OPERATING
MANUAL
|
|
|
Operating Manual |
|
|
|
|
Handset Wireless |
|
|
|
|
Mode D’emploi |
|
|
|
|
Combiné sans fil |
|
|
|
|
Bedienungsanleitung |
|
|
|
|
Drahtloses Handgerät |
|
ON/OFF |
|
|
||
|
|
TEMP |
Manuale Di Funzionamento |
|
|
|
|
Ricevitore senza fili |
|
FAN |
MODE |
SWING |
|
|
POWERFUL |
QUIET |
SLEEP |
Manual De Instrucciones |
|
Auricular Inalámbrico |
||||
|
|
|
||
LED |
SENSE |
ECO+ |
Руководство По Зксплуатации |
|
Беспроводное Дистанционное Управление |
||||
|
TIMER |
|
||
|
|
|
||
ON |
|
OFF |
|
|
CANCEL |
CLOCK |
CANCEL |
Kullanım Kılavuzu |
|
|
|
|
Kablosuz Kulaklık |
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Pycckий
Türkçe
OM-BRC52B-1114(0)-DAIKIN
Part No.: R08019041828
BRC52B61/62/63 Remote Controller Indication /
Indication De Télécommande BRC52B61/62/63 /
BRC52B61/62/63-Remote-Controller-Anzeige / Indicazioni
Telecomando BRC52B61/62/63 / Indicación Del Mando A
Distancia BRC52B61/62/63 / Пульт Дистанционного
Управления BRC52B61/62/63 Индикация /
BRC52B61/62/63 Uzaktan Kumanda Göstergesi
3
5
4
7
16
15
11
ON/OFF
TEMP
FAN MODE SWING
POWERFUL QUIET SLEEP
LED |
SENSE |
ECO+ |
|
TIMER |
|
ON |
|
OFF |
CANCEL CLOCK CANCEL
1
2
13
6
12
9
14
8
10
i
HOW TO MOUNT ONTO THE WALL / COMMENT INSTALLER SUR LE MUR / ANBRINGEN DER FERNSTEUERUNG AN DER WAND / COME FISSARE L’ASTUCCIO DEL TELECOMANDO ALLA PARETE / MONTAJE SOBRE LA PARED / КАК УСТАНОВИТЬ НА СТЕНУ / DUVARA NASIL YERLEŞTİRİLİR
ON/OFF |
ON/OFF |
|
||
|
|
TEMP |
|
TEMP |
|
|
|
|
|
FAN |
MODE |
FAN |
MODE |
SWING |
SWING |
|
|
||
POWERFUL |
QUIET |
POWERFUL |
QUIET |
SLEEP |
SLEEP |
|
|
||
LED |
SENSE |
LED |
SENSE |
ECO+ |
ECO+ |
TIMER |
|
||
|
TIMER |
ON |
|
OFF |
ON |
|
OFF |
|
|
CANCEL |
CLOCK |
CANCEL |
CLOCK |
CANCEL |
CANCEL |
|
|
TO INSERT BATTERIES (AAA.R03) / INTRODUIRE LES PILES (AAA.R03) / EINSETZEN DER BATTERIEN (AAA.R03) / INSERIMENTO DELLE BATTERIE (AAA. R03) / INSERTE LAS PILAS (AAA.R03) / УСТАНОВКА БАТАРЕЙ (AAA.R03) /
PİLLER NASIL TAKILIR (AAA.R03)
ii
REMOTE CONTROLLER LOSS PREVENTION WITH BALL CHAIN (OPTIONAL) / PRÉVENTION CONTRE LA PERTE DE LA TÉLÉCOMMANDE PAR CHAÎNETTE À BOULES (FACULTATIF) / DIE FERNBEDIENUNG IST DURCH EINE KUGELKETTEVOR VERLUST GESICHERT (OPTIONAL) / PREVENZIONE PERDITA TELECOMANDO CON CATENA A SFERA (OPZIONALE) / PREVENCIÓN DE PÉRDIDA DEL CONTROL REMOTO CON CADENA DE BOLAS (OPCIONAL) / ПРЕДОТВРАЩЕНИЕ
ПОТЕРИ ПДУ С ПОМОЩЬЮ ШАРИКОВОЙ ЦЕПИ (ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ) / ZİNCİRLE UZAKTAN KUMANDANIN KAYBOLMASININ
ÖNLENMESİ (İSTEĞE BAĞLI)
Remote controller Télécommande Fernbedienung Telecomando Control Remoto
Пульт дистанционного управления
Uzaktan kumanda
Screw |
|
|
Vis |
|
|
Schraube |
Wall attachment screw |
|
Vite |
||
Vis de fixation murale |
||
Tornillo |
||
Schraube für Wandbefestigung |
||
Винт |
||
Vite fissaggio a parete |
||
Vida |
||
Tornillo de instalación en pared |
||
|
||
|
Винт настенного крепления |
|
|
Duvar ba¤lant› vidas› |
Ball chain (350mm) Chaînette à boules (350 mm) Kugelkette (350mm)
Catena a sfera (350mm) Cadena de bolas (350mm)
Шариковая цепь (350 мм)
Zincir (350mm)
Holder Support Soutien de détenteur Houder ondersteuning Supporto Holder Apoyo Holder
Поддержка держатель
Tutucu desteği
iii
Installation
1.Match the ring at the end of the ball chain with the screw hole on the back of the remote controller and secure it with the screw.
