
2. Vérifiez que rien ne fait obstacle au mécanisme de fixation du siège à l’emplacement des points d’ancrage.
3. Déployez complètement les deux pattes de fixation du siège d’enfant. Vérifiez que le crochet est ouvert à l’extrémité de chaque patte.
E91112
4. Placez les pattes de fixation juste devant les ouvertures destinées aux anneaux d’ancrage ISOFIX. Poussez la patte de fixation dans l’ouverture pour l’insérer dans l’anneau d’ancrage du véhicule. Vous devez entendre un déclic.
5. Répétez l’étape 4 pour la deuxième patte de fixation du siège.
6. Appuyez fermement et uniformément de chaque côté du siège pour le pousser en arrière jusqu’à ce qu’il soit parfaitement en appui contre le dossier du siège arrière. Veillez à ne pas coincer la sangle supérieure derrière le siège enfant.
7. Si votre véhicule est équipé de pattes de fixation de sangles supérieures, attachez bien la sangle supérieure.
8. Comme vérification finale, tirez fermement sur les deux côtés du siège pour vous assurer qu’il est correctement verrouillé en position.
64
Sécurité des enfants et des bébés
Pour retirer le siège ISOFIX
Pour retirer le siège d’enfant ISOFIX, appuyez sur les boutons de verrouillage situés de chaque côté du siège pour libérer les pattes de fixation. Si votre véhicule est équipé de pattes de fixation pour sangles supérieures, défaites la sangle supérieure et sortez le siège d’enfant du véhicule.
65
Protection des piétons
Protection des piétons
PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT
Le système de protection des piétons a été conçu pour réduire les blessures aux jambes et à la tête en cas de collision frontale avec un piéton.
La structure du parechocs comporte de la mousse et du plastique pour réduire les blessures aux jambes ainsi que des capteurs qui détectent toute collision avec un piéton.
E91119
Déploiement
Lors d’une collision avec un piéton, les capteurs déclenchent un système de déploiement du capot qui le déverrouille et soulève son bord arrière d’environ 130 mm (5,1 in).
Ceci augmente l’espace entre le capot et les composants situés dans le compartiment moteur, par exemple le moteur, la suspension, etc. Cet espace accru crée un coussin qui réduit les blessures infligées au piéton.
Le système de déploiement du capot n’est actif que lorsque le contact est établi et que le véhicule roule entre 15 et 45 km/h (9 et 28 mi/h) environ.
APRES DEPLOIEMENT DU SYSTEME DE PROTECTION DES PIETONS
Le capot reste en position déverrouillée et ne peut pas être reverrouillé.
Vous devez arrêter le véhicule dès que vous pouvez le faire sans danger.
Les feux de détresse sont activés et ne peuvent être éteints que par une pression sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur pour arrêter celuici et le remettre en marche.
CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur l’afficheur de messages ; le véhicule doit alors être transporté chez le concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche. Le véhicule ne doit pas être conduit lorsque le système de protection des piétons s’est déployé. Voir CONDUITE APRES UNE COLLISION (page 259).
Note : Si le message CONTROLE SYSTEME PIETON apparaît sur l’afficheur de messages
alors que le système ne s’est pas déployé, le véhicule doit être conduit immédiatement chez le concessionnaire Jaguar/réparateur agréé le plus proche.
Si le parechocs subit des dégâts importants, il doit être inspecté par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé dès que possible.
66
Volant
REGLAGE DU VOLANT
E91122
AVERTISSEMENT
Ne réglez jamais la position du volant lorsque le véhicule roule. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule, et provoquer des mouvements imprévisibles de la colonne de direction.
Volant
Le volant de direction est réglable en distance et en inclinaison.
1. Mettez le commutateur en position COLUMN (colonne) ou AUTO.
2. Déplacez le commutateur en avant ou en
arrière pour régler la distance.
3. Déplacez le commutateur vers le haut ou vers le bas pour régler l’inclinaison.
Trois positions du volant de direction peuvent être mémorisées et rappelées par le système de mémoire de position du conducteur. Voir FONCTION MEMOIRE (page 139).
L’afficheur de messages indique quelle position du commutateur a été sélectionnée en affichant le message REGLAGE
COLONNE DE DIRECTION ou REGLAGE AUTO POSIT COLONNE.
ATTENTION
N’utilisez pas de dispositif antivol monté sur le volant car le mouvement
du volant en mode entrée ou sortie pourrait entraîner des dommages au véhicule (par exemple au parebrise), voire des blessures pour l’occupant.
67
Volant
Mode entrée et sortie
Le mode entrée et sortie procure un déplacement automatique de la colonne de direction pour faciliter l’entrée et la sortie.
Pour sélectionner le mode entrée et sortie, placez le commutateur de réglage de colonne de direction en position AUTO.
Sortie : Si le circuit d’allumage est en mode confort et que la porte conducteur est ouverte, la colonne de direction se relève au maximum, sauf si elle est déjà dans cette position.
Entrée : Lorsque la porte est fermée et que vous appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET, la colonne de direction retourne à sa position précédente.
Notes sur le fonctionnement du mode entrée et sortie
Si le commutateur de colonne de direction quitte la position AUTO alors que la colonne est relevée, elle reprend sa position précédente lorsque la porte conducteur est fermée et que vous appuyez sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET.
Toute tentative de réglage de la colonne de direction pendant une opération d’entrée et de sortie fait cesser le mouvement de la colonne.
AVERTISSEUR SONORE
E91123
Pour actionner l’avertisseur deux tons, appuyez sur le couvremoyeu du volant.
L’avertisseur sonore retentit également si le système d’alarme du véhicule est déclenché.
68
Volant
VOLANT CHAUFFANT
Le chauffage du volant est activé à partir de la page du menu principal de l’écran tactile.
Menu principal
Audio
e
Extérieur
12
Gauche Droite
20 21
C C
.0 .5
Extérieur
12
Auto
Gauche Droite
23 21
C .5 C
.5
C
C
Radio
98.9 FM1 NRJ
TP TA PTY
Auto
Réglages
Economie
Clim
Valet
Climatisation
T
élé
phon
Navigation
Véhicule
12 : 26 pm
E91124FRE
Moteur en marche, appuyez sur la touche représentant le volant pour activer ou désactiver le chauffage.
Climatisation
Auto
Temp. sync.
