2-580-011-34(1)
Mini HI-FI
Component
System
Manual de instrucciones
MHC-GX555/GX355/GX255
MHC-RG575S/RG475S/RG470/
RG270/RG170
©2005 Sony Corporation
Nombre del producto :
Sistema de Mini-Componente de Alta Fidelidad
Modelo : MHC-GX555/GX355/GX255/ RG575S/RG475S/RG470/RG270/RG170 POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.
RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.
Advertencia
Para reducir el riesgo de incendios o electrocución, no exponga el aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para reducir el riesgo de incendio, no cubra los agujeros de ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. Y no ponga velas encendidas encima del aparato.
Para reducir el riesgo de incendio o sacudida eléctrica, no ponga objetos que contengan líquido, tal como floreros, encima del aparato.
Conecte la unidad a una toma de corriente de ca fácilmente accesible. Si nota alguna anormalidad en la unidad, desconecte la clavija principal de la toma de corriente de ca inmediatamente.
No instale la unidad en un lugar de espacio reducido, tal como en una estantería para libros o vitrina empotrada.
Esta unidad está clasificada como producto lasérico de clase 1. Esta etiqueta se encuentra en la parte exterior trasera.
No tire las pilas con la basura normal del hogar, deshágase de ellas correctamente como desechos químicos.
Excepto el modelo para Europa
ENERGY STAR® es una marca comercial registrada en EE.UU. Como asociado de ENERGY STAR®, Sony Corporation ha determinado que este producto cumple con las directrices de ENERGY STAR® para un uso eficiente de la energía eléctrica.
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y Thomson.
2ES
Índice |
|
Modo de utilizar este manual.................. |
4 |
Discos que pueden reproducirse ............. |
4 |
Preparativos |
|
Conexión del sistema .............................. |
6 |
Puesta en hora del reloj ........................... |
9 |
CD/MP3 – Reproducción |
|
Para cargar un disco .............................. |
10 |
Reproducción de un disco..................... |
10 |
— Reproducción normal/ |
|
Reproducción aleatoria |
|
Reproducción repetida .......................... |
12 |
— Reproducción repetida |
|
Creación de su propio programa ........... |
13 |
— Reproducción programada |
|
Sintonizador |
|
Presintonización de emisoras de |
|
radio ................................................ |
14 |
Escucha de la radio ............................... |
16 |
— Sintonización de presintonías |
|
— Sintonización manual |
|
Utilización del sistema de datos por radio |
|
(RDS).............................................. |
17 |
(Modelo para Europa solamente) |
|
Cinta – Reproducción |
|
Para cargar una cinta............................. |
18 |
Reproducción de una cinta.................... |
18 |
Cinta – Grabación |
|
Grabación de sus temas favoritos de CD en |
|
una cinta.......................................... |
19 |
— Grabación sincronizada CD- |
|
TAPE |
|
Grabación en una cinta manualmente ... |
19 |
— Grabación manual |
|
Ajuste del sonido |
|
Ajuste del sonido................................... |
20 |
Utilización del altavoz de subgraves..... |
20 |
(Sólo MHC-GX555/RG575S/ |
|
RG475S) |
|
Selección del efecto sonoro .................. |
20 |
Ajuste del ecualizador gráfico y |
|
memorización ................................. |
21 |
Selección del efecto ambiental ............. |
21 |
Para cantar con acompañamiento de |
|
música: Karaoke............................. |
22 |
(Modelo para Latinoamérica |
|
solamente) |
|
Temporizador |
|
Para dormirse con música..................... |
24 |
— Cronodesconectador |
|
Para despertarse con música ................. |
24 |
— Temporizador de reproducción |
|
Grabación de programas de radio con el |
|
temporizador................................... |
25 |
— Temporizador de grabación |
|
Visualizador |
|
Para apagar el visualizador ................... |
26 |
— Modo de ahorro de energía |
|
Para ver información sobre el disco en el |
|
visualizador .................................... |
27 |
Cambio del iluminador de potencia...... |
28 |
Visualización de la información del |
|
sintonizador en el visualizador....... |
28 |
Componentes opcionales |
|
Conexión de los componentes |
|
opcionales....................................... |
29 |
Solución de problemas |
|
Problemas y remedios........................... |
31 |
Mensajes ............................................... |
34 |
Información adicional |
|
Precauciones ......................................... |
36 |
Especificaciones ................................... |
38 |
Lista de ubicaciones de los botones y |
|
páginas de referencia...................... |
45 |
3ES
En este manual las operaciones se explican utilizando principalmente el mando a distancia, pero las mismas operaciones pueden realizarse también utilizando los botones de la unidad que tengan nombres iguales o similares.