2.Attach the holder and the ball chain as above at the position where signals from the remote controller can be received easily.
3.Pass the ball chain through the back of the holder and match the ring at the end of the ball chain to the upper hole of the holder. Fix the holder to the wall by putting through 2 screws across it.
Installation
1.Faites correspondre l’anneau de l’extrémité de la chaînette à boules avec le trou de vis situé au dos de la télécommande et fixez-le à l’aide de la vis.
2.Fixezlesupportetlachaînetteàboules comme ci-dessus, dans une position permettant une réception facile des signaux de la télécommande.
3.Passez la chaînette à boules à l’arrière du support et faites correspondre l’anneau de l’extrémité de la chaînette à boules avec le trou supérieur du support. Fixez le support au mur à l’aide de 2 vis.
Installation
1.Legen Sie den Ring am Ende der Kugelkette auf die Schraubbohrung an der Rückseite der Fernbedienung und befestigen Sie ihn mit der Schraube.
2.Montieren Sie die Halterung und die Kugelkette wie oben gezeigt an der Stelle, an der Signale von der Fernbedienung gut empfangen werden können.
3.Führen Sie die Kugelkette durch die Rückseite der Halterung und legen Sie den Ring am Kettenende auf das obere Loch in der Halterung. Befestigen Sie die Halterung mit 2 Schrauben an der Wand.
Installazione
1.Far combaciare l’anello all’estremità della catena a sfera con il foro della vite sul retro del telecomando e fissare bene con la vite.
2.Fissare il supporto e la catena a sfera al di sopra del punto in cui possono essere ricevuti facilmente i segnali dal telecomando.
3.Far passare la catena a sfera attraverso il retro del supporto e far combaciare l’anello all’estremità della catena con il foro superiore del supporto. Fissare il supporto alla parete mettendo 2 viti attraverso di esso.
iv
Instalación
1.Una el anillo del final de la cadena de bolas con el agujero del tornillo de la parte trasera del control remoto y fíjelo con el tornillo.
2.Coloque el soporte y la cadena de bolas, como indica la imagen superior, en una posición en que las señales del control remoto se puedan recibir con facilidad.
3.Pase la cadena de bolas por la parte trasera del soporte y una el anillo del final de la cadena de bolas con el agujero superior del soporte. Fije el soporte en la pared colocando 2 tornillos a través del soporte.
Монтаж
1.Соотнесите кольцо на конце шариковой цепи с винтовым отверстием в задней части пульта дистанционного управления и закрепите его с помощью винта.
2.Прикрепите держатель и шариковую цепь, как показано выше, в положении, где обеспечивается легкий прием сигнала ПДУ.
3.Проденьте шариковую цепь через заднюю часть держателя и соотнесите кольцо на конце шариковой цепи с верхним отверстием держателя. Прикрепите держатель к стене с помощью 2 винтов.
Montaj
1.Zincirin sonundaki halkayla uzaktan kumandan›n arkas›ndaki vida deli¤ini efllefltirin ve vidayla sabitleyin.
2.T u t u c u v e z i n c i r i u z a k t a n kumandadan gelen sinyallerin kolayca al›nabilece¤i yerin üzerine yerlefltirin.
3.Zinciri tutucunun arkas›ndan geçirin ve zincirin sonundaki halkay› tutucunun üst deli¤i ile efllefltirin. Tutucuyu her iki viday› içinden geçirerek duvara sabitleyin.
v
Battery
1)Type: AAA.R03
2)Quantity: 2 pieces
Disposal Requirements
The batteries supplied with the controller are marked with this symbol.
