3-865-609-74(1)
Mini Hi-Fi
Component
System
Manual de Instrucciones
MHC-GRX80 / R880
MHC-RXD8S / RXD8
©1998 by Sony Corporation
1
ADVERTENCIA
Para evitar incendios o el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado.
No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado.
Este aparato está clasificado como productor láser de clase 1 (CLASS 1 LASER). La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior.
Este sistema estéreo está equipado con el sistema de reducción de ruido Dolby* de tipo B.
*Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el símbolo de la doble D ason marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
2
Índice |
|
Preparativos |
|
Paso 1: Conexión del sistema ............... |
4 |
Paso 2: Ajuste del reloj .......................... |
6 |
Paso 3: Memorización de emisoras ...... |
7 |
Ahorro de energía en el modo de |
|
espera ................................................. |
9 |
Operaciones básicas |
|
Reproducción de discos compactos ... |
10 |
Grabación de un disco compacto ....... |
12 |
Escucha de la radio .............................. |
13 |
Grabación de la radio ........................... |
14 |
Reproducción de cintas ....................... |
15 |
Grabación de una cinta ........................ |
17 |
Reproductor de discos |
|
compactos |
|
Utilización del visualizador del |
|
reproductor de discos compactos 18 |
|
Reproducción repetida de canciones de |
|
discos compactos ........................... |
19 |
Reproducción de canciones de discos |
|
compactos en orden arbitrario ..... |
20 |
Programación de canciones de discos |
|
compactos ....................................... |
21 |
Reproducción de discos compactos sin |
|
interrupción .................................... |
22 |
Decks de cassettes |
|
Grabación manual de una cinta ......... |
23 |
Grabación de discos compactos |
|
especificando el orden de las |
|
canciones ......................................... |
24 |
Efectos de pinchadiscos |
|
Repetición de una parte de un disco |
|
compacto ......................................... |
26 |
Destello de una parte de un disco |
|
compacto ......................................... |
26 |
Utilización de la batería electrónica ... |
27 |
Utilización de las funciones de |
|
compás ............................................ |
28 |
Ajuste del sonido
Ajuste del sonido .................................. |
31 |
Selección del énfasis del sonido ......... |
32 |
Cambio de la visualización del |
|
analizador de espectro .................. |
33 |
Selección de efectos perimétricos ....... |
34 |
Ajuste del ecualizador gráfico ............ |
34 |
Confección de un archivo de énfasis de |
|
sonido personal .............................. |
35 |
Otras funciones
Utilización del sistema de datos |
|
|
|
|
|
|
ES |
||
radiofónicos (RDS)* |
....................... |
37 |
|
|
|
|
|||
Canto con acompañamiento musical: |
|
|
|
|
Karaoke ........................................... |
|
39 |
|
|
Para dormirse con música ................... |
41 |
|
|
|
Para despertarse con música .............. |
42 |
|
|
|
Grabación de programas radiofónicos |
|
|||
con el temporizador ...................... |
|
43 |
|
|
|
|
|
|
|
Componentes de audio vídeo |
|
|
|
|
opcionales |
|
|
|
|
Conexión de componentes de audio . 44 |
|
|||
Conexión de una videograbadora ..... |
46 |
|
|
|
Conexión de antenas exteriores ......... |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Información adicional |
|
|
|
|
Precauciones .......................................... |
|
48 |
|
|
Solución de problemas ........................ |
|
49 |
|
|
Especificaciones .................................... |
|
52 |
|
|
Índice alfabético .............. |
Contraportada |
|
* Modelo para Europa solamente
3
Para conectar su sistema realice el procedimiento de 1 a 4, utilizando los cables y accesorios suministrados.
Altavoz perimétrico derecho* |
Altavoz perimétrico izquierdo* |
1 |
1 |
Antena de cuadro de AM
Antena de FM
2 |
1 |
Altavoz delantero derecho
* MHC-GRX80/R880/RXD8S solamente
1Conecte los altavoces.
1Conecte los cables de los altavoces a las tomas SPEAKER como abajo. Para los altavoces con tomas, conecte
los cables de los altavoces de la misma forma.
Inserte solamente la parte pelada. R
|
|
+ |
L |
|
|
|
|
|
|
|
+ |
|
Rojo/un solo |
|
– |
|
|
|
|
|
color (‘) |
|
|
|
|
|
Negro/con raya |
4 |
|
|
(’) |
|
|
|
3
4
Altavoz delantero izquierdo
Notas
•Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar ruido.