12 : 26 pm
COMMANDES DU SYSTEME AUDIO
1 2
4 3
E91129
1. Augmentation ou diminution du volume
2. Sélection successive des stations radio
préréglées ou des plages suivantes du CD. Une brève pression recherche la station préréglée ou la plage du CD suivante ou précédente. Appuyez pendant 2 secondes pour sélectionner la prochaine station de radio puissante ou le CD suivant.
3. Sélection successive de la radio FM, AM et du changeur de CD. Appuyez pendant 2 secondes pour sélectionner le mode téléphone.
4. Sélectionnez le mode silence ou répondez lorsque le téléphone sonne.
E91125FRE
Vous pouvez également activer le chauffage du volant de la même manière à partir du menu de climatisation.
69
REGULATEUR DE VITESSE
1
Volant
E91130
Le régulateur de vitesse permet au conducteur de maintenir une vitesse sélectionnée sans avoir à toucher à l’accélérateur.
Des boutons au niveau du volant permettent au conducteur de commander manuellement le système.
1. Commande de réglage de la vitesse : La molette de réglage sert à engager initialement le régulateur de vitesse. Elle permet aussi d’augmenter ou de réduire la vitesse programmée.
2. CANCEL : Ce bouton annule le régulateur de vitesse mais garde en mémoire la vitesse programmée.
3. RESUME : Ce bouton engage le régulateur de vitesse après sa désactivation.
Pour plus d’informations :
Voir UTILISATION DU REGULATEUR DE VITESSE (page 168).
Voir UTILISATION DE L’ACC (page 171).
23
70
Eclairage
Eclairage
COMMANDE D’ECLAIRAGE
Note : Si le contact est coupé et que les feux sont laissés allumés, le message ECLAIRAGES ALLUMES apparaît sur l’afficheur.
Les feux extérieurs sont commandés par la manette gauche de la colonne de direction.
La bague rotative de la manette dispose de trois positions pour l’illumination et l’extinction des feux extérieurs et de positions pour les phares automatiques et l’extinction temporisée. Ce sont les suivantes :
Feux éteints
E91137
Tous les feux extérieurs sont éteints (sauf sur les véhicules équipés de feux de jour).
Feux de position
E91138
Allume les feux de position, l’éclairage de plaque d’immatriculation et tous les autres feux éventuellement exigés par la législation locale. Le tableau de bord s’allume également.
71
Phares
E91139
Eclairage
Quand le circuit d’allumage est en mode confort, sélectionnez cette position pour allumer les phares.
E91140
Appel de phares : Tirez la manette vers le volant et relâchezla pour faire un appel de phares. Les feux de route restent allumés tant que vous maintenez la manette tirée.
E91141
Feux de route : Lorsque les feux de croisement sont allumés, repoussez la manette du volant pour passer en feux de route.
Le témoin bleu s’allume alors au tableau de bord.
Pour éteindre les feux de route et repasser en feux de croisement, tirez la manette vers le volant.
Note : Si vous tournez la commande rotative pour éteindre les phares alors que vous êtes en feux de route, les phares s’éteignent. Les feux de route s’allument à nouveau si vous rallumez les phares.
72
Eclairage
Phares automatiques
E91142
Un capteur de lumière monté à l’avant de la planche de bord contrôle le niveau d’éclairage ambiant extérieur et allume ou éteint automatiquement les feux de position et de croisement.
Le contact doit être établi pour le fonction nement des phares automatiques.
A la tombée du jour, les feux de position et les phares s’allument automatiquement lorsque la luminosité diminue.
Au lever du jour, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement avec l’augmentation de la luminosité.
Ne couvrez pas le capteur et gardez le parebrise propre. Si la lumière est occultée au niveau du capteur, il se peut que les feux de position et les phares s’allument de manière intempestive.
Détection d’essuieglaces
Cette fonction n’est disponible que si les phares automatiques sont sélectionnés. Les feux de position et les phares s’allument automatiquement si les essuieglaces sont activés pendant 20 secondes ou plus. Lorsque les essuieglaces sont arrêtés, les feux de position et les phares s’éteignent automatiquement 2 minutes plus tard.
Phares automatiques avec temporisation de l’extinction
E91143
Trois positions de la bague rotative règlent la durée pendant laquelle les phares restent allumés après la fermeture de la porte conducteur :
30 secondes
60 secondes
120 secondes
L’afficheur de messages indique la nouvelle durée DELAI AUTOLAMP X:XX ou DELAI AUTOLAMP SUR ARRET lorsque la fonction de temporisation de l’extinction a été désactivée.
Note : Si la bague rotative du commutateur d’éclairage est en position AUTO, il n’y a pas de temporisation de l’extinction et les phares s’éteignent dès que le contact est coupé.
73
Eclairage
Feux de jour
Dans certains pays, la loi exige que les feux soient allumés le jour.
Si la bague rotative est en position feux éteints, les feux de croisement, les feux de position avant et arrière, l’éclairage de la plaque d’immatriculation et (le cas échéant) les feux latéraux s’allument automatiquement dans les conditions suivantes :
Le contact est établi (Scandinavie uniquement).
Le sélecteur de vitesses n’est pas sur P (stationnement).
Le frein de stationnement n’est pas serré.
Feux d’ouverture de portes et de bas de portes
Des feux d’ouverture de portes sont montés sur chaque porte pour avertir les autres usagers qu’une porte est ouverte. Les feux de bas de portes éclairent la descente du véhicule dans l’obscurité.
Chaque feu s’allume automatiquement quand la porte est ouverte. Si la porte reste ouverte, les feux restent allumés pendant 15 minutes environ lorsque vous passez du mode confort au contact coupé.
Condensation
Dans certaines conditions, de la buée peut se former sur la face interne de la lentille des phares. Cette situation est due aux variations climatiques.
La buée disparaît rapidement lors de l’utilisation normale du véhicule et n’affecte donc pas le fonctionnement des phares.
PROJECTEURS ANTIBROUILLARD
Les projecteurs antibrouillard ne peuvent être allumés que si le contact est établi et les feux de position ou de croisement sont allumés.
E91155
Si le commutateur d’éclairage est en position feux de position ou de croisement, appuyez sur le commutateur pour allumer les projecteurs antibrouillard. Une nouvelle pression sur le commutateur permet d’éteindre les projecteurs.
Note : Les projecteurs antibrouillard s’éteignent quand le contact est coupé ; vous devez cependant les rallumer après avoir établi le contact.
Les projecteurs antibrouillard ne doivent être allumés que lorsque la visibilité est fortement réduite par le brouillard.