This means that the batteries shall not be mixed with unsorted household waste.
If a chemical symbol is printed beneath the symbol, this chemical symbol means that the battery contains a heavy metal above a certain concentration.
Possible chemical symbols are: n Pb: lead (>0,004%)
Waste batteries must be treated at a specialized treatment facility for re-use. By ensuring correct disposal, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. Please contact your local authority for more information.
Pile
1)Type: AAA.R03
2)Quantité: 2 pièces
Instructions d’élimination
Les piles fournies avec le contrôleur sont marquées de ce symbole.
Il signifie que les piles doivent être éliminées séparément des ordures ménagères non triées.
Si un symbole chimique est imprimé sous ce symbole, il signifie que la pile contient
un métal lourd au-delà d’une certaine concentration. Symboles chimiques possibles:
n Pb: plomb (>0,004%)
Les piles usagées doivent être traitées par une usine de traitement spécialisée dans le recyclage. À travers une mise au rebut correcte, vous contribuez à éviter les conséquences potentiellement néfastes pour l’environnement et la santé humaine. Veuillez contacter votre autorité locale pour plus d’informations.
Batterie
1)Typ: AAA.R03
2)Menge: 2 Stück
Vorschriften zur Entsorgung
Die mit dem Steuergerät mitglieferten Batterien sind mit diesem Symbol gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass die Batterien nicht im unsortierten Hausmüll entsorgt werden dürfen.
Befindet sich unter dem Symbol ein chemisches Symbol, so bedeutet dieses chemische Symbol, dass die Batterie Schwermetall oberhalb einer bestimmten Konzentrationsgrenze enthält.
Mögliche Symbole für Chemikalien: n Pb: Blei (>0,004%)
Leere Batterien werden in einer speziellen Aufbereitungsanlage verarbeitet. Mit einer korrekten Entsorgung helfen Sie, möglichen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit vorzubeugen. Fragen Sie Ihre Behörde vor Ort nach weiteren Informationen.
Batteria
1)Tipo: AAA.R03
2)Quantità: 2 pezzi
Istruzioni per lo smaltimento
Le batteries fornite con il comando a distanza sono contrassegnate da questo simbolo.
Ciò vuol dire che le batterie non devono essere mischiate nei rifiuti domestici non separati.
Se un simbolo chimico è stampato sotto all’immagine, esso vuol dire che le batterie contengono un mentallo pesante che supera una determinata concentrazione.
I simboli chimici possibili sono: n Pb: piombo (>0,004%)
I rifiuti costituiti da batterie devono essere portati presso strutture di trattamento specializzate adibite al loro riutilizzo. Adottando la correctta procedure di smaltimento, contribuirete ad evitare effetti negativi potensial sull’ambiente e sulla salute umana. Per maggiori informazioni, rivolgersi all’autorità locale.
Batería
1)Tipo: AAA.R03
2)Cantidad: 2 piezas
Requisitos para la eliminación
Las baterías suministradas con el controlador están marcadas con este símbolo.
Esto significa que las baterías no se deben mezclar con los desechos del hogar no clasificados.
Si un símbolo químico está impreso abajo del símbolo, este símbolo químico significa que la batería contiene un metal pesado sobre una cierta concentración.
Estos son los posibles símbolos quimicos: n Pb: plomo (>0,004%)
Las baterías gastadas deben ser tratadas en una instalación de tratamiento especializada para volver a usarlas. Al asegurar la eliminación correcta de estas baterías, ayudará a evitar consecuencias negativas potenciales para el ambiente y la salud humana. Comuníquese con su autoridad local para obtener más información.
атарея
1)ип: AAA.R03
2)оличество: 2 штуки
Утилизацияотходов
абатареи, которыевходятвкомплектпоставкиконтроллера, нанесенданный символ.
Этоозначает, чтобатареинельзяутилизироватьвместеснесортированными бытовымиотходами.
слинижесимволананесензнакхимическогоэлемента, онозначает, чтов батареесодержатсятяжелыеметаллывышеопределеннойконцентрации.
