EINHELL 3401920 User Manual

0 (0)

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:31 Uhr Seite 1

Originalbetriebsanleitung

Benzin-Motorsense

Original operating instructions Petrol Power Scythe

Mode d’emploi d’origine débroussailleuse à moteur à essence

Originele handleiding benzinemotorzeis

Manual de instrucciones original desbrozadora con motor de gasolina

Manual de instruções original Corta-mato motorizado a gasolina

UOriginal-bruksanvisning Bensindriven grästrimmer/röjsåg

qAlkuperäiskäyttöohje Bensiinikäyttöinen moottoriviikate

Instrucţiuni de utilizare originale Motocoasă pe benzină

zΠρωτότυπες Οδηγίες χρήσης Bενζινοκίνητο θεριστήρι

ZOrijinal Kullanma Talimatı Benzin Motorlu Tırpan

Art.-Nr.: 34.019.20

I.-Nr.: 11010 BG-BC 43 AS

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:31 Uhr Seite 2

Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten.

Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time.

Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les.

Vóór ingebruikneming de handleiding en de veiligheidsvoorschriften lezen en in acht nemen!

Leer detenidamente las instrucciones de uso y las advertencias de seguridad antes de poner en marcha el aparato.

Leia e respeite as instruções de serviço e de segurança antes de colocar o aparelho em funcionamento.

Läs igenom och beakta bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna före användning.

qLue käyttöohje ja turvallisuusmääräykset ennen käyttöönottoa ja noudata niitä.

Înainte de punerea în funcøiune se vor citi μi respecta instrucøiunile de folosire μi indicaøiile de siguranøå.

¶ЪИУ ЩЛ ı¤ЫЛ ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›· ‰И·‚¿ЫЩВ О·И ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ ЩЛУ √‰ЛБ›· ¯Ъ‹ЫЛ˜ О·И ЩИ˜ А Ф‰В›НВИ˜ ·ЫК·ПВ›·˜

Aleti çal∂μt∂rmadan önce Kullanma Talimat∂n∂ ve Güvenlik Uyar∂lar∂n∂ okuyun ve riayet edin.

2

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:31 Uhr Seite 3

1

7

5

 

4

 

3

 

8

6

 

1

 

2

9

11

10

 

12

2

 

27

27

28

 

19

17

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34

 

 

2

 

33

 

 

13

 

3

 

25

22

 

 

 

 

 

32

 

 

 

 

 

 

 

20

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

 

 

23

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24

 

 

 

 

 

 

 

16

29

30

31

26

18

14

15

 

 

 

 

 

 

3

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_

3a

 

 

19

3

 

4a

 

1

A

2

 

5a

 

6b

 

 

22

4

 

30.07.2010 15:32 Uhr Seite 4

3b

20

4b

 

32

A

 

34

 

 

33

B

 

5b

 

 

15

 

16

3c

4c

6a 18

23

24

25

22

6c

6d

23

18

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:33 Uhr Seite 5

6e

24

7a

F

15 G

14

6f

25

7b

8a

8b

8d

8e

6g

 

 

 

 

20

27

 

 

 

29

 

7c

 

 

13

22

29

8c

 

 

8f

5

EINHELL 3401920 User Manual

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 6

9a

9b

9c

9d

9e

9f

10a

8

11a

31

36

6

10b

35

11b

10c

37

 

35

12a

 

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 7

12b

12c

12d

12e

12f

13b

 

 

E

D

C

13a

7

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 8

D

Inhaltsverzeichnis

1.Sicherheitshinweise

2.Gerätebeschreibung

3.Lieferumfang

4.Bestimmungsgemäße Verwendung

5.Technische Daten

6.Vor Inbetriebnahme

7.Bedienung

8.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

9.Lagerung und Transport

10.Entsorgung und Wiederverwertung

11.Fehlerbehebung

8

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 9

Achtung!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere

Personen übergeben sollten, händigen Sie diese

Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen!

WARNUNG

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Sicherheitsvorrichtungen

Beim Arbeiten mit dem Gerät muss die entsprechende Kunststoffschutzhaube für Messeroder Fadenbetrieb montiert sein, um das

Wegschleudern von Gegenständen zu verhindern. Das integrierte Messer in der Schnittfaden-

Schutzhaube schneidet den Faden automatisch auf die optimale Länge ab.

2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-13)

1.Verbindungsstück Führungsholm

2.Führungsholm

3.Führungshandgriff

4.Starterleine

5.Choke-Hebel

6.Benzintank

7.Kraftstoffpumpe „Primer“

8.Abdeckung Luftfiltergehäuse

9.Ein-/Aus- Schalter

10.Arretierung Gashebel

11.Gashebel

12.Gashebelsperre

13.Fadenspule mit Schnittfaden

14.Schutzhaube Schnittfaden

D

15.Schutzhaube Schnittmesser

16.4x Schraube M5

17.Tragegurt

18.Schnittmesser

19.Halterung Führungshandgriff

20.Griffschraube M8

21.Beilagscheibe Ø 8mm

22.Mitnehmerscheibe

23.Druckplatte

24.Abdeckung Druckplatte

25.Mutter M10 (Linksgewinde)

26.Öl/Benzinmischflasche

27.Zündkerzenschlüssel

28.Gabelschlüssel 8/10mm

29.Inbusschlüssel 4 mm

30.Inbusschlüssel 5 mm

31.Abziehhaken

32.Griffschraube M6

33.Mutter M6

34.Beilagscheibe Ø 6mm

35.Luftfilter

36.Zündkerzenstecker

37.Schutzkappe

3. Lieferumfang

Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das

Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).

Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

ACHTUNG

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungsund Erstickungsgefahr!

Benzinsense

Führungsholm

Führungshandgriff

Halterung Führungshandgriff

Griffschraube M8

Beilagscheibe Ø 8mm

Tragegurt

4x Schraube M5

Schnittmesser

Fadenspule mit Schnittfaden

Mitnehmerscheibe

9

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 10

D

Druckplatte

Abdeckung Druckplatte

Mutter M10 (Linksgewinde)

Öl/Benzinmischflasche

Zündkerzenschlüssel

Gabelschlüssel 8/10mm

Inbusschlüssel 4 mm

Inbusschlüssel 5 mm

Abziehhaken

Griffschraube M6

Mutter M6

Beilagscheibe Ø 6mm

Schutzhaube für Schnittfaden/Schnittmesser

Originalbetriebsanweisung

Sicherheitshinweise

4. Bestimmungsgemäße Verwendung

Die Motorsense (Verwendung des Schneidmessers) eignet sich zum Schneiden von leichten Gehölz, starken Unkraut und Unterholz.

Der Motortrimmer (Verwendung der Fadenspule mit Schnittfaden) eignet sich zum Schneiden von Rasen,

Grasflächen und leichten Unkraut. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Vorraussetzung für den ordnungsgemäßen

Gebrauch des Gerätes. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Beachten Sie unbedingt die Einschränkungen in den

Sicherheitshinweisen.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerksoder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden

Tätigkeiten eingesetzt wird.

Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Benutzers darf die Benzinmotorsense nicht zu folgenden Arbeiten eingesetzt werden: zum Reinigen von Gehwegen und als Häcksler zum Zerkleinern von Baumund Heckenabschnitten. Ferner darf die

Benzinmotorsense nicht zum Einebnen von Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel verwendet werden. Aus Sicherheitsgründen darf die

Benzinmotorsense nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerkzeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet werden.

10

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene

Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

5. Technische Daten

Motortyp 2-Takt-Motor, luftgekühlt, Chromzylinder

Motorleistung (max.)