74
Eclairage
FEU ARRIERE DE BROUILLARD
E91156
Selon le marché, le feu de brouillard arrière unique est monté soit du côté gauche, soit du côté droit du véhicule. Vous ne pouvez allumer le feu arrière de brouillard que si les feux de croisement ou les feux de position et les projecteurs antibrouillard sont allumés.
Appuyez sur le commutateur pour allumer le feu arrière de brouillard. Une nouvelle pression sur le commutateur permet d’éteindre le feu arrière de brouillard.
Note : Le feu arrière de brouillard s’éteint quand le contact est coupé, mais vous devez le rallumer après avoir établi le contact.
Le feu arrière de brouillard ne doit être allumé que lorsque la visibilité est fortement réduite par le brouillard.
PHARES – CONDUIRE A L’ETRANGER
E91157
Une manette spécifique vous permet de régler l’orientation du faisceau des phares conformément aux exigences de sécurité des pays à conduite à droite ou à gauche.
Dans le cas d’un véhicule neuf, le levier est réglé dans la position exigée par le pays dans lequel le véhicule est vendu. Pour modifier le faisceau afin de passer d’une conduite à droite à une conduite à gauche, ou inversement, déplacez le levier dans la position opposée.
Pour régler le faisceau des phares :
Note : Si vous modifiez l’orientation du faisceau, veillez à modifier la position du levier correspondant à chaque phare.
1. Déposez le bloc optique. Voir REMPLACEMENT D’UNE
AMPOULE (page 81).
2. Tournez le cache arrière du bloc optique
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirezle.
3. Localisez le levier de réglage, comme illustré.
4. Déplacez le levier dans la position opposée.
5. Reposez le cache arrière du bloc optique. Voir REMPLACEMENT D’UNE
AMPOULE (page 81).
75
Eclairage
N’oubliez pas de remettre les leviers dans leur position d’origine lorsque vous retournez dans un pays où l’on circule à droite.
REGLAGE DU NIVEAU DES PHARES
Le niveau des phares se règle automatique ment. Le réglage automatique du niveau des phares évite d’éblouir les conducteurs venant en sens inverse. Un module de commande règle la hauteur des phares lors des accéléra tions, des décélérations et en fonction des conditions de charge du véhicule.
FEUX DE DETRESSE
E91158
Pour activer les feux de détresse, appuyez sur le commutateur. Lorsque les feux de détresse sont activés, les témoins clignotent en même temps que les feux de détresse.
Appuyez à nouveau sur celuici pour éteindre les feux de détresse.
Les feux de détresse ne doivent être utilisés qu’en cas d’urgence pour avertir les autres usagers d’une panne du véhicule ou d’un danger imminent.
Note : Les feux de détresse fonctionnent que le contact soit établi ou non.
76
Eclairage
SYSTEME D’ECLAIRAGE AVANT ADAPTATIF (AFS)
Le système d’éclairage avant adaptatif (AFS) est conçu pour procurer au conducteur une meilleure visibilité dans diverses conditions de conduite.
1
2
E91159
1. Etalement de la lumière émise par un véhicule nonéquipé de l’AFS
2. Etalement de la lumière émise par un véhicule équipé de l’AFS
La source lumineuse principale est constituée de projecteurs au xénon bifonctionnels (feux de route et de croisement).
Les projecteurs pivotent à gauche ou à droite pour améliorer l’étalement de la lumière dans les virages.
100
3
50
4
E91160
Les phares bixénon (3) procurent une visibilité considérablement améliorée par rapport aux phares à halogène (4).
Ils réagissent aussi dynamiquement dans le plan vertical aux freinages et accélérations du véhicule pour offrir un rendement maximum.
Les phares fonctionnent lorsque le moteur est en marche et que le commutateur d’éclairage est réglé sur phares ou sur AUTO si la lumière ambiante est tombée en dessous d’un niveau prédéterminé.
Le système reçoit des signaux de la vitesse du véhicule et de l’angle de braquage pour déterminer l’importance du pivotement horizontal. L’angle de pivotement est le plus important à basse vitesse ou vitesse de manœuvre, et diminue avec l’augmentation de la vitesse.
Si la marche arrière est sélectionnée, les phares retournent en position centrale et leur pivotement est neutralisé.
Au démarrage du moteur, les phares pivotent pendant quelques secondes pour exécuter un cycle d’autoétalonnage.
77
Eclairage
Feux directionnels fixes
Un supplément d’éclairage est fourni par les feux directionnels fixes qui sont orientés vers l’extérieur par rapport à l’axe du véhicule.
Ces feux élargissent le faisceau des phares dans les virages en conduite nocturne normale.
1
2
Le système allume le feu s’il reçoit un signal des indicateurs de direction. Seul le feu situé du côté de l’indicateur de direction activé s’allume.
Comme le système ne fonctionne que contact établi, le feu s’éteint même si la manette des indicateurs de direction reste en position activée lorsque le véhicule est en stationnement.
Note : Une rotation excessive du volant alors que le contact est coupé peut provoquer un étalonnage incorrect des feux directionnels fixes. Dans des situations extrêmes, les feux peuvent s’allumer plus tôt que prévu. Cependant, l’étalonnage est automatiquement corrigé dans les premières 30 secondes de conduite du véhicule.
Si un défaut du système est détecté, les phares essaient de
se mettre en position centrale et s’immobilisent. Le témoin d’AFS s’allume pour indiquer qu’un défaut a été détecté.
Si ce témoin s’allume, contactez votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé dès que possible.
E91161
1. Etalement de la lumière d’un véhicule nonéquipé de feux directionnels fixes.
2. Etalement de la lumière d’un véhicule équipé de feux directionnels fixes.
78
Eclairage
INDICATEURS DE DIRECTION
E91163
Les indicateurs de direction s’activent au moyen de la manette des indicateurs. Relevez ou abaissez la manette pour indiquer que vous tournez à droite ou à gauche. Un témoin vert clignote au tableau de bord.
Les indicateurs clignotent trois fois (pour indiquer un changement de file par exemple) si la manette est brièvement relevée ou abaissée. La fonction d’indication de changement de file peut être désactivée ou activée par un concessionnaire/réparateur agréé.
Note : Si une ampoule d’indicateur de direction est grillée, la flèche verte du côté correspondant clignote deux fois à sa fréquence normale et le tictac retentit deux fois à sa fréquence normale.