стречающесяхимическиезнаки: nPb: свинец(>0,004%)
Утилизируемыебатареидолжныперерабатыватьсянаспециальномперерабатывающем предприятиидляихповторногоиспользования. Обеспечивправильнуюутилизацию, ы поможетепредотвратитьпотенциальныенегативныепоследствиядляокружающейсреды издоровьялюдей. ляполучениядополнительнойинформации, пожалуйста, обратитесьв местныеорганывласти.
Pil
1)Tip: AAA.R03
2)Miktar: 2 adet
Bertaraf gereksinimleri
Kumandayla birlikte verilen piller bu sembolle işaretlenmiştir.
Bu, pillerin sınışandırıl mamış ev atığı olarak karıştırılmaması gerektiği anlamına gelir.
Sembolün altında bir kimyasal sembol varsa, bu kimyasal sembol pilin belirli bir konsantrasyonun üstünde ağır bir metal içerdiği anlamına gelir.
Olası kimyasal semboller şunlardır: n Pb: kurşun (>% 0,004)
Atık piller yeniden kullanım için özel bir işlem tesisinde işlemden geçirilmelidir. Doğru atılmasını sağlayarak çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçların önlenmesine yardımcı olacaksınız. Daha fazla bilgi için lütfen yerel makamlarla temasa geçiniz.
vi
OPERATING GUIDE
1.Transmission source
•The source where the signal will be transmitted.
2.Signal transmission indication
•Blink to confirm that the last setting has been transmitted to the unit.
3.“ON/OFF” Button
•Press once to start the air conditioner unit.
•Press again to stop the unit.
4.Fan speed selection
|
• |
Pressing the |
button continuously will toggle the fan speed in the following |
||||||||
|
|
order: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Low |
|
|
Med |
|
High |
|
Auto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
• |
Stop pressing when the desired fan speed appears on the display screen. |
|||||||||
5. |
Operation mode |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
• |
Press the MODE button to select the type of operating mode. |
|
||||||||
|
• |
For cooling only unit, the available modes are: COOL ( |
), DRY ( ) and |
||||||||
|
|
FAN ( ). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• |
For heat pump unit, the available modes are: AUTO ( |
), COOL ( ), |
||||||||
|
|
DRY ( ), FAN ( |
) and HEAT ( |
). |
|
|
|
||||
|
• |
The AUTO ( |
) mode is unavailable for chilled water system except |
||||||||
|
|
4-pipe system. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6. |
Automatic air swing |
|
|
|
|
|
|||||
|
• |
Press the SWING button to activate the automatic air swing function. |
|||||||||
|
• |
To distribute the air to a specific direction, press the SWING |
button and wait |
||||||||
|
|
until the louver move to the desired direction and press the button once again. |
Swing mode selection method (model dependent)
•Press SWING () button for 4 seconds to enter field setting mode. While in field setting mode, it will only show SWING MODE ().
•Press temperatureandbutton to select SWING MODE () rotation from Swing Mode 1 to Swing Mode 3.
•There are 3 different SWING MODE, which are:
Swing mode 1 Swing mode 2 Swing mode 3
SWING MODE will not activate unless SWING is activated.
Swing is indicated by the logo:
•If no mode changes within 4 seconds, unit will operate according to the selected
SWING MODE ().
Original Instruction ENGLISH
1
7.Powerful & Powerful+ function
•Press for fast cooling or heating operation.
•Fan speed turn to maximum speed.
•Press again for smart cooling or heating operation.
•Fan speed turn to maximum speed and louver will be adjusted as according to the judgement of sense function.
•Press again to deactivate the function.
•Available under HEAT and COOL modes only.
•Any change of fan speed will deactivate this function.
8.OFF timer setting
•Press the OFF TIMER button will activate the off timer function.
•Set the desired off time by pressing the OFF TIMER button continuously.
•Press the CANCEL button to cancel the off timer setting.
9.Quiet function (model dependent)
•Press for quiet operation.
•Fan speed turn to minimum speed.
•Press again to deactivate the function.
•Available under HEAT and COOL modes only.
•Any change of fan speed will deactivate this function.
10.Clock time setting
•Press and hold CLOCK button to set the clock time.
11.ON timer setting
•Press the ON TIMER button will activate the on timer function.
•Set the desired on time by pressing the ON TIMER button continuously. If the timer is set to 7.30am, the air conditioner will turn on at 7.30am sharp.
•Press the CANCEL button to cancel the on timer setting.
12.Sleep mode setting
•Press the button will activate the sleep mode function.