•El tipo de altavoces suministrados variará de acuerdo con el modelo adquirido (consulte “Especificaciones” de la página 52).
2(MHC-GRX80/R880/RXD8S solamente)
Conecte los cables de los altavoces perimétricos a las tomas SURROUND SPEAKER apropiadas. Conecte los cables rojos a las tomas rojas, y los negros a las tamas negras.
Mantenga los cables de los altavoces alejados de antenas a fin de evitar ruido.
Inserte solamente la parte pelada.
R
|
+ |
L |
|
|
|
|
|
+ |
Rojo (‘) |
|
– |
|
|
Negro (’)
Notas
•No coloque los altavoces perimétricos sobre un televisor. Esto podría causar la distorsión de los colores de la pantalla de dicho televisor.
•Cerciórese de conectar ambos altavoces perimétricos, izquierdo y derecho. De lo contrario el sonido no se oiría.
2Conecte las antenas de FM/AM.
Prepare la antena de cuadro de AM, y después conéctela.
Tipo de tomas A
Antena de |
Extienda horizontalmente |
cuadro de AM |
la antena monofilar de FM. |
|
FM75 |
|
AM |
Tipo de tomas B
Extienda horizontalmente Antena de la antena monofilar de FM. cuadro de AM
FM75
COAXIAL
AM
3Para modelos con selector de tensión, ponga el selector VOLTAGE SELECTOR en la posición correspondiente a la tensión de la línea local.
VOLTAGE SELECTOR
|
- |
230 |
240V |
120V |
220V |
4Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de la red.
La demostración aparecerá en el visualizador. Cuando presione , se conectará la alimentación del sistema y la demostración finalizará automáticamente.
Si el adaptador suministrado con la clavija no concuerda con su toma de la red, quítelo de la clavija (solamente para los modelos suministrados con un adaptador).
Para conectar componentes de audio/vídeo opcionales
Consulte la página 44.
Para desactivar la demostración
Cuando ajuste la hora (Paso 2: Ajuste del reloj), la demostración se desactivará.
Para activar/desactivar otra vez la demostración, presione DISPLAY (para MHC-RXD8/RXD8S) o DEMO (STANDBY) (para MHC-GRX80/R880) mientras la alimentación del sistema esté desconectada.
continúa
5
Paso 1: Conexión del sistema (continuación)
Para fijar los amortiguadores de los altavoces delanteros
Fije los amortiguadores para los altavoces delanteros suministrados a la base de dichos altavoces a fin de estabilizarlos y evitar que se desplacen.
Colocación de dos pilas de tamaño AA (R6) en el telemando
]
} }
]
Sugerencia
En utilización normal, las pilas deberán durar unos seis meses. Cuando el telemando no logre controlar el sistema, reemplace ambas pilas por otras nuevas.
Nota
Cuando no vaya a utilizar el telemando durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar el electrólito de las mismas.
Antes de transportar este sistema
Realice lo siguiente para proteger el mecanismo del reproductor de discos compactos.
1Presione repetidamente FUNCTION hasta que en el visualizador aparezca “CD”.
2Mantenga pulsada LOOP y presione de forma que en el visualizador aparezca “LOCK”.
Usted tendrá que ajustar el reloj antes de utilizar las funciones del temporizador.
El reloj funciona según el sistema de 24 horas en el modelo para Europa y Rusia, y en el de 12 horas en los demás modelos.
Para fines de ilustración se utiliza el modelo de 24 horas.
1 2,4 3,5
DISPLAY
1 Presione CLOCK/TIMER SET.
La indicación de la hora parpadeará.
2 Gire el mando de lanzadera para ajustar la hora.
6
3 Presione ENTER/NEXT.
La indicación de los minutos parpadeará.
4 Gire el mando de lanzadera para ajustar los minutos.
5 Presione ENTER/NEXT.
El reloj comenzará a funcionar.
Sugerencia
Si comete un error, vuelva a comenzar desde el paso 1.
Para cambiar la hora
En la explicación anterior se muestra el ajuste del reloj con la alimentación desconectada. Para reajustar el reloj con la alimentación conectada, realice lo siguiente.
1Presione CLOCK/TIMER SET.
2Gire el mando de lanzadera para seleccionar SET CLOCK.
3Presione ENTER/NEXT.
4Realice los pasos 2 a 5 indicados anteriormente.
Nota
Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o cuando se interrumpa el suministro eléctrico.