ECLAIRAGE INTERIEUR
3
E91164
1. Lampe d’accueil et lampes d’espaces à pieds
2. Spots de lecture gauche et droit
3. Eclairage de la console centrale
L’éclairage intérieur comprend des lampes d’accueil avant, deux spots de lecture avant et des feux de bas de portes avant. Le véhicule est également équipé de miroirs de courtoisie éclairés et des lampes de boîte à gants, d’espaces à pieds et de coffre à bagage sont également prévues.
Appuyez sur le commutateur central (1) de la console de pavillon avant pour allumer les lampes d’accueil, les feux de bas de portes et les lampes d’espaces pieds. Une deuxième pression éteint les lampes. Les lampes s’allument aussi pour éclairer l’intérieur du véhicule lorsqu’une porte est ouverte.
Les lampes d’accueil et d’espaces pieds peuvent être désactivées par une pression de plus de 2 secondes sur le commutateur central. La lampe d’accueil clignote puis s’éteint.
Les lampes d’accueil et d’espaces pieds se rallument lorsque vous appuyez à nouveau pendant plus de 2 secondes sur le com mutateur.
La console centrale est éclairée par une petite lampe située dans la console de pavillon (3). Cette lampe s’allume en même temps que les feux de position et peut être réglée par le rhéostat.
2 1 2
79
Eclairage
Spots de lecture
Les spots de lecture sont commandés par des interrupteurs individuels (2) situés sur la console de pavillon avant.
Eclairage d’entrée et de sortie
L’éclairage intérieur s’allume progressivement quand une porte est ouverte et s’éteint quand le moteur est mis en marche ou 30 secondes après la fermeture de la dernière porte. Si la porte reste ouverte, l’éclairage s’éteint progressivement 15 minutes environ après le passage du mode confort à contact coupé.
Quand le véhicule est déverrouillé, les lampes d’accueil s’allument à leur intensité maximum pendant 30 secondes environ si aucune porte n’est ouverte.
Moteur en marche, l’ouverture d’une porte allume tout l’éclairage intérieur, et il s’éteint dès que la dernière porte est fermée.
Boîte à gants
La boîte à gants s’éclaire lorsque vous l’ouvrez.
Lampe de coffre à bagages
Le coffre à bagages s’éclaire lorsque vous l’ouvrez.
Protection antidécharge de la batterie
Pour éviter de décharger la batterie, l’habitacle, la boîte à gants, le coffre à bagages, les spots de lecture ou les lampes de miroirs de courtoisie s’éteignent automatique ment au bout de 15 minutes environ après coupure du contact.
ALLUMAGE A DISTANCE DES PHARES
Pour activer cette fonction, appuyez sur le bouton symbolisant
les phares sur la clé intelligente Jaguar. Voir UTILISATION DE LA TELECOMMANDE (page 17).
Les phares restent allumés pendant 25 secondes, ou jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau sur ce bouton ou sur le bouton de DEMARRAGE/ARRET du moteur.
80
Eclairage
REMPLACEMENT D’UNE AMPOULE
Informations d’ordre général
ATTENTION
Lors du remplacement d’une ampoule, utilisez toujours une ampoule de
rechange de type et de spécification identiques. En cas de doute, veuillez consulter votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Consultez un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé ou les autorités locales sur la manière
de mettre les lampes au xénon au rebut.
Un message apparaît sur l’afficheur pour indiquer quelle ampoule doit être remplacée.
Avant de remplacer une ampoule, coupez le contact et éteignez l’éclairage.
Pour remplacer les ampoules situées dans les blocs optiques avant et arrière, il faut déposer le bloc optique complet.
Note : Dans la plupart des pays, il est illégal d’utiliser un véhicule dont une ampoule d’éclairage extérieur est défectueuse.
Bloc optique avant
AVERTISSEMENT
Le remplacement ou l’entretien des phares au xénon doit être confié à un concessionnaire
Jaguar/réparateur agréé.
Les phares au xénon contiennent du mercure qui est dangereux et peut être nocif pour la santé.
Les phares au xénon fonctionnent à une température élevée.
S’ils viennent d’être utilisés, attendez qu’ils aient refroidi avant de les toucher.
Le système au xénon produit jusqu’à
28 000 V ; tout contact avec cette
tension pourrait être mortel. Les phares doivent être éteints avant toute intervention sur le système.
21 3 4 5
E91167
1. Feu latéral
2. Indicateur de direction
3. Feux de route et de croisement
4. Feu de position
5. Feu directionnel
81
Dépose du bloc optique avant
1
Eclairage
5 3
4
2
2
E91168
1. Déposez le boulon de fixation inférieur du bloc optique situé à l’avant du passage de roue.
Pour faciliter l’opération, braquez à gauche pour déposer le bloc optique droit et à droite pour déposer le bloc optique gauche.
2. Ouvrez le capot et déposez les boulons de fixation supérieurs.
3. Débranchez le connecteur du lavephare en appuyant sur le bouton et en retirant le tuyau ; il peut s’écouler un peu de liquide lors du débranchement du tuyau.
4. Dégagez l’ergot de positionnement du bloc optique en relevant la languette.
5. Poussez avec précaution le bloc optique vers l’avant pour accéder au connecteur multiple. Libérez le connecteur en appuyant vers le haut sur le bouton de dégagement et débranchez le connecteur de câblage du phare. Placez le bloc optique sur une surface plane recouverte d’un tissu doux pour éviter d’endommager le verre.
82
Eclairage
Repose du bloc optique
3
E91169
1. Rebranchez le connecteur de câblage.
2. Mettez le bloc optique en position.
3. Vérifiez que l’ergot de positionnement est
logé dans le trou de position intérieur.
4. Pour fixer le bloc optique, commencez par serrer la vis du passage de roue, puis inversez la procédure de dépose sans oublier de rebrancher le tuyau du lavephare.
Note : Après avoir remplacé une ampoule et reposé le bloc optique, faites vérifier le réglage des phares par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Indicateur de direction avant
2
3
E91171
1. Déposez le bloc optique.
2. Tournez le porteampoule dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre et retirez l’ampoule ainsi que le connecteur électrique.
3. Tournez l’ampoule et sortezla du porteampoule.
4. Insérez l’ampoule neuve (de type PY21W) et inversez la procédure cidessus.
83
Eclairage
Feu de position
2
4
E91172
1. Déposez le bloc optique.
2. Tournez et retirez le capuchon latéral
bombé.
3. Sortez l’ampoule avec son porteampoule.
4. Sortez l’ampoule du porteampoule.
5. Insérez l’ampoule neuve (de type W5W) et
inversez la procédure cidessus. Remettez correctement le couvercle en place pour assurer l’étanchéité.