1,35 kW/ 1,8 PS

Hubraum

42,7 ccm

 

 

Leerlaufdrehzahl Motor

3000 min-1

 

 

Max. Drehzahl Motor

 

Sense:

9000 min-1

Trimmer:

8400 min-1

 

 

Max. Schnittgeschwindigkeit

 

Sense:

6800 min-1

Trimmer:

6300 min-1

 

 

Zündung

Elektronisch

 

 

Antrieb

Zentrifugalkupplung

 

 

Gewicht (leerer Tank)

6,9 kg

 

 

Schnittkreis-Faden Ø

41 cm

 

 

Schnittkreis-Messer Ø

23 cm

 

 

Fadenlänge

8,0 m

 

 

Faden-Ø

2,0 mm

 

 

Tankinhalt

0,8 l

 

 

Zündkerze

Champion RCJ6Y

 

 

Geräusch und Vibration

Schalldruckpegel LpA

98 dB(A)

Unsicherheit KpA

1,5 dB

Schallleistungspegel LWA

110 dB(A)

Unsicherheit KWA

1,5 dB

Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Betrieb

Schwingungsemissionswert ah = 7,5 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 11

Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum!

Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.

Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.

Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.

Überlasten Sie das Gerät nicht.

Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls

überprüfen.

Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird.

Tragen Sie Handschuhe.

6. Vor Inbetriebnahme

6.1 Montage

6.1.1Montage des Führungshandgriffes

Montieren Sie den Führungshandgriff wie in den Abbildungen 3a-3c dargestellt. Ziehen Sie die

Schrauben erst dann ganz fest, wenn Sie die optimale Arbeitsposition mit dem Tragegurt eingestellt haben. Der Führungshandgriff sollte wie in Abbildung 1 dargestellt ausgerichtet werden. Die Demontage erfolgt umgekehrt.

6.1.2Montage Führungsholm (Abb. 4a – 4c)

Schieben Sie die Griffschraube (32) durch die Beilagscheibe (34) in das Verbindungsstück des

Führungsholms (1) (Abb.4b). Verschrauben Sie die

Griffschraube locker mit der Mutter (33).

Drücken Sie nun den Arretierhebel (A) und schieben Sie vorsichtig den Führungsholm (Abb. 4a/Pos. 2) in das Verbindungsstück des Führungsholmes. Achten Sie dabei darauf, dass die Antriebswellen im inneren des Führungsholmes ineinander gleiten

(gegebenenfalls leicht am Spulenkopf drehen. Die Nase des Arretierhebels (A) muss in das Loch (B) einrasten. Ziehen Sie nun die Griffschraube, wie in Abbildung 4c an. Nach erstmaligen Zusammenbau braucht die Griffschraube nur gelockert und der

Hebel betätigt werden um den Führungsholm zu zerlegen.

6.1.3Montage der Messerschutzhaube

Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser muss die Schnittmesser-Schutzhaube montiert sein. Die Montage der Schnittmesser-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 5a-5b dargestellt.

6.1.4 Montage/Ersetzen des Schnittmessers

Die Montage des Schnittmesser ist auf den Bildern 6a-6g zu sehen. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

Mitnehmerscheibe (22) auf die Zahnwelle stecken (Abb. 6b)

D

Schnittmesser (18) auf der Mitnehmerscheibe arretieren (Abb. 6c)

Druckplatte (23) über das Gewinde der Zahnwelle stecken (Abb. 6d)

Abdeckung Druckplatte (24) aufstecken (Abb. 6e)

Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (29) arretieren um nun die Mutter (25) anzuziehen

(Abb. 6f/6g). Achtung: Linksgewinde

6.1.5 Montage der Schnittfadenschutzhaube an der Messerschutzhaube

Achtung: Beim Arbeiten mit dem Schnittfaden muss zusätzlich die Schnittfadenschutzhaube montiert werden.

Die Montage der Schnittfaden-Schutzhaube erfolgt wie in den Abbildungen 7a – 7b dargestellt. An der Unterseite der Schutzhaube befindet sich ein Messer (Abb. 7a/ Pos. F) für die automatische Fadenlängenregulierung. Dieses ist mit einem

Schutz (Abb. 7a/ Pos.G) abgedeckt.

Entfernen Sie diesen Schutz vor Arbeitsbeginn und bringen Sie diesen nach dem Arbeiten wieder an.

6.1.6 Montage/ Ersetzen der Fadenspule

Die Montage der Fadenspule ist auf dem Bild 7c zu sehen. Die Demontage erfolgt umgekehrt.

Die Bohrung der Mitnehmerscheibe suchen, mit der darunter liegenden Kerbe überein bringen und mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel (29) arretieren um nun die Fadenspule auf das Gewinde zu schrauben. Achtung: Linksgewinde

6.2 Einstellen der Schnitthöhe

Tragegurt wie in Abbildung 8a-8c dargestellt anlegen.

Das Gerät am Tragegurt einhaken (Abb. 8d).

Mit den verschiedenen Gurtverstellern am Tragegurt optimale Arbeitsund Schnittposition einstellen (Abb. 8e).

Um die optimale Tragegurtlänge festzustellen machen Sie anschließend einige Schwingbewegungen ohne den Motor anzulassen (Abb. 9a).

Der Tragegurt ist mit einem SchnellöffnungsMechanismus ausgestattet. Ziehen Sie, falls es notwendig ist das Gerät schnell abzulegen, an dem roten Gurtstück (Abb. 8f).

11

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 12

D

Achtung: Benutzen Sie den Gurt immer wenn Sie mit dem Gerät arbeiten. Bringen Sie den Gurt an sobald Sie den Motor gestartet haben und er im

Leerlauf läuft. Schalten Sie den Motor aus bevor Sie den Tragegurt abnehmen.

Prüfen Sie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme auf:

Dichtheit des Treibstoffsystems.

Einwandfreien Zustand und Vollständigkeit der Schutzeinrichtungen und der Schnittvorrichtung.

Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen.

Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile.

6.3Treibstoff und Öl

Empfohlene Treibstoffe

Benutzen Sie nur ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl. Mischen Sie das

Treibstoffgemisch nach der Treibstoff-Mischtabelle an.

Achtung: Verwenden Sie kein Treibstoffgemisch, das mehr als 90 Tage lang gelagert wurde.

Achtung: Verwenden Sie kein 2-Takt-Öl das ein

Mischverhältnis von 100:1 empfiehlt. Bei Motorenschäden auf Grund ungenügender Schmierung entfällt die Motorgarantie des Herstellers.

Achtung: Verwenden Sie zum Transport und zur

Lagerung von Kraftstoff nur dafür vorgesehene und zugelassene Behälter.

Geben Sie jeweils die richtige Menge Benzin und 2- Takt-Öl in die beiliegende Mischflasche (Siehe aufgedruckte Skala). Schütteln Sie anschließend den

Behälter gut durch.

6.4Treibstoff-Misch-Tabelle

Mischverfahren: 40 Teile Benzin auf 1 Teil Öl

Benzin

2-Takt-Öl

1 Liter

25 ml

5 Liter

125 ml

7. Bedienung

Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein können.

Entfernen Sie vor Inbetriebnahme die Schutzkappen vom Schnittmesser (15).

7.1 Starten bei kaltem Motor

Füllen Sie den Tank mit einer angemessenen Menge Benzin/Öl-Gemisch. Siehe auch Treibstoff und Öl.

1.Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen.

2.Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. 1/Pos. 7) 10x

12

drücken.

3.Ein-/ Aus-Schalter (Abb. 1/Pos. 9) auf „I“ schalten.

4.Gashebel feststellen. Hierzu Gashebelsperre

(Abb. 1/Pos. 12) und anschließend Gashebel

(Abb. 1/Pos. 11) betätigen und durch gleichzeitiges Drücken der Arretierung (Abb. 1/Pos. 10) den Gashebel feststellen.

5.Choke-Hebel (Abb. 1/Pos. 5) auf „ “ stellen.

6.Das Gerät gut festhalten und die Starterleine

(Abb. 1/Pos. 4) bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt den Startseilzug 4x rasch anziehen. Das Gerät sollte starten. Achtung: Die Starterleine nicht zurückschleudern lassen. Dies kann zu

Beschädigungen führen.

Achtung: Durch den festgestellten Gashebel beginnt das Schnittwerkzeug bei startendem Motor zu arbeiten.

Anschließend Gashebel durch einfaches

Betätigen entriegeln. Gleichzeitig wird durch das

Betätigen des Gashebels der Choke-Hebel entriegelt. (Der Motor kehrt in den Leerlauf zurück).