•This is an energy saving option. When the unit is operating under cooling mode, the set temperature is increased by 0.5°C after
the first half an hour, another 0.5°C after the
second half an hour and 1°C after the following |
+2 C |
|
|
1 hour. |
+1 C |
•When the unit is operating under heating mode, the set temperature is decreased by
1°C after the first half an hour, another 1°C |
- 1 C |
|
|
|
|
|
|
|
|
after the second half an hour and 1°C after the |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
following 1 hour. |
- 2 C |
|
|
|
|
|
|
|
|
• This function is available under COOL, |
- 3 C |
|
|
|
|
|
|
|
|
HEAT and AUTO mode. |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
||
0 |
0.5 |
1 |
1.5 |
2 |
|||||
|
2
13. Temperature setting |
|
ENGLISH |
||
• |
To set the desired room temperature, press the |
or button to increase or decrease |
||
|
||||
|
the set temperature. |
|
|
|
• |
The temperature setting range is from 16°C to 30°C (Optional setting 20°C to |
|
||
|
30°C). |
|
|
|
• |
Press both buttons and simultaneously to toggle from °C to °F setting. |
|
14. ECO+ function
• Press for eco-friendly mode cooling or heating operation.
•Set temperature automatically adjust to eco-friendly level.
•Press again to deactivate the function.
•Available under HEAT and COOL modes only.
15.LED function
• |
Press |
to turn on/off the light on ceiling cassette unit. |
|
• |
Continuosly press |
for 5 seconds to turn on/off the LED display on wall mounted |
|
|
unit. |
|
|
• Available under HEAT, COOL, DRY, FAN and AUTO modes only.
16.Sense function
• Press intelligent eco cooling, heating or dry mode operation.
•Temperature display on wireless handset will automatically display 24°C as the eco-friendly level.
•Press again to deactivate the function.
•Available under HEAT, COOL and DRY mode.
3
FAULT DIAGNOSIS (For Inverter only)
FAULT DIAGNOSIS BY REMOTE CONTROLLER
The temperature display sections indicate corresponding codes.
1.When the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button is held down for 5 seconds, a “” indication flashes on the temperature display section.
ON TIMER CANCEL
ON/OFF
TEMP
FAN MODE SWING
POWERFUL QUIET SLEEP
LED |
SENSE |
ECO+ |
|
TIMER |
|
ON |
|
OFF |
CANCEL CLOCK CANCEL
OFF TIMER CANCEL
2.Press the ON TIMER CANCEL button or OFF TIMER CANCEL button repeatedly until a continuous beep is produced.
• The code indication changes as shown below, and notifies with a long beep.
ERROR CODE |
MEANING |
|
|
00 |
NORMAL |
A1 |
INDOOR PCB ERROR |
A3 |
DRAIN PUMP ABNORMAL |
A5 |
ANTIFREEZE (COOLING)/HEAT EXCHANGER OVERHEAT (HEATING) |
A6 |
INDOOR FAN MOTOR ABNORMAL |
AH |
ELECTRICAL AIR CLEANER ABNORMAL |
C4 |
INDOOR HEAT EXCHANGER (1) THERMISTOR SHORT/OPEN |
C5 |
INDOOR HEAT EXCHANGER (2) THERMISTOR SHORT/OPEN |
C7 |
LOUVER LIMIT SWITCH ERROR |
C9 |
INDOOR ROOM THERMISTOR SHORT/OPEN |
E1 |
OUTDOOR PCB ERROR |
E3 |
HIGH PRESSURE PROTECTION |
E4 |
LOW PRESSURE PROTECTION |
E5 |
COMPRESSOR MOTOR LOCK/COMPRESSOR OVERLOADED |
E6 |
COMPRESSOR START-UP ERROR |
E7 |
OUTDOOR DC FAN MOTOR LOCK |
E8 |
AC INPUT OVER CURRENT |
E9 |
EXV ERROR |
EA |
4 WAY VALVE ERROR |
F3 |
DISCHARGE PIPE OVERHEAT |
F6 |
HEAT EXCHANGER OVERHEAT |
HO |
COMPRESSOR SENSOR SYSTEM ERROR |
H3 |
HIGH PRESSURE SWITCH ERROR |
H6 |
COMPRESSOR FEEDBACK DETECTION ERROR |
H7 |
FAN MOTOR OVERLOADED/OVERCURRENT/SENSOR ABNORMAL |
H8 |
AC CURRENT SENSOR ERROR |
4