84
Eclairage
Feux de route et de croisement 1. Déposez le bloc optique.
ATTENTION
Il vous est vivement conseillé de confier le remplacement des feux de croise
ment et de route au xénon à décharge à haute intensité (HID) (de type D1S35W) à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
2
3
5
2. Tournez et retirez le capuchon arrière bombé.
3. Tournez l’ampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la déverrouiller. Retirez l’ampoule du phare.
4. Appuyez sur le levier de dégagement du connecteur électrique et débranchez l’ampoule.
5. Appuyez sur le verrou de la bague adaptatrice de l’ampoule et séparez la bague adaptatrice de l’ampoule.
6. Fixez la bague adaptatrice de l’ampoule sur la nouvelle ampoule (de type D1S35W) et inversez la procédure cidessus. Remettez correctement le couvercle en place pour assurer l’étanchéité.
E91173
4
85
Eclairage
Feu directionnel fixe 1. Déposez le bloc optique.
ATTENTION
Les ampoules à halogène peuvent être endommagées si vous les touchez à
main nue ou si elles sont contaminées par de l’huile ou de la graisse. Il est important d’utiliser des gants ou un chiffon non pelucheux propres pour manipuler une ampoule qui doit être réutilisée. Si une ampoule est contaminée, vous pouvez la nettoyer à l’alcool dénaturé avant de la remettre en place.
2
2. Tournez et retirez le capuchon latéral bombé.
3. Tournez le porteampoule dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le dégager, puis retirez l’ampoule avec son connecteur électrique.
4. Pour dégager l’ampoule, soulevez les deux verrous du connecteur électrique puis retirez l’ampoule.
5. Insérez l’ampoule neuve (de type H8) et inversez la procédure cidessus. Remettez correctement le couvercle en place pour assurer l’étanchéité.
E91174
3
4
86
Eclairage
Feu arrière de brouillard, feux de recul et feu stop surélevé
AVERTISSEMENT
Les feux à diodes électroluminescentes fonctionnent
à une température élevée. S’ils viennent d’être utilisés, attendez qu’ils aient refroidi avant de les toucher.
Ces feux sont du type à diodes électroluminescentes et sont intégrés au couvercle du coffre à bagages. Ils doivent être remplacés par un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Eclairage de plaque d’immatriculation
1
1. Insérez un outil à lame plate et large, tournez et faites levier pour sortir le verre du panneau. Déplacez le verre vers le bord extérieur du panneau pour libérer les languettes de fixation.
2. Tournez et sortez le porteampoule avec l’ampoule.
3. Sortez l’ampoule du porteampoule.
4. Insérez l’ampoule neuve (de type W5WL).
5. Reposez le verre du feu en positionnant
d’abord ses languettes de fixation puis en le poussant fermement dans son logement pour l’enclencher.
Répétiteur latéral
1
3
E91175
3
E91176
1. Poussez fermement le cabochon vers l’arrière du véhicule et retirez le feu de l’aile.
2. Tournez pour dégager le porteampoule de l’ampoule.
3. Sortez l’ampoule du porteampoule.
4. Insérez l’ampoule neuve (de type WY5W)
et inversez la procédure cidessus.
87
Dépose du bloc optique arrière
Eclairage
1
3
E91177
Le bloc optique arrière contient quatre ampoules ; il faut le déposer du véhicule pour remplacer l’une de ces ampoules.
1. Ouvrez le coffre à bagages. Pour le côté droit, dégagez la lampe intérieure du panneau de garnissage (décapotable) ou du panneau de garnissage d’aérateur (coupé) et déposez les deux écrous de fixation du bloc optique arrière. Pour le côté gauche, dégagez le panneau de garnissage d’aérateur et déposez l’écrou de fixation du bloc optique arrière.
2. Tirez fermement le panneau de garnissage du bloc optique arrière pour le retirer du véhicule.
2
3. Tirez fermement le bloc optique arrière pour le retirer du véhicule et débranchez le connecteur de câblage. Déposez le bloc optique du véhicule et placezle sur une surface plane recouverte d’un tissu doux pour éviter d’endommager le verre. Vous pouvez maintenant déposer chaque ampoule en tournant son porteampoule pour la retirer.
4. Insérez une ampoule neuve et inversez la procédure cidessus.
88
Eclairage
Ampoules de rechange du bloc optique arrière
1 2
3
E91178
1. Feu latéral
2. Indicateur de direction
4
3. Feux stop et de position arrière
4. Feu de position arrière
89
Eclairage
TABLEAU DE SPECIFICATIONS DES AMPOULES
ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, vérifiez que la lampe concernée est
éteinte et que le contact est coupé. Si vous opérez avec le circuit ouvert, un courtcircuit pourrait endommager le circuit électrique du véhicule.
Lampes Spécification Puis
Phares au xénon (feux de route et de croisement)
Feux de position avant
Indicateurs de direction avant
Phares directionnels
Répétiteurs latéraux
Feux stop/de position arrière
Eclairage de plaque d’immatriculation
Indicateurs de direction arrière
Feux latéraux arrière
Feu de position arrière
D1S35W 35
W5W 5
PY21W 21
H8 55
WY5W 5
P21/5W 21/5
W5WL 5
PY21W Silver
Vision
W5W 5
W5W 5
sance
(W)
21
90
Essuieglaces et laveglaces
Essuieglaces et laveglaces
ESSUIEGLACES
Fonctionnement des essuieglaces
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner les essuieglaces sur un parebrise sec. Le frottement des essuieglaces
pourrait endommager le parebrise.
Par temps extrêmement froid ou chaud, assurezvous que les essuieglaces ne
sont pas collés au parebrise avant de les faire fonctionner. Le frottement des essuieglaces pourrait endommager le parebrise.
Eliminez la neige, la glace ou le givre
présent sur le parebrise, autour des
bras et des balais d’essuieglaces et sur le joint du parebrise avant de faire fonctionner les essuieglaces. La neige et la glace présentes sur le parebrise pourraient endommager le mécanisme des essuieglaces.
Note : Si malgré tout, les balais d’essuieglaces se collent ou se bloquent, un coupecircuit électronique arrête temporairement le fonctionnement des essuieglaces. Dans ce cas, arrêtez les essuieglaces et coupez le contact. Retirez toute obstruction et dégagez les balais d’essuieglaces avant de remettre le contact.