Usted podrá memorizar el número siguiente de emisoras:
–Modelo de 2 bandas: 20 de FM y 10 de AM
–Modelo de 3 bandas: 20 de FM, 10 de MW, y otras 10 de SW, o 20 de FM, 10 de AM, y 5 de UKV, dependiendo del modelo adquirido.
mando de |
4 3 |
1 |
(Alimentación) lanzaderea |
2
continúa
7
Paso 3: Memorización de emisoras (continuación)
1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de acuerdo con el modelo que haya adquirido. Cerciórese de comprobar las bandas que puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas: FM ˜AM Modelo de 3 bandas:
FM nMW nSW n
o
FM nAM nUKV* n
*Cuando seleccione UKV, se visualizará “STEREO PLUS”.
2 Mantenga presionada + o – hasta que la indicación de la frecuencia comience a cambiar, y después suéltela.
La exploración se parará cuando el sistema sintonice una emisora. Aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa estéreo)
3 Presione TUNER MEMORY.
En el visualizador aparecerá un número de memorización.
Las emisoras se almacenarán a partir del número de memorización 1.
Número de memorización
4 Presione ENTER/NEXT.
La emisora se almacenará.
5 Repita los pasos 1 a 4 para almacenar otras emisoras.
Para sintonizar una emisora con señal débil
Para sintonizar manualmente emisoras, presione repetidamente + o – en el paso 2.
Para memorizar otra emisora en un número de memorización existente
Comience desde el paso 1. Después del paso 3, gire el mando de lanzadera para seleccionar el número de memorización en el que desee almacenar otra emisora.
Usted podrá añadir un número de memorización nuevo después del último número de memorización.
Para borrar una emisora memorizada
1Mantenga presionada TUNER MEMORY hasta que el número de memorización aparezca en el visualizador.
2Gire el mando de lanzadera para seleccionar el número de memorización que desee borrar. Cuando desee borrar todas las emisoras memorizadas, seleccione “ALL ERASE”.
3Presione ENTER/NEXT. Aparecerá “COMPLETE”.
Cuando borre un número memorizado, el número de memorización disminuirá de a uno y todos los números memorizados siguientes al borrado se reenumerarán.
Para cambiar el intervalo de sintonía de AM
(Excepto los modelos para Europa y Oriente Medio)
El intervalo de sintonía de AM ha sido ajustado en fábrica a 9 kHz (10 kHz en algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonía de AM, sintonice en primer lugar cualquier emisora de AM, y después desconecte la alimentación. Manteniendo pulsada ENTER/NEXT, vuelva a conectar la alimentación. Cuando cambie el intervalo de sintonía, las emisoras de AM memorizadas se borrarán. Para volver a cambiar el intervalo, realice de nuevo el mismo procedimiento.
Sugerencia
Las emisoras memorizadas se conservarán medio día incluso aunque desconecte el cable de alimentación o se produzca un corte del suministro eléctrico.
8
(Para MHC-RXD8S/RXD8 solamente)
Usted podrá reducir el consumo de energía al mínimo (modo de ahorro de energía) y ahorrar energía en el modo de espera.
POWER SAVE
(Alimentación) /DEMO
DISPLAY
/Con la alimentación desconectada, presione POWER SAVE/DEMO.
El sistema cambiará al modo de ahorro de energía y la visualización del reloj desaparecerá.
La alimentación del sistema se conectará/desconectará presionando .
Sugerencias
•Cada vez que presione POWER SAVE/DEMO en el modo de ahorro de energía, la visualización cambiará entre el modo de ahorro de energía y el de demostración.
•El indicador y el de temporizador (cuando esté ajustado el temporizador) se encenderán incluso en el modo de ahorro de energía.
•El temporizador funcionará en el modo de ahorro de energía.
Notas
•Usted no podrá ajustar la hora en el modo de ahorro de energía.
•La función de reproducción presionando una sola tecla no funcionará en el modo de ahorro de energía.
Para cancelar el modo de ahorro de energía
Presione DISPLAY.
Aparecerá la visualización del reloj.
9
— Reproducción normal
Usted podrá reproducir hasta tres discos compactos seguidos.
DISC SKIP/
EX-CHANGE
(Alimentación) |
2 |
CD |
1 |
|
|
(P |
|
p= + 0) VOLUME PLAY
MODE
CD ( P p
=+ 0)
|
|
|
|
VOL +/– |
|
|
|
|
|
|
|
1 Presione §y coloque hasta dos discos compactos en la bandeja de discos.
Si no coloca adecuadamente un disco, no será reconocido.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo, colóquelo en el círculo interior del compartimiento.