ERROR CODE |
MEANING |
|
ENGLISH |
|
|
|
|
H9 |
OUTDOOR AIR THERMISTOR SHORT/OPEN |
|
|
|
|
||
J1 |
PRESSURE SENSOR ERROR |
|
|
J3 |
COMPRESSOR DISCHARGE PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN/MISPLACED |
|
|
|
|
|
|
J5 |
SUCTION PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN |
|
|
J6 |
OUTDOOR HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN |
|
|
J7 |
SUBCOOLING HEAT EXCHANGER THERMISTOR SHORT/OPEN |
|
|
J8 |
LIQUID PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN |
|
|
J9 |
GAS PIPE THERMISTOR SHORT/OPEN |
|
|
L1 |
INVERTER OUTDOOR PCB ERROR |
|
|
L3 |
OUTDOOR CONTROL BOX OVERHEAT |
|
|
L4 |
HEAT SINK OVERHEAT |
|
|
L5 |
IPM ERROR/IGBT ERROR |
|
|
L8 |
INVERTER COMPRESSOR OVERCURRENT |
|
|
L9 |
COMPRESSOR OVERCURRENT PREVENTION |
|
|
LC |
COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND INVERTER PCB) |
|
|
P1 |
OPEN PHASE OR VOLTAGE UNBALANCE |
|
|
P4 |
HEAT SINK THERMISTOR SHORT/OPEN |
|
|
PJ |
CAPACITY SETTING ERROR |
|
|
U0 |
INSUFFICIENT GAS |
|
|
U2 |
DC VOLTAGE OUT OF RANGE |
|
|
U4 |
COMMUNICATION ERROR |
|
|
U7 |
COMMUNICATION ERROR (OUTDOOR CONTROL PCB AND IPM PCB) |
|
|
UA |
INSTALLATION ERROR |
|
|
UF |
PIPING & WIRING INSTALLATION MISMATCH/WRONG WIRING/INSUFFICIENT GAS |
|
|
UH |
ANTIFREEZE (OTHER ROOMS) |
|
|
NOTE
1.A short beep and two consecutive beeps indicate non-corresponding codes.
2.To cancel the code display, hold the ON TIMER CANCELbutton or OFFTIMER CANCELbutton down for 5 seconds. The code display also cancel itself if the button is not pressed for 1 minute.
5
MODE D’EMPLOI
1.Source de transmission
•La source d’où le signal sera transmis.
2.Indication de transmission de signal
•Clignotement pour confirmer que le dernier réglage ait été transmis à l’unité.
3.Bouton « ON/OFF » (MARCHE’/ARRÊT)
•Appuyez une fois pour mettre le climatiseur en marche.
•Appuyez de nouveau pour éteindre le climatisateur.
4.Sélection de la vitesse du ventilateur
•Appuyez de façon continue sur le bouton pour transformer successivement la vitesse du ventilateur comme suit :
Lent Moyen Rapide Auto
•Cessez d’appuyer lorsque la vitesse désirée apparaît sur l’écran d’affichage.
5.Mode opérationnel
•Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le type de mode opérationnel.
• |
Pour l’unité de refroidissement, les modes disponibles comprennent : COOL ( |
) (FROID), |
|
|
DRY ( |
) (SEC) et FAN ( ) (VENTILATION). |
|
• |
Pour l’unité de thermopompe, les modes disponibles comprennent : AUTO ( |
) (AUTO), |
|
|
COOL ( |
) (FROID), DRY ( ) (SEC), FAN ( ) (VENTILATION) et HEAT ( ) |
|
|
(CHAUD). |
|
•Le mode AUTO ( ) (AUTO) n’est pas disponible pour le système à eau glacée à l’exception du système à 4 conduites.
6.Oscillation automatique de la ventilation
•Appuyez sur le bouton SWINGpour activer la fonction d’oscillation automatique de la ventilation.
•Pour orienter la ventilation dans une direction précise, appuyez sur le bouton SWING, attendez ensuite que le volet de ventilation souffle dans la direction désirée puis appuyez de nouveau sur le bouton.
Méthode de sélection du mode Swing (dépendant du modèle)
•Appuyez sur le bouton SWING () pendant 4 secondes pour entrer dans le mode de réglage du champ. En mode de réglage local, seul le mode d’oscillation SWING MODE () est affiché.
•Appuyez sur le bouton de températureetpour sélectionner la rotation du SWING MODE () depuis le Mode Swing 1 au Mode Swing 3.