4
5
3
2
E91182
1. Essuieglaces en position d’arrêt et de repos
2. Balayage intermittent
3. Balayage normal
4. Balayage rapide
5. Bague rotative de balayage intermittent
1
91
Essuieglaces et laveglaces
Temporisation variable du balayage intermittent
E91183
Lorsque le balayage intermittent (2) est sélectionné, vous pouvez régler l’intervalle entre balayages en tournant la bague rotative (5) à la position de temporisation voulue. Pour sélectionner la commande automatique des essuieglaces par détection de pluie, tournez la bague sur AUTO.
Note : Si la fonction a été configurée, la fréquence de balayage pour chaque position de la bague (sauf AUTO) augmente et diminue automatiquement avec la vitesse du véhicule.
Balayage unique
E91184
Tirez la manette vers le volant pour obtenir un seul balayage. Si vous maintenez la manette dans cette position, les essuieglaces fonctionneront en continu à la vitesse normale jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Mode asservi à la vitesse
Si le mode asservi à la vitesse est configuré, le fonctionnement de tous les modes des essuieglaces est affecté par la vitesse du véhicule.
Le mode asservi à la vitesse devient actif lorsque les essuieglaces sont en marche et que la vitesse du véhicule dépasse 10 km/h (6 mi/h). Si le véhicule s’arrête ensuite, les essuieglaces passent à la vitesse de fonctionnement immédiatement inférieure. Lorsque le véhicule recommence à rouler, les essuieglaces reprennent automatiquement leur vitesse d’origine.
Le mode asservi à la vitesse peut être configuré par votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
92
Essuieglaces et laveglaces
DETECTEUR DE PLUIE
ATTENTION
Vérifiez que la fonction AUTO n’est pas sélectionnée lorsque vous entrez dans
une station de lavage automatique, sinon les balais ou les bras d’essuieglaces pourraient être endommagés en raison de leur mise en marche au cours du lavage.
Par temps très froid, assurezvous
qu’AUTO n’est pas sélectionné avant
de mettre le contact car les balais d’essuieglaces risquent d’être endommagés si le parebrise est gelé.
Si vous sélectionnez AUTO et le balayage intermittent (2), les essuieglaces fonctionnent automatiquement quand des gouttes tombent sur le parebrise ou qu’il y a de l’humidité dans l’air.
Les essuieglaces fonctionnent uniquement lorsque le contact est établi.
Note : Lorsque le parebrise est mouillé au départ d’un trajet, il se peut que les essuieglaces automatiques à détection de pluie ne fonctionnent peutêtre pas immédia tement une fois le contact établi. Par conséquent, vous devez débarrasser le parebrise de l’humidité par un balayage unique.
LAVEGLACES
AVERTISSEMENT
Certains produits de nettoyage de parebrise sont inflammables ; ne les exposez pas à des sources
d’inflammation.
ATTENTION
Seuls les produits pour laveglaces homologués par le secteur automobile peuvent être utilisés et ce, en suivant
les instructions du fabricant.
E91189
Lavage et balayage combinés
Fonction gicleurs temporisée : Si la fonction
gicleurs temporisée est configurée, les gicleurs de laveglaces (situés sur les bras d’essuieglaces) ne pulvérisent le liquide que pendant la course ascendante des essuieglaces. Cette fonction peut être configurée par votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Avec la manette en position d’arrêt ou de balayage intermittent, activez la séquence de lavage et balayage combinés en appuyant sur le bouton à l’extrémité du commutateur de colonne de direction.
Pression brève : Les essuieglaces exécutent cinq balayages à vitesse normale suivis d’un balayage d’essuyage. Les gicleurs de laveglaces pulvérisent du liquide pendant les deux premiers balayages.
93
Essuieglaces et laveglaces
Pression prolongée : Les essuieglaces et
les laveglaces fonctionnent en continu à la vitesse normale jusqu’à ce que le bouton soit relâché. Les essuieglaces achèvent alors leur balayage en cours puis effectuent trois balayages supplémentaires suivis d’un balayage d’essuyage.
Balayage d’essuyage : Si le balayage d’essuyage est configuré, les essuieglaces marquent une pause de 4 secondes à la fin du cycle de lavage et balayage puis exécutent un balayage supplémentaire pour essuyer les gouttes qui restent sur le parebrise.
Cette fonction peut être configurée par votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
Laveglaces
Si le balayage normal ou rapide est sélectionné, une pression sur le bouton de laveglaces et d’essuieglaces combinés actionnera les gicleurs de laveglaces.
Pression brève : Les gicleurs pulvérisent du liquide pendant deux balayages.
Pression prolongée : Les gicleurs pulvérisent du liquide jusqu’à ce que le bouton soit relâché ou jusqu’à expiration d’un délai de 10 secondes.
Note : Si vous appuyez sur le bouton pendant la course ascendante des essuieglaces, les gicleurs pourront pulvériser le liquide pour terminer ce balayage, avant de pulvériser le nombre de balayages requis ou sur la durée déterminée.
Si la bague rotative est sur AUTO, les essuieglaces fonctionnent jusqu’à ce que le système ne détecte plus d’humidité.
Note : Si le témoin de bas niveau du liquide de laveglace est allumé, les essuieglaces ne fonctionnent pas quand les laveglaces sont actionnés, même s’il reste encore du liquide dans le réservoir et qu’il y en a de pulvérisé sur le parebrise. Cela a pour but d’éviter d’endommager les balais ou de rayer le parebrise, ou encore d’étaler de la saleté sur le parebrise. Vous pouvez sélectionner le balayage unique, normal ou rapide pour éliminer le liquide pulvérisé sur le parebrise.
LAVEPHARES
Note : Les phares avant sont munis de lavephares électriques télescopiques.
Si le contact est établi, les feux de croisement, allumés et qu’il y a suffisamment de liquide dans le réservoir de laveglace, les lavephares sont actionnés par une pression sur le bouton de lavage et balayage combiné et dirigent deux brefs jets de liquide de laveglace sur les phares.
Après leur première activation, les lavephares fonctionnent ensuite toutes les quatre activations du bouton de lavage et balayage programmés, à condition que les phares soient encore allumés et qu’il se soit écoulé un délai de 10 minutes depuis la dernière activation des lavephares.
Note : La séquence de lavage des phares se réinitialise lorsque les phares sont éteints puis rallumés ou que le contact est coupé puis rétabli.
Note : Le fonctionnement des lavephares est neutralisé lorsque le témoin de bas niveau du liquide de laveglace est allumé.