Para insertar un tercer disco, presione DISC SKIP/EXCHANGE a fin de que gire la bandeja de discos.
2 Presione una de las teclas DISC 1~3.
La bandeja de discos se cerrará y se iniciará la reproducción.
Si presiona CD (P(o CD ( del telemando) cuando la bandeja de discos esté cerrada, la reproducción se iniciará desde el disco compacto cargado en el compartimiento cuya tecla esté encendida en verde.
Tiempo de Número de canción reproducción
Número de compartimiento de disco
10
Para |
Haga lo siguiente |
parar la |
presione p. |
reproducción |
|
|
|
realizar una |
presione CD (P(Pdel |
pausa |
telemando). |
|
Para reanudar la reproducción, |
|
vuelva a presionarla. |
|
|
seleccionar |
Durante la reproducción o en |
una canción |
pausa, gire el mando de |
|
lanzadera hacia la derecha (para |
|
avanzar) o hacia la izquierda |
|
(para retroceder) y suéltelo |
|
cuando llegue a la canción |
|
deseada. (O presione +(para |
|
avanzar) o =(para retroceder) |
|
del telemando.) |
|
|
buscar un |
mantenga presionada )o 0 |
punto de una |
durante la reproducción y |
canción |
suéltela en el punto deseado. |
|
|
seleccionar |
presione una de las teclas DISC |
un disco en |
1~3 o DISC SKIP/EX-CHANGE. |
el modo de |
|
parada |
|
|
|
reproducir |
presione repetidamente PLAY |
solamente el |
MODE hasta que aparezca “1 |
disco |
DISC”. |
compacto |
|
seleccionado |
|
|
|
reproducir |
presione repetidamente PLAY |
todos los |
MODE hasta que aparezca “ALL |
discos |
DISCS”. |
compactos |
|
|
|
extraer discos |
presione §. |
compactos |
|
|
|
cambiar |
presione DISC SKIP/EX-CHANGE. |
discos |
|
compactos |
|
durante su |
|
reproducción |
|
|
|
ajustar el |
gire VOLUME (o presione VOL |
volumen |
+/– del telemando). |
|
|
Sugerencias
•Si presiona CD (Pcuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se iniciará la reproducción de discos compactos, si los hay en la bandeja (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción presionando una sola tecla no trabajará.
•Usted podrá cambiar de otra fuente al reproductor de discos compactos e iniciar la reproducción de un disco compacto presionando simplemente CD (Po una de las teclas DISC 1-3 (Selección automática de fuente). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción presionando una sola tecla no trabajará.
•Si no hay discos compactos en el reproductor, en el visualizador aparecerá “CD NO DISC”.
•Cuando seleccione un compartimiento de la bandeja que contenga un disco compacto (o lo reproduzca), la tecla DISC 1-3 correspondiente a tal compartimiento se encenderá en verde. Cuando no haya seleccionado un compartimiento de disco compacto, la tecla DISC 1-3 para el mismo estará encendida en color anaranjado. Cuando todos los compartimientos de la bandeja estén vacíos, todas las teclas DISC 1-3 estarán encendidas en verde.
básicas Operaciones
11
— Grabación sincronizada con disco compacto
La tecla CD SYNC le permitirá grabar fácilmente de un disco compacto en una cinta. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
DISC SKIP/
EX-CHANGE
(Alimentación) |
CD |
2 |
(P |
p 5 31 4
DOLBY NR
1 Presione §e inserte un cassette en blanco en el deck B.
Con la cara que desee grabar hacia adelante
2 Presione §y coloque un disco compacto.
Después vuelva a presionarla para cerrar la bandeja de discos.
Si el indicador para el compartimiento del disco que desea grabar no está encendido en verde, presione repetidamente DISC SKIP/EX-CHANGE hasta que se encienda en verde.
Con la cara de la etiqueta hacia arriba. Para reproducir un disco compacto sencillo, colóquelo en el círculo interior del compartimiento.
3 Presione CD SYNC.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación y el reproductor de discos compactos a la espera de la reproducción. Se encenderá el indicador TAPE B ((para la cara frontal).
4 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar Aa fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß(o RELAY) para grabar en ambas caras.
5 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
•Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B 9para hacer que se encienda el indicador después de haber presionado CD SYNC.
•Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.
•Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después de haber presionado CD SYNC.
Nota
Usted no podrá escuchar otras fuentes durante la grabación.
12
— Sintonía memorizada
Almacene en primer lugar emisoras en la memoria del sintonizador (consulte “Paso 3: Memorización de emisoras”).