7.Sollte der Motor nicht starten wiederholen Sie die

Schritte 4-6.

Zur Beachtung: Springt der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht an, lesen Sie den Abschnitt „Fehlerbehebung am Motor“.

Zur Beachtung: Ziehen Sie den Startseilzug stets gerade heraus. Wird sie in einem Winkel herausgezogen, entsteht Reibung an der Öse. Durch diese Reibung wird die Schnur durchgescheuert und nutzt sich schneller ab. Halten Sie stets den Anlassergriff, wenn sich die Schnur wieder einzieht. Lassen Sie die Schnur nie aus dem ausgezogenen

Zustand zurückschnellen.

7.2 Starten bei warmem Motor

(Das Gerät stand für weniger als 15-20min still)

1.Gerät auf harte, ebene Fläche stellen.

2.Ein-/Aus-Schalter auf „I“ schalten.

3.Gashebel feststellen (analog „Starten bei kaltem

Motor“).

4.Gerät gut festhalten und die Starterleine bis zum ersten Widerstand herausziehen. Jetzt die

Starterleine rasch anziehen. Das Gerät sollte nach 1-2 Zügen starten. Falls die Maschine nach

6 Zügen immer noch nicht startet wiederholen Sie die Schritte 1-7 unter kalten Motor starten.

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 13

7.3 Motor abstellen

Not-Aus Schrittfolge:

Falls es notwendig ist, die Maschine sofort anzuhalten, stellen Sie hierzu den Ein-/Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“

Normale Schrittfolge:

Lassen Sie den Gashebel los und warten Sie bis der Motor in Leerlaufgeschwindigkeit übergegangen ist. Stellen Sie dann den Ein-/ Aus-Schalter auf „Stop“ bzw. „0“.

7.4 Arbeitshinweise

Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor.

Verlängerung des Schnittfadens

Warnung! Benutzen Sie keinen Metalldraht oder kunststoffumhüllten Metalldraht irgendeiner Art in der Fadenspule. Dies kann zu schweren Verletzungen beim Benutzer führen.

Zur Verlängerung des Schnittfadens, lassen Sie den

Motor auf Vollgas laufen und tippen Sie die Fadenspule auf den Boden. Der Faden wird automatisch verlängert. Das Messer am Schutzschild kürzt den Faden auf die zulässige Länge (Abb. 9b).

Vorsicht: Entfernen Sie regelmäßig alle Rasenund

Unkrautreste um ein Überhitzen des Schaftrohrs zu vermeiden. Rasen-/ Gras-/Unkrautreste verfangen sich unterhalb des Schutzschilds (Abb. 9c), dies verhindert eine ausreichende Kühlung des Schaftrohrs. Entfernen Sie die Reste vorsichtig mit einem Schraubenzieher oder dergleichen.

Verschiedene Schnittverfahren

Ist das Gerät richtig montiert, schneidet es Unkraut und hohes Gras an schwer zugänglichen Stellen, wie z.B. entlang von Zäunen, Mauern und Fundamenten sowie um Bäume herum. Es lässt sich auch für

„Abmäharbeiten“ einsetzen, um Vegetation zur besseren Vorbereitung eines Gartens oder zum Ausputzen eines bestimmten Bereiches bodennah zu entfernen.

Zur Beachtung: Auch bei sorgfältiger Anwendung hat das Schneiden an Fundamenten, Steinoder Betonmauern usw. eine über dem Normalen liegende Abnutzung des Fadens zur Folge.

Trimmen/ Mähen

Schwingen Sie den Trimmer in sichelartiger Bewegung von Seite zu Seite. Halten Sie die

Fadenspule stets parallel zum Boden. Überprüfen Sie das Gelände und legen Sie die gewünschte

D

Schnitthöhe fest. Führen und halten Sie die Fadenspule in der gewünschten Höhe, zwecks gleichmässigem Schnitt (Abb. 9d).

Niedriges Trimmen

Halten Sie den Trimmer mit einer leichten Neigung genau vor sich, so dass sich die Unterseite der Fadenspule über dem Boden befindet und der Faden die richtige Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich hin.

Schneiden an Zaun/ Fundament

Nähern Sie sich beim Schneiden langsam

Maschendrahtzäunen, Lattenzäunen,

Natursteinmauern und Fundamenten um nah daran zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen. Kommt der Faden z.B. mit Steinen, Steinmauern oder Fundamenten in

Berührung, nutzt er sich ab oder franst aus. Schlägt der Faden gegen Zaungeflecht, bricht er ab.

Trimmen um Bäume

Trimmen Sie um Baumstämme, nähern Sie sich langsam, damit der Faden die Rinde nicht berührt.

Gehen Sie um den Baum herum, und schneiden Sie dabei von links nach rechts. Nähern Sie sich Gras oder Unkraut mit der Spitze des Fadens, und kippen Sie die Fadenspule leicht nach vorn.

Warnung: Seien Sie überaus vorsichtig bei Abmäharbeiten. Halten Sie bei solchen Arbeiten einen Abstand von 30 Metern zwischen sich und anderen Personen oder Tieren ein.

Abmähen

Beim Abmähen erfassen Sie die gesamte Vegetation bis zum Grund. Dazu neigen Sie die Fadenspule im 30 Grad Winkel nach rechts. Stellen Sie den

Handgriff in die gewünschte Position. Beachten Sie die erhöhte Verletzungsgefahr des Benutzers, Zuschauer und Tiere, sowie die Gefahr der

Sachbeschädigung durch weggeschleuderte Objekte (z.B. Steine) (Abb. 9e).

Warnung: Entfernen Sie mit dem Gerät keine Gegenstände von Fußwegen usw.!

Das Gerät ist ein kraftvolles Werkzeug, und kleine Steine oder andere Gegenstände können 15 Meter und mehr weggeschleudert werden und zu Verletzungen oder Beschädigungen an Autos, Häusern und Fenstern führen.

Sägen

Das Gerät ist nicht zum Sägen geeignet.

13

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 14

D

Verklemmen

Sollte das Schnittmesser wegen zu dichter

Vegetation blockieren stellen Sie unverzüglich den

Motor ab. Befreien Sie das Gerät von Gras und Gestrüpp bevor Sie es erneut in Betrieb nehmen.

Vermeiden von Rückschlag

Beim Arbeiten mit dem Schnittmesser besteht die

Gefahr des Rückschlages wenn dieses auf feste

Hindernisse (Baumstamm, Ast, Baumstumpf, Stein oder dergleichen) trifft. Das Gerät wird dabei gegen die Drehrichtung des Werkzeugs zurückgeschleudert. Dies kann zum Verlust der Kontrolle über das

Gerät führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder Fundamenten.

Zum Schneiden von dichten Stängeln positionieren Sie diese wie in Abb. 9f dargestellt um Rückschläge zu vermeiden.

11.Fadenspule wieder montieren Siehe Punkt 6.1.6

Wird die komplette Fadenspule erneuert sind die

Punkte 3-6 zu überspringen.

8.2 Wartung des Luftfilters

Verschmutzte Luftfilter verringern die Motorleistung durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser.

Regelmäßige Kontrolle ist daher unerlässlich. Der Luftfilter (35) sollte alle 25 Betriebsstunden kontrolliert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr staubiger Luft ist der Luftfilter häufiger zu

überprüfen.

1.Entfernen Sie den Luftfilterdeckel (Abb. 10a)

2.Entnehmen Sie den Luftfilter (Abb. 10b/10c)

3.Reinigen Sie den Luftfilter durch ausklopfen oder ausblasen.

4.Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter

Reihenfolge.

Achtung: Luftfilter nie mit Benzin oder brennbaren Lösungsmitteln reinigen.

8.Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung

Schalten Sie das Gerät vor Wartungsarbeiten immer aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab.

8.1 Ersetzen von Fadenspule/Schnittfaden

1.Die Fadenspule (13) wie in Abs. 6.1.6 beschrieben demontieren. Die Spule zusammendrücken (Abb. 12a) und eine

Gehäusehälfte abnehmen (Abb. 12b).