94
Essuieglaces et laveglaces
CONTROLE DES BALAIS D’ESSUIEGLACES
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des produits d’entretien automobile approuvés
pour utilisation sur vitres et caoutchouc. Des produits inadéquats peuvent laisser des traînées, ce qui augmente le reflet des rayons du soleil sur les vitres.
La graisse, le silicone et les produits à base de pétrole réduisent l’efficacité des balais d’essuieglaces.
E80573
Contrôlez et nettoyez régulièrement la lame des balais d’essuieglaces. Soulevez les balais d’essuieglaces et essuyez le caoutchouc avec un chiffon doux et propre humecté d’eau additionnée de détergent doux liquide.
Si vous constatez des signes de durcissement ou de craquellement dans le caoutchouc, ou que les essuieglaces laissent des traînées ou des zones non essuyées sur le parebrise, il faut remplacer immédiatement les balais afin d’éviter d’endommager le parebrise.
Note : Les balais d’essuieglaces ne peuvent être soulevés que de 10°.
Nettoyez le parebrise avec la crème Jaguar Screen Clean Paste pour restaurer l’efficacité des essuieglaces si vous constatez des traînées ou du broutage.
Un produit de nettoyage plus agressif pourra être nécessaire pour enlever les souillures tenaces. Demandez conseil à un concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
REMPLACEMENT DES BALAIS D’ESSUIEGLACES
Montez uniquement des balais identiques à ceux de première monte.
E91190
Soulevez la languette de verrouillage pour libérer le balai et dégagez celuici de l’extrémité du bras d’essuieglace. Remettez avec précaution le bras d’essuieglace dans sa position de repos.
Pour remplacer le balai d’essuieglace, positionnez le bras dans l’ouverture centrale du nouveau balai et engagez complètement le balai dans le bras. Rabattez fermement la languette de verrouillage en position pour fixer le balai dans le bras d’essuieglace.
95
Vitres et rétroviseurs
Vitres et rétroviseurs
LEVEVITRES ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Avant d’actionner les vitres électriques, vérifiez que rien ne peut
faire obstruction à leur fonction nement et que les enfants et/ou animaux éventuels sont suffisamment éloignés des baies de vitres. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner de graves blessures. Les adultes responsables ne doivent jamais laisser un enfant sans surveillance dans le véhicule.
Avant de refermer les vitres, vérifiez
que tous les occupants en sont
suffisamment éloignés.
En quittant le véhicule, prenez la clé
de contact pour empêcher les
occupants restants (surtout les enfants) d’utiliser les commutateurs de vitres à mauvais escient.
E91191
Les vitres fonctionnent uniquement lorsque le contact est établi.
Les vitres des portes conducteur et passager avant sont commandées par des commuta teurs situés sur le panneau de commande de la porte conducteur. La vitre du passager avant peut également être commandée par le commutateur situé sur le panneau de commande de la porte passager avant.
Les vitres restent opérationnelles jusqu’à 5 minutes après la coupure du moteur, dans la mesure où aucune porte n’est ouverte.
Fermeture et ouverture
Pour ouvrir une vitre, appuyez sur l’avant du commutateur jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte, puis relâchezle.
Pour fermer une vitre, tirez l’avant du com mutateur jusqu’à ce que la position voulue soit atteinte, puis relâchezle.
Relâchez le commutateur à tout moment pour interrompre le mouvement de la vitre.
Si un commutateur est actionné pendant plus de 6 secondes (par exemple lorsque vous tentez de libérer une vitre gelée ou coincée), la commande de vitre est mise hors tension pendant quelques secondes pour protéger le moteur du lèvevitre.
Commande par impulsion
Chaque vitre dispose d’une fonction commande par impulsion permettant à l’occupant d’ouvrir ou de fermer la vitre d’une seule manœuvre rapide.
Appuyez brièvement (ou tirez) sur le commuta teur pour ouvrir (ou fermer) la vitre en un seul mouvement. Pour arrêter la vitre à n’importe quel moment, il suffit d’appuyer à nouveau sur le commutateur.
Entrouverture automatique des vitres pour l’ouverture des portes
Les vitres de portes sans cadre sont en contact hermétique avec les joints du capot ou du pavillon. Si elles sont complètement fermées, les vitres s’entrouvrent lorsqu’un levier d’ouverture de porte est actionné, cela pour faciliter l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée, les vitres se referment complètement.
96
Vitres et rétroviseurs
N’ouvrez pas les portes si l’alimentation électrique de l’entrouverture des vitres n’est pas disponible (si la batterie est débranchée, par exemple). En cas d’urgence, cependant, les portes peuvent être ouvertes avec les vitres complètement fermées.
Protection antipincement
AVERTISSEMENT
Si la batterie est débranchée ou déchargée, la fonction de protection
antipincement est perdue. Après le rebranchement ou la recharge de la batterie, le système antipincement doit être reprogrammé.
Chaque vitre commandée électriquement est dotée d’une protection antipincement. Si un obstacle est détecté pendant le mouvement ascendant de la vitre, le système de détection antipincement arrête immédiatement la fermeture de la vitre, puis la fait redescendre légèrement.
Neutralisation de la protection antipin cement
AVERTISSEMENT
La fonction antipincement est désactivée lors de la troisième
tentative de fermeture de la vitre. Vérifiez que rien ne fait obstruction à la fermeture de la vitre.
La protection antipincement arrête aussi la fermeture de la vitre s’il se produit un blocage ou une résistance (dans les guides de la vitre, par exemple).
Ce problème est généralement dû au givre en hiver, mais il peut aussi être causé par des dégâts ou un mauvais alignement des profils de guidage ou des joints.
Après la première tentative de fermeture de la vitre et l’intervention de la protection antipincement, actionnez le commutateur de fermeture une deuxième fois. Cette action doit être exécutée dans les 10 secondes.
La vitre tente à nouveau de se fermer et la fonction antipincement est actionnée. La vitre se ferme alors pour la troisième fois, mais uniquement si vous appuyez sur le commutateur sans le relâcher, avec la fonction antipincement neutralisée. La vitre se ferme alors avec toute la puissance disponible. Elle peut ainsi briser et disperser le givre dans les joints.
Répétez la manœuvre jusqu’à ce que la vitre soit fermée. A chaque arrêt de la vitre, il faut actionner immédiatement le commutateur pour amorcer une nouvelle manœuvre de fermeture.
Si cette procédure ne parvient pas à surmonter le blocage, la fonction antipincement sera perdue et devra être réinitialisée une fois que le blocage aura été éliminé.