(Alimentación) 1
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
VOLUME |
STEREO/ |
|||||
|
|
|
|
|
MONO |
||
|
|
|
|
|
|
|
TUNER/BAND
=+
|
|
|
|
VOL +/– |
|
|
|
|
|
|
|
1 Presione repetidamente TUNER/ BAND hasta que en el visualizador aparezca la banda deseada.
Las bandas que podrá recibir variarán de acuerdo con el modelo que haya adquirido.
Cerciórese de comprobar las bandas que puede recibir.
Cada vez que presione esta tecla, la banda cambiará de la forma siguiente:
Modelo de 2 bandas: FM ˜AM Modelo de 3 bandas:
FM nMW nSW n
o
FM nAMnUKV* n
*Cuando seleccione UKV, se visualizará “STEREO PLUS”.
2 Gire el mando de lanzadera (o presione =o +del telemando) hasta sintonizar la emisora memorizada deseada.
Gírelo hacia la |
= |
+ |
Gírelo hacia la |
izquierda (o |
|
|
derecha (o |
presione = del |
|
|
presione + del |
telemando) para |
|
|
telemando) para |
números de |
|
|
números de |
memorización |
|
|
memorización |
inferiores. |
|
|
superiores. |
Número de memorización* |
Frecuencia |
*Cuando esté memorizada una sola emisora, en el visualizador aparecerá “ONE PRESET”.
Para |
Haga lo siguiente |
|||
desconectar la radio |
presione |
|
|
. |
|
||||
|
|
|||
ajustar el volumen |
gire VOLUME (o |
|||
|
presione VOL +/– del |
|||
|
telemando). |
|
||
|
|
|
|
|
continúa
básicas Operaciones
13
Escucha de la radio (continuación)
Para escuchar emisoras no memorizadas
En el paso 2, utilice la sintonía automática o manual.
Para la sintonía manual, presione repetidamente + o –.
Para la sintonía automática, mantenga presionada + o –.
Sugerencias
•Si presiona TUNER/BAND cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se sintonizará la última emisora recibida (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción.
•Usted podrá cambiar de otra fuente a la radio presionando simplemente TUNER/BAND (Selección automática de fuente).
•Cuando un programa de FM sea ruidoso, presione STEREO/MONO para que en el visualizador aparezca “MONO”. No habrá efecto estéreo, pero la recepción mejorará. Para restablecer el efecto estéreo, vuelva a presionar la tecla.
•Para mejorar la recepción de emisiones, oriente las antenas suministradas.
Usted podrá grabar programas radiofónicos en una cinta invocando una emisora memorizada. Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
(Alimentación) |
1 5 |
2 p 4,6 3
DOLBY NR
1 Presione TUNER/BAND para seleccionar la banda deseada.
2 Gire el mando de lanzadera para sintonizar la emisora memorizada deseada.
Gírelo hacia la |
= |
+ |
Gírelo hacia la |
|
|
||
izquierda para |
|
|
derecha para |
números de |
|
|
números de |
memorización |
|
|
memorización |
inferiores. |
|
|
superiores. |
Número de memorización |
Frecuencia |
14
3 Presione §e inserte un cassette en blanco en el deck B.
Con la cara que desee grabar hacia adelante
4 Presione REC PAUSE/START.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación.
5 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar Aa fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß(o RELAY) para grabar en ambas caras.
6 Presione REC PAUSE/START..
Se iniciará la grabación.
Para parar la grabación
Presione p.
Sugerencias
•Si desea grabar desde la cara posterior, presione TAPE B 9de forma que se encienda el indicador después de haber presionado REC PAUSE/ START en el paso 4.
•Para grabar en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.
•Para grabar emisoras no memorizadas, utilice + y – en el paso 2 hasta sintonizar manualmente la emisora deseada.
•Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca “DOLBY NR” después de haber presionado REC PAUSE/START en el paso 4.
•Si se oye ruido durante la grabación de la radio, mueva la antena respectiva a fin de reducir el ruido.
Usted podrá utilizar cualquier tipo de cinta, TYPE I (normal), TYPE II (CrO2), o TYPE IV (metal), porque el deck detectará automáticamente el tipo de cinta. Usted también podrá utilizar las funciones del AMS* con el mando de lanzadera para buscar rápidamente las canciones que desee escuchar. Para seleccionar el deck A o B, presione DECK A (o DECK B (del telemando.