2.Fadenspule aus dem Fadenspulen-Gehäuse entnehmen (Abb. 12c).

3.Evtl. noch vorhandenen Schnittfaden entfernen.

4.Neuen Schnittfaden in der Mitte zusammenlegen und die entstandene Schlaufe in die Aussparung des Spulenteilers einhängen. (Abb. 12d)

5.Faden unter Spannung gegen den Uhrzeigersinn aufwickeln. Der Spulenteiler trennt dabei die beiden Hälften des Nylonfadens. (Abb. 12e)

6.Die letzten 15cm der beiden Fadenenden in die gegenüberliegenden Fadenhalter der Fadenspule einhaken. (Abb. 12f)

7.Die beiden Fadenenden durch die Metallösen im Fadenspulen-Gehäuse führen (Abb. 12c).

8.Fadenspule in das Fadenspulen-Gehäuse drücken.

9.Kurz und kräftig an beiden Fadenenden ziehen um diese aus den Fadenhaltern der Fadenspule zu lösen.

10.Überschüssigen Faden auf etwa 13cm zurückschneiden. Das verringert die Belastung auf den Motor während des Startens und

Aufwärmens.

14

8.3 Wartung der Zündkerze

Zündkerzenfunkenstrecke = 0,6mm. Ziehen Sie die Zündkerze mit 12 bis 15 Nm an. Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Betriebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.

Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden warten.

1.Demontieren Sie die Schutzkappe (Abb.10c

Pos.37) mit einem Schraubendreher.

2.Ziehen Sie den Zündkerzenstecker (Abb. 11a) mit dem Abziehhaken (31) ab.

3.Entfernen Sie die Zündkerze (Abb. 11b) mit dem beiliegenden Zündkerzenschlüssel (27).

4.Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

8.4 Schleifen des Schutzhaubenmessers

Das Schutzhaubenmesser kann mit der Zeit stumpf werden. Sollten Sie dies feststellen, lösen Sie die 2 Schrauben mit denen das Schutzhaubenmesser an der Schutzhaube befestigt ist. Befestigen Sie das

Messer in einem Schraubstock. Schleifen Sie das Messer mit einer Flachfeile und achten Sie darauf, den Winkel der Schnittkante beizubehalten. Feilen Sie nur in eine Richtung.

8.5 Vergaser Einstellungen

Achtung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur durch autorisierten Kundendienst vorgenommen werden.

Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die

Luftfilterabdeckung wie in Abbildung 10a und 10b gezeigt demontiert werden.

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 15

Einstellen des Gasseilzuges:

Sollte die Maximaldrehzahl des Geräts mit der Zeit nicht mehr erreicht werden und sämtliche anderen

Ursachen nach Abschnitt 11 Fehlerbehebung ausgeschlossen sein, könnte eine Einstellung des Gasseilzuges erforderlich sein.

Überprüfen Sie hierfür zunächst ob der Vergaser bei voll durchgedrücktem Gasgriff ganz öffnet. Dies ist der Fall wenn der Vergaserschieber (Abb. 13a) bei voll betätigtem Gas vollständig geöffnet ist. Abbildung 13a zeigt die korrekte Einstellung. Sollte der Vergaserschieber nicht vollständig geöffnet sein, ist eine Nachjustierung notwendig.

Um den Gasseilzug nachzustellen sind folgende Schritte erforderlich:

Lösen Sie die Kontermutter (Abb. 13b/Pos. C) einige Umdrehungen.

Drehen Sie die Verstellschraube (Abb. 13b/Pos. D) heraus, bis der Vergaserschieber bei voll betätigtem Gas, wie in Abbildung 13a gezeigt, vollständig geöffnet ist.

Ziehen Sie die Kontermutter wieder fest.

Einstellen des Standgases:

Achtung! Standgas bei warmen Betriebszustand einstellen.

Sollte das Gerät bei nicht betätigtem Gashebel ausgehen und sämtliche anderen Ursachen nach

Abschnitt 11 Fehlerbehebung ausgeschlossen sein, ist ein Nachjustieren des Standgases notwendig. Drehen Sie hierzu die Standgasschraube (Abb. 13b/ Pos. E) im Uhrzeigersinn bis das Gerät im Leerlauf sicher läuft. Sollte das Standgas so hoch sein, dass sich das Schnittwerkzeug mitdreht, muss dies durch

Linksdrehen der Standgasschraube soweit verringert werden bis sich das Schnittwerkzeug nicht mehr mitdreht.

8.6 Umweltschutz

Verschmutztes Wartungsmaterial und Betriebsstoffe in einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. Verpackungsmaterial, Metall und Kunststoffe dem

Recycling zuführen.

8.7 Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

Ident-Nummer des Gerätes

Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info

D

9. Lagerung und Transport

9.1 Lagerung

Vorsicht: Verstauen Sie das Gerät nie länger als 30 Tage, ohne folgende Schritte zu durchlaufen.

Verstauen des Gerätes

Wenn Sie das Gerät länger als 30 Tage verstauen, muss sie hierfür hergerichtet werden. Andernfalls verdunstet der im Vergaser befindliche, restliche Treibstoff und lässt einen gummiartigen Bodensatz zurück. Dies könnte den Start erschweren und teure

Reparaturarbeiten zur Folge haben.

1.Nehmen Sie die Treibstofftankkappe langsam ab, um eventuellen Druck im Tank abzulassen. Entleeren Sie vorsichtig den Tank.

2.Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, bis die Säge anhält, um den Treibstoff aus dem Vergaser zu entfernen.

3.Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten).

4.Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 8.3)

5.Geben Sie 1 Teelöffel sauberes 2-Takt-Öl in die

Verbrennungskammer. Ziehen Sie mehrere Male langsam an der Starterleine, um die internen Komponenten zu beschichten. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein.

Hinweis: Verstauen Sie das Gerät an einem trockenen Ort und weit entfernt von möglichen Entzündungsquellen, z.B. Ofen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner, etc.

Erneutes Inbetriebnehmen

1.Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 8.3).

2.Ziehen Sie rasch an der Starterleine, um

überschüssiges Öl aus der Verbrennungskammer zu entfernen.

3.Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zündkerze; oder setzen Sie eine neue

Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein.

4.Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor

5.Füllen Sie den Tank mit der richtigen Treibstoff-/

Ölmischung auf. Siehe Abschnitt Treibstoff und Öl.

9.2 Transport

Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie den Benzintank wie im Kapitel „Lagerung“ erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer

Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie den Führungshandgriff wie unter Punkt 6.1.1 erklärt.

15

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 16

D

10. Entsorgung und Wiederverwertung

Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um

Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und

Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der

Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!

16

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 17

 

 

 

 

 

D

11. Fehlerbehebung

 

 

 

 

 

 

 

 

Störung

Mögliche Ursache

Störungsbehebung

Das Gerät springt nicht an.

Fehlerhaftes Vorgehen beim

Folgen Sie den Anweisungen zum

 

Starten.

Starten

 

Verrußte oder feuchte Zündkerze

Zündkerze reinigen oder durch

 

 

neue ersetzen.

 

Falsche Vergasereinstellung

Autorisierten Kundendienst

 

 

aufsuchen, oder das Gerät an die

 

 

ISC-GmbH senden.

 

 

 

 

 

Das Gerät springt an, hat aber nicht

Falsche Einstellung des

Chokehebel auf „

 

“ stellen.

 

die volle Leistung.

Chokehebels

 

 

 

 

 

Verschmutzter Luftfilter

Luffilter reinigen

 

Falsche Vergasereinstellung

Autorisierten Kundendienst

 

 

aufsuchen, oder das Gerät an die

 

 

ISC-GmbH senden.

Der Motor läuft unregelmäßig

Falscher Elektrodenabstand der

Zündkerze reinigen und

 

Zündkerze

Elektrodenabstand einstellen oder

 

 

neue Zündkerze einsetzen.

 

Falsche Vergasereinstellung

Autorisierten Kundendienst

 

 

aufsuchen, oder das Gerät an die

 

 

ISC-GmbH senden.