97
Vitres et rétroviseurs
Reprogrammation de la protection antipincement
Vérifiez que la porte concernée est fermée et, le cas échéant, que la capote est fermée.
Fermez complètement la vitre puis relâchez le commutateur. Tirez de nouveau le commutateur pour fermer la vitre et maintenezle dans cette position pendant 2 secondes.
Ouvrez complètement la vitre et relâchez le commutateur. Appuyez de nouveau sur le commutateur pour fermer la vitre et maintenezle dans cette position pendant 2 secondes.
Vérifiez le fonctionnement en ouvrant la vitre puis en la refermant en utilisant la commande à impulsion.
Répétez la procédure pour les autres vitres commandées électriquement.
Surcharge thermique
Si les vitres sont ouvertes et fermées de façon répétée (par un enfant, par exemple), un système de protection désactive le fonction nement de la vitre pendant un court délai pour éviter la surchauffe des moteurs de lèvevitres.
ATTENTION
Ne fermez pas la porte avec la vitre complètement fermée car cela endommagerait les joints et la vitre ellemême.
Fonctionnement des vitres de custode
(décapotable uniquement)
Les vitres de custode fonctionnent automatiquement avec l’ouverture et la fermeture de la capote.
E91192
Il est aussi possible d’actionner les vitres de custode indépendamment de la capote lorsque celleci est fermée, au moyen du commutateur de capote situé sur la console de pavillon. Procédez comme suit :
Pour les abaisser : Appuyez pendant moins d’une seconde sur l’arrière du commutateur pour abaisser complètement les vitres de custode.
Pour les relever : Appuyez sur l’avant du commutateur, les vitres de custode remontent aussi longtemps que vous maintenez la pression sur le commutateur.
Note : Lorsque la capote est ouverte, les vitres de custode sont abaissées automatiquement et ne peuvent pas être actionnées tant que la capote n’est pas fermée. Lorsque la capote est fermée, les vitres de custode se ferment automatiquement.
Note : Les vitres de custode fonctionnent simultanément et ne peuvent pas être actionnées individuellement.
98
Vitres et rétroviseurs
Vitres teintées
ATTENTION
Ne faites pas teinter les vitres de votre véhicule avec une teinte à l’oxyde
métallique (pour une réduction maximale de la chaleur solaire) si celuici est équipé du système téléphonique ou de navigation.
Une teinte à l’oxyde métallique empêche l’antenne de recevoir les signaux du système de positionnement global par satellite (GPS), ce qui cause l’arrêt du fonctionnement du système de navigation.
Si vous voulez faire teinter vos vitres, utilisez une teinte non métallique et, en cas de doute, demandez conseil à votre concessionnaire Jaguar/réparateur agréé.
RETROVISEURS EXTERIEURS
2
1
2
E91194
Les deux rétroviseurs extérieurs se règlent à partir du panneau de commande de la porte conducteur.
Le bouton de réglage à quatre directions (1) règle les rétroviseurs à la position voulue. Le bouton sélecteur (2) permet de sélectionner le rétroviseur à régler.
Note : Selon les exigences du marché, les deux rétroviseurs extérieurs sont convexes pour procurer un champ de vision plus large. Par conséquent, les objets vus dans les rétroviseurs paraissent plus proches qu’ils ne le sont.
Les logements de rétroviseur sont conçus pour se rabattre contre le véhicule en cas d’impact. Si cela se produit, repositionnez les rétroviseurs à escamotage électrique au moyen des commutateurs de portes.
Repositionnez manuellement les rétroviseurs à escamotage manuel.
Chauffage des rétroviseurs
ATTENTION
N’utilisez pas de grattoir pour dégivrer les rétroviseurs car il endommagerait leur surface.
Les rétroviseurs extérieurs possèdent des éléments chauffants qui fonctionnent automatiquement en fonction de la tempé rature ambiante. L’élément chauffant élimine le givre de la surface du rétroviseur.
99
Vitres et rétroviseurs
Inclinaison des rétroviseurs en marche arrière
L’inclinaison des rétroviseurs en marche arrière est sélectionnée à partir de l’écran tactile.
Dans le menu principal, sélectionnez Véhicule :
Sélectionnez Régl. véh.
L’écran Sécurité est sélectionné par
défaut.
Véhicule
Security
Parking
Mode voiturier
12 : 26 pm
E91195FRE
Inclin. rétro.
marche arr.
Arrét
Prérég. vol
On
Sélectionnez Parking.
Sélectionnez Inclin. rétro. marche arr.
Lorsque la marche arrière est sélectionnée, le rétroviseur extérieur côté passager s’incline vers le bas pour offrir une vue plus rapprochée de l’arrière sur le côté du véhicule. Lorsque la marche arrière est désélectionnée, le rétroviseur retourne à sa position d’origine.
L’alignement du rétroviseur incliné pour la marche arrière peut être réglé au moyen du bouton de réglage à quatre directions (1) lorsque le rétroviseur a atteint sa position inclinée. Cette nouvelle position sélectionnée est conservée jusqu’à un nouveau réglage.
Note : Au cours de la marche arrière, si une vitesse supérieure à 7 km/h (4 mi/h) est atteinte, les rétroviseurs reprennent leur position précédente. Toutefois, si la vitesse retombe alors en dessous de 7 km/h (4 mi/h), les rétroviseurs retournent en position inclinée.
Escamotage électrique
E91196
AVERTISSEMENT
Ne conduisez pas le véhicule avec les rétroviseurs extérieurs en position escamotée, sauf pour vous garer.
Pour réduire la largeur hors tout du véhicule et permettre de le garer plus facilement, une fonction en option permet d’escamoter les rétroviseurs extérieurs.
Pour déployer les rétroviseurs, appuyez simultanément sur les boutons droit et gauche. Les rétroviseurs s’arrêtent automa tiquement en position complètement repliée. Appuyez à nouveau sur ces deux boutons pour déplier les rétroviseurs.
Il est possible d’annuler l’escamotage et le déploiement électriques en appuyant simultanément sur les sélecteurs de porte gauche et droit pendant le mouvement d’escamotage.
Note : Si le bouton est actionné à plusieurs reprises, un coupecircuit thermique évite que les circuits électroniques du véhicule ne soient endommagés. Si le disjoncteur coupe le circuit, attendez 5 minutes qu’il se réarme avant d’appuyer à nouveau sur le bouton.
Note : Si le coupecircuit thermique se déclenche et bloque les rétroviseurs en position rabattue, ceuxci peuvent être dépliés manuellement.
100
Loading...