•Les 3 différents modes d’oscillation (SWING MODE) suivants sont disponibles :
Mode d’oscillation 1 Mode d’oscillation 2 Mode d’oscillation 3
Le mode d’oscillation (SWING MODE) ne sera pas activé, sauf si la fonction d’oscillation (SWING) est activée.
L’oscillation est indiquée par le logo :
•Si aucun mode ne change dans les 4 secondes, l’appareil fonctionnera selon le SWING MODE () sélectionné.
6
7. Fonction Powerful & Powerful+ |
|
|||||
• Appuyez sur le bouton |
pour refroidissement ou réchauffement rapide. |
|
||||
• Le ventilateur tourne à sa vitesse maximale. |
|
|||||
• Pressez de nouveau pour refroidissement ou réchauffement intelligent. |
|
|||||
• Le ventilateur tourne à sa vitesse maximale et le volet sera ajusté en fonction du jugement du |
FRANÇAIS |
|||||
capteur fonction. |
|
|
||||
|
|
|
||||
• Pressez de nouveau pour désactiver la fonction. |
|
|||||
• Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID). |
|
|||||
8. Programmer la minuterie d’arrêt |
d’origine |
|||||
• Toute modification de la vitesse du ventilateur entraîne l’arrêt de cette fonction. |
instructions |
|||||
• Appuyez sur le bouton OFF TIMER pour activer la minuterie d’arrêt. |
||||||
|
||||||
• Programmez l’heure désirée en appuyant continuellement sur le bouton OFF TIMER. |
|
|||||
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation d’arrêt. |
des |
|||||
9. Fonction silence (dépendant du modèle) |
||||||
Traduction |
||||||
• Appuyez sur |
|
|
pour un fonctionnement silencieux. |
|||
|
||||||
• Le ventilateur tourne à sa vitesse minimale. |
|
|||||
• Pressez de nouveau pour désactiver la fonction. |
|
|||||
• Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID). |
|
|||||
• Toute modification de la vitesse du ventilateur entraîne l’arrêt de cette fonction. |
|
|||||
10. Mettre l’horloge à l’heure |
|
|||||
• Maintenez le bouton CLOCK enfoncé pour mettre l’horloge à l’heure. |
|
|||||
11. Programmer la minuterie de mise en marche |
|
|||||
• Appuyez sur le bouton ON TIMER pour activer la minuterie de mise en marche. |
|
|||||
• Programmez l’heure désirée en appuyant continuellement sur le bouton ON TIMER. Si la |
|
|||||
minuterie est programmée à 7h30, le climatiseur se mettra en marche à 7h30 pile. |
|
|||||
• Appuyez sur le bouton CANCEL pour annuler le programmation de la minuterie. |
|
|||||
12. Réglage du mode de nuit |
|
|||||
• Appuyez sur le bouton |
pour activer la fonction de mode de nuit. |
|
•Ceci est une option anti-gaspillage d’énergie. Lorsque l’unité fonctionne en mode de refroidissement, la température réglée augmente de
0,5°C au bout de la première demi-heure, d’encore |
+2 C |
|
0,5°C au bout de la deuxième demi-heure et d’1°C au |
+1 C |
|
bout de l’heure suivante. |
||
|
•Lorsque l’unité fonctionne en mode de chauffage, la température réglée diminue d’1°C au bout de la
première demi-heure, d’encore 1°C au bout de la |
- 1 C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
deuxième demiheure et d’1°C au bout de l’heure |
- 2 C |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
suivante. |
- 3 C |
|
|
|
|
|
|
|
|
• Cette fonction est disponible en mode COOL |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0 |
0,5 |
1 |
1,5 |
2 |
|
||||
(FROID), HEAT (CHAUD) et AUTO (AUTO). |
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7
13.Réglage de la température
•Pour régler la température au niveau que vous souhaitez, appuyez sur le boutonoupour l’augmenter ou la baisser.
•La température se régle de 16°C à 30°C (Possibilité de régler de 20°C à 30°C).
•Appuyez sur les boutonsetsimultanément pour passer des °C aux °F et inversement.
14.Fonction ECO+
•Pressez pour refroidissement ou réchauffement en mode respectueux de l’environnement.
•La température définie est automatiquement ajustée au niveau respectueux de l’environnement.
•Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
•Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD) et COOL (FROID).