Motor raucht übermäßig

Falsche Treibstoffmischung

Richtige Treibstoffmischung

 

 

verwenden (siehe Treibstoff-

 

 

Mischtabelle)

 

Falsche Vergasereinstellung

Autorisierten Kundendienst

 

 

aufsuchen, oder das Gerät an die

 

 

ISC-GmbH senden.

17

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 18

GB

Table of contents

1.Safety information

2.Layout

3.Items supplied

4.Intended use

5.Technical data

6.Before starting the equipment

7.Operation

8.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

9.Storage and transport

10.Disposal and recycling

11.Troubleshooting

18

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 19

Important.

When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety information with due care. Keep these operating instructions in a safe place so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and the safety information as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety information.

1. Safety information

Please refer to the booklet included in delivery for the safety information.

CAUTION

Read all the safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety information and instructions set out below may result in an electric shock, fire and/or serious injury.

Keep all safety information and instructions in a safe place for future use.

Safety devices

When working with the equipment, the appropriate plastic guard hood for cutting blade mode or cutting line mode must be fitted to prevent objects being thrown out by the equipment. The integrated blade in the cutting line guard hood automatically cuts the line to the optimum length.

2. Layout (Fig. 1-13)

1.Connecting piece for long handle

2.Long handle

3.Steady grip

4.Starter cable

5.Choke lever

6.Petrol tank

7.Fuel pump “primer”

8.Air filter housing cover

9.ON/OFF switch

10.Throttle lever lock

11.Throttle lever

12.Throttle lock

13.Line spool with cutting line

14.Cutting line guard hood

15.Cutting blade guard hood

16.Screw M5 (4x)

17.Carrying strap

GB

18.Cutting blade

19.Holder for steady grip

20.Handle screw M8

21.Washer Ø 8mm

22.Carrier plate

23.Pressure plate

24.Pressure plate cover

25.Nut M10 (left-hand thread)

26.Oil/petrol mixing bottle

27.Spark plug wrench

28.Open-ended spanner 8/10 mm

29.Allen key 4 mm

30.Allen key 5 mm

31.Pull hook

32.Handle screw M6

33.Nut M6

34.Washer Ø 6mm

35.Air filter

36.Spark plug boot

37.Protective cap

3. Items supplied

Open the packaging and take out the equipment with care.

Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).

Check to see if all items are supplied.

Inspect the equipment and accessories for transport damage.

If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.

IMPORTANT

The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts.

There is a danger of swallowing or suffocating!

Petrol power scythe

Long handle

Steady grip

Holder for steady grip

Handle screw M8

Washer Ø 8mm

Carrying strap

Screw M5 (4x)

Cutting blade

Line spool with cutting line

Carrier plate

Pressure plate

Pressure plate cover

Nut M10 (left-hand thread)

Oil/petrol mixing bottle

19

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 20

GB

Spark plug wrench

Open-ended spanner 8/10 mm

Allen key 4 mm

Allen key 5 mm

Pull hook

Handle screw M6

Nut M6

Washer Ø 6mm

Guard hood for cutting line/cutting blade

Original operating instructions

Safety information

4. Intended use

The power scythe (using the cutting blade) is designed for cutting young trees, strong weeds and undergrowth.

The power trimmer (using the line spool with cutting line) is designed for cutting lawns, grassed areas and small weeds. The operating instructions as supplied by the manufacturer must be kept and referred to in order to ensure that the equipment is properly used and maintained. Any use which is not expressly permitted in the manual may result in damage to the equipment and place the user in serious danger. Be sure to observe the restrictions in the safety instructions.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the equipment is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

Important. Due to the high risk of bodily injury to the user, the petrol power scythe must not be used to carry out the following work: to clean dirt and debris off walkways, or to chop up tree or hedge clippings. Moreover, the petrol power scythe may not be used to level out high areas such as molehills. For safety reasons, the petrol power scythe may not be used as a drive unit for other work tools or toolkits of any kind.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user/operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

20

5. Technical data

Engine type

2-stroke engine, air-cooled, chrome cylinder

Engine power (max.)

1.35 kW (1.8 HP)

Displacement

42,7 ccm

Idle speed of engine

3,000 min-1

Max. engine speed

 

Scythe:

9,000 min-1

Trimmer:

8,400 min-1

Max. cutting speed

 

Scythe:

6,800 min-1

Trimmer:

6,300 min-1

Ignition

Electronic

Drive

Centrifugal clutch

Weight (with empty tank)

6.9 kg

Cutting line diameter

41 cm

Cutting circle diameter of blade

23 cm

Cutting line length

8 m

Cutting line diameter:

2.0 mm

Tank capacity

0.8 l

Spark plug

Champion RCJ6Y

Sound and vibration

Sound pressure level LpA

98 dB(A)

Uncertainty KpA

1,5 dB

Sound power level LWA

110 dB(A)

Uncertainty KWA

1,5 dB

Wear ear-muffs.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Functions

Vibration emission value ah = 7.5 m/s2

K uncertainty = 1.5 m/s2

Reduce noise generation and vibration to a minimum!

Use only equipment that is in perfect condition.

Maintain and clean the equipment regularly.

Adopt your way of working to the equipment.

Do not overload the equipment.

Have the equipment checked if necessary.

Switch off the equipment when not in use.

Wear gloves.

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 21

6. Before starting the equipment

6.1 Assembly

6.1.1 Fitting the steady grip

Install the steady grip as shown in Figures 3a-3c. Do not tighten the screws until you have set the perfect working position with the carrying strap. The steady grip should be aligned as shown in Figure 1. To dismantle, proceed in reverse order.

6.1.2 Fitting the long handle (Fig. 4a-4c)

Pass the handle screw (32) through the washer (34) and into the connecting piece of the long handle (1) (Fig. 4b). Secure the handle screw loosely with the nut (33).

Now press the locking lever (A) and push the long handle (Fig. 4a/Item 2) carefully into the connecting piece for the long handle. While doing so, ensure that the drive shafts on the inside of the long handle slide into each other (turn the spool head gently, if required). The lug of the locking lever (A) must latch into the hole (B). Now tighten the handle screw as shown in Figure 4c. After this initial assembly, you will only have to loosen the handle screw and activate the lever to dismantle the long handle.

6.1.3 Fitting the blade guard hood

Important: The cutting blade guard hood must be fitted if you wish to work with the cutting blade. The guard hood for the cutting blade must be installed as shown in Figures 5a – 5b.

6.1.4 Fitting/Replacing the cutting blade

The fitting of the cutting blade is shown in Figures 6a

– 6g. To dismantle, proceed in reverse order.

Fit the carrier plate (22) onto the spline shaft (Fig. 6b)

Securely fit the cutting blade (18) on the cover ring (Fig. 6c)

Place the pressure plate (23) over the thread of the spline shaft (Fig. 6d).

Plug on the cover of the pressure plate (24)

(Fig. 6e).

Look for the hole in the carrier plate, line up with the notch underneath, lock with the supplied Allen key (29), and tighten the nut (25) (Fig. 6f/6g). Important: Left-hand thread

6.1.5 Fitting the cutting line guard hood to the blade guard hood

Important: The cutting line guard hood must be additionally fitted if you want to work with the cutting line.

The guard hood for the cutting line must be installed as shown in Figures 7a – 7b. A blade (Fig. 7a/ Item F)

GB

on the underside of the guard hood automatically cuts the cutting line to the optimum length. This is covered by a guard (Fig. 7a/Item G).

Remove the guard before you start working and replace it when you have finished working.

6.1.6 Fitting/Replacing the line spool

The fitting of the line spool is shown on Figure 7c. To dismantle, proceed in reverse order.

Look for the hole in the carrier plate, line up with the notch beneath it, lock with the supplied Allen key (29), and screw the line spool onto the thread.

Important: Left-hand thread

6.2 Setting the cutting height

Fit the carrying strap as shown in Figures 8a-8c.

Hook the equipment to the carrying belt (Fig. 8d).