(Alimentación) 3 |
p |
2DOLBY NR |
|
|
básicas Operaciones |
1 =+ 0)VOLUME 1
p
=+
0)
DECK A (
DECK B (
|
|
|
|
VOL +/– |
|
|
|
|
|
|
|
continúa 15
Reproducción de cintas (continuación)
1 Presione §e inserte el cassette grabado en el deck A o en el B.
Con la cara que desee reproducir hacia adelante
2 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar Aa fin de reproducir una cara. Seleccione ß* para reproducir ambas caras.
Para reproducir sucesivamente en ambos decks, seleccione RELAY (reproducción con relevo).**
3 Presione TAPE A (o TAPE B) ( (DECK A (o DECK B) (del telemando).
Para reproducir la cara posterior, presione TAPE A (o TAPE B) 9. (O vuelva a presionar DECK A (o DECK B) (del telemando.) Se iniciará la reproducción.
*El deck se parará automáticamente después de haber repetido la secuencia cinco veces.
**La reproducción con relevo se realizará siempre en la secuencia siguiente: Deck A (cara frontal), Deck A (cara posterior), Deck B (cara frontal), Deck B (cara posterior).
Para |
Haga lo siguiente |
parar la |
presione p. |
reproducción |
|
hacer que la cinta |
presione 0o ). |
avance rápidamente |
|
|
|
rebobinar la cinta |
presione 0o ). |
|
|
extraer el cassette |
presione §. |
|
|
ajustar el volumen |
gire VOLUME (o presione |
|
VOL +/– del telemando). |
|
|
Sugerencias
•Si presiona TAPE A (o TAPE B) (o 9cuando la alimentación esté desconectada, ésta se conectará automáticamente y se reproducirá la cinta, si hay un cassette en el deck (Reproducción presionando una sola tecla). Cuando el sistema esté en el modo de ahorro de energía, la función de reproducción.
•Usted podrá cambiar de otra fuente al deck de cassettes presionando simplemente TAPE A (o TAPE B) (o 9(Selección automática de fuente).
•Cuando desee reducir el ruido de siseo de señales de alta frecuencia y bajo nivel, presione DOLBY NR de forma que aparezca “DOLBY NR”.
Búsqueda del comienzo de una canción (AMS*)
Durante la reproducción, gire el mando de lanzadera en el mismo sentido que el indicador 9o (para avanzar. Gírelo en sentido contrario para retroceder. (O presione =o +del telemando.)
En el visualizador aparecerán el sentido de búsqueda, + (avance) o – (retroceso) y el número de canciones saltadas (1-9).
Ejemplo: Búsqueda de la segunda canción posterior
*AMS (Automatic Music Sensor = Sensor automático de canciones)
Notas
La función del AMS puede no funcionar correctamente en los casos siguientes:
–Cuando el espacio en blanco entre canciones sea inferior a 4 segundos.
–Si en los canales izquierdo y derecha está grabada información completamente diferente.
–Cuando haya secciones continuas de sonido de nivel extremadamente bajo o de baja frecuencia (como el sonido de un saxófono barítono).
–Cuando la unidad esté cerca de un televisor. (En este caso, le recomendamos que aleje la unidad del televisor o que desconecte su alimentación.)
16
— Duplicación a gran velocidad
Usted podrá utilizar cintas TYPE I (normales) o TYPE II (CrO2). El nivel de grabación se ajustará automáticamente.
(Alimentación) |
4 3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
p 2 1 DOLBY NR |
1 Presione §e inserte el cassette grabado en el deck A y otro en blanco en el deck B.
Con la cara que desee reproducir/ grabar hacia adelante
2 Presione HI-DUB.
El deck B se pondrá a la espera de la grabación.
3 Presione repetidamente DIRECTION para seleccionar Aa fin de grabar en una sola cara. Seleccione ß(o RELAY) para grabar en ambas caras.
4 Presione REC PAUSE/START.
Se iniciará la duplicación.
Para parar la duplicación
Presione p.
Sugerencias
•Cuando duplique en ambas caras, cerciórese de comenzar por la frontal. Si comenzase por la cara posterior, la grabación se pararía al final de la misma.
•Si ha ajustado DIRECTION a ßcuando utilice cintas de longitudes diferentes, el cassette de cada deck se dará independientemente la vuelta. Si ha seleccionado RELAY, los cassettes de ambos decks se darán la vuelta juntos.
•Usted no tendrá que ajustar DOLBY NR porque la cinta del deck B se grabará automáticamente con el mismo estado que el de la cinta del deck A.
básicas Operaciones
17