15.Fonction LED
•Pressez pour allumer/éteindre la lumière sur l’unité cassette de plafond.
•Pressez de manière continue pendant 5 secondes pour allumer/éteindre le voyant LED sur l’unité murale.
•Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD), COOL (FROID), DRY (SEC), FAN (VENTILATION) et AUTO.
16.Fonction Sense
•Pressez pour un refroidissement, réchauffement ou déshumidification éco intelligent.
•La température affichée sur le combiné sans fil sera automatiquement de 24 °C en tant que niveau respectueux de l’environnement.
•Pressez de nouveau pour désactiver la fonction.
•Disponible seulement sur le mode HEAT (CHAUD), COOL (FROID) et DRY (SEC).
8
FAUX DIAGNOSTICS (pour modèle à inverseur seulement)
FAUX DIAGNOSTICS PAR LA TELECOMMANDE
La partie d’affichage de la température indique les codes correspondants.
1. Lorsque le bouton Annuler de la mise en marche par minuterie ON TIMER CANCEL (ANNULER LA
MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE) ou le bouton de la mise à l’arrêt par minuterie OFF TIMER |
FRANÇAIS |
|
CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE) est enfoncé pendant 5 secondes, |
|
|
un signe « |
» clignote sur la partie d’affichage de la température. |
|
ON TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE)
ON/OFF
TEMP
FAN MODE SWING
POWERFUL QUIET SLEEP
LED |
SENSE |
ECO+ |
|
TIMER |
|
ON |
|
OFF |
CANCEL |
CLOCK |
CANCEL |
OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE)
2.Appuyez sur le bouton ON TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE EN MARCHE PAR MINUTERIE) ou OFF TIMER CANCEL (ANNULER LA MISE À L’ARRÊT PAR MINUTERIE) répétitivement jusqu’à ce qu’un bip continu se produise.
• L’indication du code change comme montré ci dessous, et notifie avec un long bip.
CODE DE |
SIGNIFICATION |
|
L’ERREUR |
||
|
||
00 |
NORMAL |
|
A1 |
ERREUR PCB DANS LA SECTION INTÉRIEURE |
|
A3 |
ANOMALIE DE LA POMPE DE VIDANGE |
|
A5 |
ANTIGEL (REFROIDISSEMENT) / ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE(CHAUFFAGE) |
|
A6 |
ANOMALIE SUR LE VENTILATEUR D’INTÉRIEUR |
|
AH |
ANOMALIE DU FILTRE À AIR ÉLECTRIQUE |
|
C4 |
THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (1) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT |
|
C5 |
THERMISTOR DE L’ÉCHANGEUR THERMIQUE INTÉRIEUR (2) EN COURT-CIRCUIT/OUVERT |
|
C7 |
ERREUR DE L’INTERRUPTEUR DE LIMITE D’AILETTE |
|
C9 |
COURT-CIRCUIT/OUVERTURE DANS LE THERMISTOR DE PIÈCE INTÉRIEURE |
|
E1 |
ERREUR DE CARTE EXTÉRIEURE |
|
E3 |
PROTECTION HAUTE PRESSION |
|
E4 |
PROTECTION BASSE PRESSION |
|
E5 |
VERROU DU MOTEUR DU COMPRESSEUR /COMPRESSEUR SURCHARGÉ |
|
E6 |
ERREUR DE DÉMARRAGE DU COMPRESSEUR |
|
E7 |
VERROU DU MOTEUR DE VENTILATEUR CC EXTÉRIEURE |
|
E8 |
SURINTENSITÉ D’ENTRÉE CA |
|
E9 |
ERREUR EXV |
|
EA |
ERREUR DE VANNE À 4 VOIES |
|
F3 |
TUYAUTERIE DE VIDANGE DE SURCHAUFFE |
|
F6 |
ÉCHANGEUR DE CHALEUR DE SURCHAUFFE |
|
HO |
ERREUR DU SYSTÈME DE CAPTEUR DU COMPRESSEUR |
|
H3 |
ERREUR DE L’INTERRUPTEUR HAUTE PRESSION |
|
H6 |
ERREUR DE DÉTECTION DE L’ALIMENTATION DU COMPRESSEUR |
|
H7 |
SURCHARGE/SURINTENSITÉ DU MOTEUR DU VENTILATEUR/ANOMALIE DU CAPTEUR |
|
H8 |
ERREUR DU CAPTEUR DE COURANT CA |
9