Adjust the perfect working and cutting position using the various strap adjusters on the carrying strap (Fig. 8e).

In order to establish the optimum length of the carrying strap, you should then make a few swinging movements without starting the engine (Fig. 9a).

The carrying strap is fitted with a quick-release mechanism. Pull the red strap section (Fig. 8f) if you need to remove the strap quickly.

Important: Always use the strap when working with the equipment. Attach the strap as soon as you have started the engine and it is running in idle mode.

Switch off the engine before you take off the carrying strap.

Check the equipment for the following each time before use:

That there are no leaks in the fuel system.

That the equipment is in perfect condition and that the safety devices and cutting devices are complete.

That all screws are securely fastened.

That all moving parts move smoothly.

6.3 Fuel and oil

Recommended fuels

Use only a mixture of unleaded petrol and special 2- stroke engine oil. Mix the fuel mixture as indicated on the fuel mixing table.

Important: Do not use a fuel mixture which has been stored for longer than 90 days.

Important: Never use 2-stroke oil with a recommended mixing ratio of 100:1. The manufacturer’s warranty will be voided in case of engine damage due to inadequate lubrication.

21

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 22

GB

Important: Only use containers designed and approved for the purpose to transport and store fuel. Pour the correct quantities of petrol and 2-stroke oil into the mixing bottle (see scale printed on the bottle).

Then shake the bottle well.

6.4 Fuel mixture table

Mixing procedure: 40 parts petrol to 1 part oil

Petrol

2-stroke oil

1 liters

25 ml

5 liters

125 ml

7. Using the home waterworks

Please note that the statutory regulations governing noise abatement may differ from town to town.

Before starting up the equipment remove the protective caps from the cutting blade (15).

7.1 Starting the engine when cold

Fill the tank with the required amount of oil/petrol mix.

See “Fuel and oil”.

1.Set the equipment down on a hard, level surface.

2.Press the fuel pump (primer) (Fig. 1/Item 7) 10 times.

3.Move the ON/OFF switch (Fig. 1/Item 9) to “I”

4.Secure the throttle lever. To do this, press the throttle lever lock (Fig. 1/Item 12) and then press the throttle lever (Fig. 1/Item 11) and lock the throttle lever by pressing the lock (Fig. 1/Item 10) at the same time.

5.Set the choke lever (Fig. 1/Item 5) to „ “.

6.Hold the equipment firmly and pull out the starter cable (Fig. 1/Item 4) until you feel it start to resist. Then tug sharply on the starter cable 4 times. The equipment should start.

Important: Never allow the starter cable to snap back. This may damage the equipment.

Important: Since the throttle lever is secured, the cutting tool starts to operate when the engine is started.

Then release the throttle lever by actuating it once. Actuating the throttle lever will also release the choke lever. (The engine returns to its idle state).

7.If the engine does not start up, repeat steps 4-6

above.

Please note: If the engine does not start up even after several attempts, read the section “Engine Troubleshooting”. Please note: Always pull the starter cord out in a straight line. If it is pulled out at an angle, then friction will occur on the eyelet. As a result of this friction, the cable will become frayed and will wear

22

away faster. Always hold the starter handle when the cable retracts. Never allow the cable to snap back when it has been pulled out.

7.2 Starting the engine when warm

(The equipment has been idle for less than 15-20 min.)

1.Set the equipment down on a hard, level surface.

2.Switch the ON/OFF switch to “I”.

3.Secure the throttle lever (in the same way as described in “Starting the engine when cold”).

4.Hold the equipment firmly and pull out the starter cable until you feel it start to resist. Then tug sharply on the starter cable. The equipment should start after 1-2 tugs. If the equipment does not start after 6 pulls, repeat steps 1 – 7 of the procedure for starting the engine from cold.

7.3 Switching off the engine

Emergency Stop procedure:

If it becomes necessary to stop the equipment immediately, set the ON/OFF switch to “Stop” or “0”

Normal procedure:

Let go of the throttle lever and wait until the engine has changed to idling speed. Then set the ON/OFF switch to “Stop” or “0”.

7.4 Practical tips

Practice all operating techniques with the engine switched off before you start to use the equipment.

Extending the cutting line

Warning! Do not use any kind of metal wire or metal wire encased in plastic in the line spool. This may cause serious injuries to the user.

To extend the cutting line run the engine at full speed and tap the line spool on the ground. This will automatically extend the line. The blade on the safety shield will cut the line to the appropriate length (Fig.

9b).

Important: Remove all grass and weed remains at regular intervals to prevent the shaft tube overheating. Grass and weed remains become trapped under the safety shield (Fig. 9c) and they prevent the shaft tube receiving adequate ventilation. Remove the remains carefully using a screwdriver or the like.

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 23

Different cutting methods

If the equipment is correctly assembled it will cut weeds and long grass in places with difficult access, for example along fences, walls and foundations and also around trees. It can also be used for mowing work to remove vegetation to allow the better preparation of a garden or to clear a certain area down to the soil.

Please note: Even if it is used carefully, cutting around foundations, stone or concrete walls, etc. will result in the line suffering above normal wear.

Trimming/mowing

Swing the trimmer from side to side in a scything motion. Always keep the line spool parallel to the ground. Check the site and decide what cutting height you require. Guide and hold the line spool at the required height to ensure that you cut evenly (Fig.

9d).

Low trimming

Hold the trimmer right in front of you at a slight angle so that the underside of the line spool is above the ground and the line strikes the correct target. Always cut away from yourself. Never draw the trimmer towards yourself.

Cutting along fences/foundations

When cutting approach wire mesh fences, lath fences, natural stone walls and foundations slowly so that you can cut close to them without striking the obstacle with the line. If, for example, the line strikes stones, stone walls or foundations, it will wear or fray. If the line strikes wire fencing it will break.

Trimming around trees

When trimming around tree trunks, approach slowly so that the line does not strike the bark. Walk around the tree, cutting from left to right. Approach grass or weeds with the tip of the line and tilt the line spool forwards slightly.

Warning: Take extreme care during mowing work.

When doing such work keep a distance of 30 meters between yourself and other people or animals.

Mowing

For mowing you want to cut all the vegetation down to the ground. To do this, set the line spool at an angle of 30° to the right. Place the handle in the required position. Remember the increased risk of injury to the user, watchers and animals and the danger of damaging other items due to objects (for example stones) being thrown out (Fig. 9e).

GB

Warning: Do not remove any objects from footpaths, etc. using the equipment.

The equipment is a powerful tool and can throw small stones and other objects a distance of 15 meters or more, causing injuries and damage to cars, houses and windows.

Sawing

The equipment is not suitable for sawing.

Jamming

If the cutting blade jams as a result of attempting to cut vegetation that is too dense, switch off the engine immediately. Remove the grass and scrub from the equipment before you restart it.

Preventing recoil

When you work with the blade there is a risk of recoil if it strikes solid objects such as tree trunks, branches, tree stumps, stones or the like. This will throw the equipment backwards in the direction opposite to the rotation of the tool. This can cause you to lose control of the equipment. Do not use the blade near fences, metal posts, boundary stones or foundations.

For cutting dense stalks, position it as shown in

Figure 9f to prevent recoil.

8.Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Always switch off the equipment and pull out the spark boot plug before carrying out any maintenance work.

8.1 Replacing the line spool/cutting line

1.Dismantle the line spool (13) as described in section 6.1.6. Press the spool together (Fig. 12a) and remove one half of the housing (Fig. 12b).

2.Take the line spool out of the line spool housing (Fig. 12c).

3.Remove any remaining cutting line.

4.Place the new cutting line in the center and attach the resulting loop to the recess in the spool splitter (Fig. 12d).

5.Wind the line on to the spool counter-clockwise with tension. The spool splitter will separate the two halves of the nylon line (Fig. 12e).

6.Hook the last 15 cm of the two ends of the line to the line holders opposite the line spool (Fig. 12f).

7.Thread the two ends of the line through the metal eyelets in the line spool housing (Fig. 12c).

8.Press the line spool into the line spool housing.

23

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 24

GB

9.Pull the two line ends briefly and powerfully to release them from the line holders in the line spool.

10.Cut the excess line to a length of around 13 cm. This will reduce the load on the engine when starting up and warming up.

11.Fit the line spool again. See section 6.1.6. If you are replacing the complete line spool, ignore points 3-6.

8.2 Servicing the air filter

Soiled air filters reduce the engine output by supply too little air to the carburetor. Regular checks are therefore essential. The air filter should be checked after every 25 hours of use and cleaned if necessary.

If the air contains a lot of dust, the air filter should be checked more frequently.

1.Remove the air filter cover (Fig. 10a).

2.Remove the filter element (Fig. 10b/10c).

3.Clean the filter element by tapping it or blowing it.

4.Assemble in reverse order.

Important: Never clean the air filter with petrol or inflammable solvents.

8.3 Maintenance of the spark plug

Spark plug sparking gap = 0.6mm. Tighten the spark plug with a torque of 12 to 15 Nm. Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours of operation and if necessary clean it with a copper wire brush. Thereafter service the spark plug after every 50 hours of operation.

1.Dismantle the protective cap (Fig. 10c/Item 37) using a screwdriver.

2.Pull off the spark plug boot (Fig. 11a) using the pull hook (31).

3.Remove the spark plug (Fig. 11b) with the supplied spark plug wrench (27).

4.Assemble in reverse order.

8.4 Grinding the safety hood blade

The safety hood blade can become blunt over time. When you notice this, undo the two screws holding the safety hood blade to the safety hood. Clamp the blade in a vise. Sharpen the blade with a flat file and make sure that the angle of the cutting edge is not altered in the process. File in one direction only.

8.5 Carburetor settings

Important. Settings on the carburetor may only be made by authorized customer service personnel. The air filter cover must be removed before any work on the carburetor, as shown in Figures 10a and 10b.

24

Setting the throttle cable

If the maximum speed of the equipment falls over time and you have ruled out all the other causes listed in section 11 Troubleshooting, it may be necessary to adjust the throttle cable.

First of all check whether the carburetor opens fully when the throttle handle is pressed fully. This is the case if the carburetor slide (Fig. 13a) is completely opened when the throttle is fully activated.

Figure 13a shows the correct setting. If the carburetor slide is not completely open, it must be adjusted.

The following work is required to adjust the throttle cable:

Undo the lock nut (Fig. 13b/Item C) a few turns.

Undo the adjusting screw (Fig. 13b/Item D) until the carburetor slide is completely open when the throttle is fully activated, as shown in Figure 13a.

Retighten the lock nut.

Setting the idling speed

Important. Set the idling speed when the equipment is warm.

If the engine stalls when the throttle is not pressed and you have ruled out all the other causes listed in section 11 Troubleshooting, the idling speed must be adjusted. To do this turn the idling speed screw (Fig. 13b/Item E) clockwise until the equipment runs smoothly at idling speed. If the idling speed is so fast that the cutting tool turns as well, it has to be reduced by turning the idling speed screw for as long as is required for the cutting tool to stop turning as well.

8.6 Environmental protection

Dispose of soiled maintenance material and operating materials at the appropriate collection point.

Recycle packaging material, metal and plastics.

8.7 Ordering replacement parts

Please provide the following information on all orders for spare parts:

Model/type of the equipment

Article number of the equipment

ID number of the equipment

Spare part number of the required spare part

For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 25

9. Storage and transport

9.1 Storage

Important: Never put the equipment into storage for longer than 30 days without carrying out the following steps.

Storing the equipment

If you intend to store the equipment for longer than 30 days, the equipment must be prepared accordingly.

Otherwise the fuel still remaining in the carburetor will evaporate and leave a rubbery sediment. This can cause problems when starting up the equipment and may require expensive repairs.

1.Slowly remove the fuel tank cap to release any pressure that may have formed in the tank.

Carefully empty the tank.

2.Start the engine and let it run until the equipment stops in order to remove any fuel from the carburetor.

3.Leave the engine to cool (approx. 5 minutes).

4.Remove the spark plug (8.3).

5.Add one teaspoon of 2-stroke engine oil into the combustion chamber. Slowly pull the starter cord several times to apply a layer of oil to all internal components. Fit the spark plug again.

Note: Store the equipment in a dry place and far away from possible ignition sources such as an oven, a gas-fired hot water boiler, a gas-fired dryer, etc.

Putting the equipment back into operation

1.Remove the spark plug (8.3).

2.Quickly tug on the starter cord to remove excess oil from the combustion chamber.

3.Clean the spark plug and check that the electrode gap is correct.

4.Prepare the equipment for operation.

5.Fill the tank with the relevant mixture of fuel and oil. See the section entitled “Fuel and oil”.

9.2 Transport

To transport the equipment, empty the petrol tank as described in the section entitled “Storage”. Clean coarse dirt off the equipment with a brush or hand brush. Dismantle the steady grip as described in section 6.1.1.

GB

10. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.

25

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 26

GB

11. Troubleshooting

Fault

Possible cause

Troubleshooting

 

 

 

The machine does not start.

Correct starting procedure not

Follow the instructions for starting.

 

followed.

 

 

 

 

 

 

 

Sooted or damp spark plug

Clean the spark plug or replace it

 

 

with a new one.

 

 

 

 

Incorrect carburetor setting

Contact an authorized customer

 

 

service outlet or send the machine

 

 

to ISC-GmbH.

 

 

 

 

 

The machine starts but does not

Incorrect choke lever setting

Set choke lever to “

 

 

develop its full output.

 

 

 

 

Soiled air filter

Clean the air filter

 

 

 

 

 

Incorrect carburetor setting

Contact an authorized customer

 

 

service outlet or send the machine

 

 

to ISC-GmbH.

 

 

 

The engine does not run smoothly

Incorrect electrode gap on the

Clean the spark plug and adjust

 

spark plug

the electrode gap or fit a new spark

 

 

plug.

 

 

 

 

Incorrect carburetor setting

Contact an authorized customer

 

 

service outlet or send the machine

 

 

to ISC-GmbH.

 

 

 

Engine smokes excessively

Incorrect fuel mix

Use the correct fuel mix (see fuel

 

 

mixing table)

 

 

 

 

Incorrect carburetor setting

Contact an authorized customer

 

 

service outlet or send the machine

 

 

to ISC-GmbH.

 

 

 

 

 

26

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 27

F

Sommaire

1: Consignes de sécurité

2.Description de l’appareil

3.Volume de livraison

4.Utilisation conforme à l’affectation prévue

5.Caractéristiques techniques

6.Avant la mise en service

7.Utilisation

8.Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

9.Stockage et transport

10.Traitement des déchets et recyclage

11.Élimination des erreurs

27

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 28

F

Attention !

Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Lisez attentivement ce mode d’emploi/consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le petit manuel ci-joint !

AVERTISSEMENT

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Toute omission lors du respect des consignes de sécurité indiquées plus loin peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

Dispositifs de sécurité

Pendant que vous travaillez sur l’appareil, le capot de protection en plastique correspondant (pour fonctionnement à lames ou à fil) doit être monté pour

éviter de catapulter des objets. La lame intégrée dans le capot de protection du fil coupe le fil automatiquement à la longueur optimale.

2.Description de l’appareil (figure 1-13)

1.Pièce de raccordement guidon

2.Guidon

3.Poignée de guidage

4.Cordon de démarrage

5.Levier étrangleur

6.Réservoir à essence

7.Pompe à carburant „primer“

8.Recouvrement du boîtier du filtre à air

9.Interrupteur en circuit/hors circuit

10.Dispositif d’arrêt du levier de l’accélérateur

11.Levier de l’accélérateur

12.Blocage de l’accélérateur

13.Bobine de fil avec fil de coupe

14.Capot de protection du fil de coupe

28

15.Capot de protection des lames

16.4x vis M5

17.Bandoulière

18.Lames

19.Support de poignée de guidage

20.Molette M8

21.Rondelle Ø 8mm

22.Disque entraîneur

23.Plaque de compression

24.Recouvrement de la plaque de compression

25.Ecrou M10 (filet à gauche)

26.Mélangeur huile/d’essence

27.Clé à bougie

28.Clé à fourche 8/10 mm

29.Clé à six pans creux 4 mm

30.Clé à six pans creux 5 mm

31.Crochet de retrait

32.Molette M6

33.Écrou M6

34.Rondelle Ø 6mm

35.Filtre à air

36.Cosse de bougie d’allumage

37.Capot protecteur

3. Volume de livraison

Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

Retirez le matériel de l’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.

ATTENTION

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille !

Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !

Débroussailleuse à essence

Guidon

Poignée de guidage

Support de poignée de guidage

Molette M8

Rondelle Ø 8mm

Bandoulière

4x vis M5

Lames

Bobine de fil avec fil de coupe

Disque entraîneur

Plaque de compression

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 29

Recouvrement de la plaque de compression

Ecrou M10 (filet à gauche)

Mélangeur huile/d’essence

Clé à bougie

Clé à fourche 8/10 mm

Clé à six pans creux 4 mm

Clé à six pans creux 5 mm

Crochet de retrait

Molette M6

Écrou M6

Rondelle Ø 6mm

Capot de protection pour fil de coupe/lames

Instruction d’emploi d’origine

Consignes de sécurité

4.Utilisation conforme à l’affectation prévue

La débroussailleuse à moteur (utilisation de la lame de coupe) convient à la coupe de bois léger, de mauvaises herbes épaisses et de broussailles.

La débroussailleuse à moteur (utilisation de la bobine de fil avec fil de coupe) convient à la coupe du gazon, de surfaces enherbées et de mauvaises herbes. Le respect du mode d’emploi joint par le producteur est la condition préalable à une utilisation conforme de l’appareil. Tout autre emploi non autorisé expressément dans ce mode d’emploi peut entraîner des dommages de l’appareil et représenter un risque grave pour l’opérateur. Respectez absolument les limites indiquées dans les consignes de sécurité.

Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n’ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, ou par toutes activités équivalentes.

Attention ! En raison de l’exposition à des risques corporels de l’utilisateur/utilisatrice, la débroussailleuse à essence ne doit pas servir aux travaux suivants : pour nettoyer des chemins, ni comme hacheuse pour broyer des tronçons d’arbres et de haie. En outre, la débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée pour égaliser des bosses du sol, comme par exemple des taupinières. Pour des raisons de sécurité, la débroussailleuse à essence ne doit pas être utilisée comme groupe d‘entraînement pour d’autres outils et jeux d’outils en tous genres.

F

La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

5. Caractéristiques techniques

Type de moteur

Moteur 2 temps, refroidi par air,

 

cylindre chromé

Puissance du moteur (maximum) 1,35 kW (1,8 PS)

Cylindré

42,7 ccm

Vitesse de rotation à vide du moteur :

3000 min-1

Vitesse maximale Vitesse de rotation du moteur:

Faux:

 

9000 t/min

Débroussailleuse:

 

8400 t/min

Vitesse de coupe maximale

 

 

de la faux :

 

6800 t/min

de la débroussailleuse :

 

6300 t/min-1

Allumage

 

électronique

Entraînement

accouplement centrifuge

Poids (réservoir vide)

 

6,9 kg

Fil du cercle de coupe

 

Ø 41 cm

Lame de cercle de coupe

 

Ø 23 cm

Longueur du fil

 

8 m

Ø du fil

 

2,0 mm

Contenance du réservoir

 

0,8 l

Bougie d’allumage

 

Champion RCJ6Y

Bruit et vibrations

 

 

Niveau de pression acoustique LpA

98 dB(A)

Imprécision KpA

 

1,5 dB

Niveau acoustique LWA

 

110 db(A)

Imprécision KWA

 

1,5 db

Portez un casque anti-bruit.

L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.

Fonctionnement

Valeur d’émission de vibration ah = 7,5 m/s2

Insécurité K = 1,5 m/s2

29

Anleitung_BG_BC_43_AS_SPK7:_ 30.07.2010 15:34 Uhr Seite 30

F

Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.

Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.

Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.

Ne surchargez pas l’appareil.

Faites contrôler l’appareil le cas échéant.

Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas.

Portez des gants.

6. Avant la mise en service

6.1 Montage

6.1.1Montage de la poignée de guidage

Montez la poignée de guidage comme représenté dans les figures 3a-3c. Ne serrez les vis à fond qu’après avoir réglé la position optimale de travail avec la ceinture. La poignée de guidage doit être dirigée comme indiqué dans la figure 1. Le démontage se fait à l’inverse.

6.1.2Montage du guidon (Figure 4a – 4c)

Poussez la molette (32) par la rondelle (34) dans la pièce de raccordement du guidon (1) (fig. 4b). Vissez légèrement la molette avec l’écrou (33).

Appuyez à présent sur le levier de blocage (A) et glissez précautionneusement le guidon (Figure 4a/pos. 2) dans la pièce de raccordement du guidon. Veillez à ce que l’arbre d’entraînement glisse à l’intérieur du guidon (le cas échéant, tournez légèrement le panier à canette). La languette du levier de blocage (A) doit s’enclencher dans le trou

(B). Serrez à présent la molette, comme indiqué dans la figure 4c. Après le premier montage, la molette a seulement besoin d’être assouplie et le levier actionné pour démonter le guidon.

6.1.3Montage du capot de protection de la lame

Attention : lorsque l’on travaille avec la lame de coupe, il faut que le capot de protection soit monté. Le montage du capot de protection des lames se fait comme dans les figures 5a-5b.

6.1.4Montage/Remplacement de la lame

Le montage de la lame est décrit sur les images 6a6g. Le démontage doit être effectué dans l’ordre inverse.

Connectez le disque entraîneur (22) sur l’arbre cannelé (figure 6b)

Bloquez les lames (18) sur le disque entraîneur

(figure 6c)

Connectez la plaque de compression (23) sur

30

l’arbre cannelé via le filet (fig. 6d)

Enfichez le recouvrement de la plaque de compression (24) (figure 6e)

Cherchez le perçage du disque entraîneur, faitesle correspondre à l’encoche qui se trouve dessous et arrêtez-le avec la clé à six pans creux (29) fournie pour ensuite serrer l’écrou (25) (fig. 6f/6g). Attention : Filet à gauche

6.1.5Montage du capot de protection du fil de coupe au capot de protection de la lame

Attention : lors de travaux avec le fil de coupe, il faut monter également le capot de protection du fil de coupe.

Le montage du capot de protection du fil de coupe se fait comme dans les illustrations 7a – 7b. Sur la face inférieure du capot de protection se trouve une lame (figure F7/pos. F) pour la régulation automatique du fil. Il est couvert par une protection (figure 7a/pos. G).

Retirez ce capot avant de commencer à travailler et remettez-le après les travaux.

6.1.6Montage/ remplacement de la bobine de fil

Le montage de la bobine de fil est visible sur la figure

7c. Le démontage se fait à l’inverse.

Cherchez le perçage du disque entraîneur, faites-le correspondre à l’encoche qui se trouve dessous et arrêtez-le avec la clé à six pans creux (29) fournie pour ensuite visser la bobine de fil sur le filet. Attention : filet à gauche

6.2 Réglage de la hauteur de coupe

Mettez la bandoulière comme indiqué dans la figure 8a-8c.

Accrochez l’appareil à la ceinture (figure 8d).

Réglez la position de travail optimale à l’aide des boutons de réglage sur la bandoulière (figure 8e).

Pour déterminer la longueur optimale de la ceinture, faites quelques mouvements sans mettre le moteur en marche (figure 9a).

La bandoulière est dotée d’un mécanisme d’ouverture rapide. Si vous devez déposer rapidement l’appareil, tirez sur la partie rouge de la ceinture (fig. 8f).

Attention: Utilisez toujours la ceinture pour travailler avec l’appareil. Mettez la bandoulière dès que le moteur est démarré et qu’il fonctionne à vide. Mettez le moteur hors circuit avant de retirer la bandoulière.

Loading...
+ 118 hidden pages