Podrá reproducir los siguientes discos en este sistema. Otros discos no podrán reproducirse.
Lista de discos que pueden reproducirse
Formato de los
Logotipo del disco
discos
CD de audio
CD-G* (CD-Gráficos)
CD-R/CD-RW (datos de audio/archivos MP3)
* Sólo se puede reproducir en el modelo para México.
Discos que no puede reproducir este sistema
•CD-ROMs
•Discos CD-R/CD-RW que no estén grabados en los siguientes formatos:
–formato CD de música
–formato MP3 que cumpla con ISO96601) Nivel 1/Nivel 2, Joliet o Multisesión2)
•Los discos de forma irregular (p.ej., corazón, cuadrada, estrella) no pueden reproducirse en esta unidad. Si intenta hacerlo podrá dañar la unidad. No utilice tales discos.
•Un disco con papel o pegatinas adheridos en él.
•Un disco que aún tenga adhesivo, cinta celofán, o una pegatina en él.
1)Formato ISO9660
El estándar internacional más común para el formato lógico de archivos y carpetas de un CDROM. Hay varios niveles de especificación. En el nivel 1, los nombres de archivos deberán estar en el formato 8,3 (no más de ocho caracteres en el nombre, no más de tres caracteres en la extensión “.MP3”) y en letras mayúsculas. Los nombres de carpetas no podrán tener más de ocho caracteres. No podrá haber más de ocho niveles de carpetas anidados. Las especificaciones del nivel 2 permiten nombres de archivos y nombres de carpetas de hasta 31 caracteres. Cada carpeta puede tener hasta
8 árboles.
Para Joliet en el formato de expansión (los nombres de archivos y carpetas pueden tener hasta
64 caracteres), asegúrese del contenido del software de escritura, etc.
2)Multisesión
Este es un método de grabación que permite añadir datos utilizando el método Track-At-Once (Pista al instante). Los CD convencionales comienzan en un área de control del CD denominada Lead-in (entrante) y terminan en un área denominada Leadout (saliente). Un CD multisesión es un CD que tiene múltiples sesiones, con cada segmento desde Lead-in hasta Lead-out considerado como una sola sesión.
CD-Extra: Este formato graba audio (datos de audio de CD) en las pistas en sesión 1 y datos en las pistas en sesión 2.
Mixed CD: Este formato graba datos en la primera pista y audio (datos de audio de CD) en la segunda y subsiguientes pistas de una sesión.
4ES
Notas sobre los discos CD-R y CD-RW
•Algunos CD-R o CD-RW no pueden reproducirse en este sistema, lo que depende de la calidad de grabación o el estado físico del disco, y de las características del dispositivo de grabación. Además, el disco no se reproducirá si no se ha finalizado correctamente. Para más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo de grabación.
•Los discos grabados en unidades CD-R/CD- RW podrán no reproducirse debido a raspaduras, suciedad, condición de la grabación o las características de la unidad.
•Los discos CD-R y CD-RW grabados en multisesión que no hayan terminado mediante “cierre de la sesión” no podrán reproducirse.
•El sistema tal vez no pueda reproducir archivos del formato MP3 que no tengan la extensión “.MP3”.
•Si intenta reproducir archivos que no sean del formato MP3 que tengan la extensión “.MP3” podrá resultar en ruido o un mal funcionamiento.
•Con formatos diferentes a ISO9660 nivel 1 y 2, los nombres de carpetas o nombres de archivos podrán no visualizarse correctamente.
•Los siguientes discos tardarán más tiempo en comenzar a reproducirse.
–un disco grabado con una estructura de árbol complicada.
–un disco grabado en multisesión.
–un disco al que puedan añadirse datos (disco no finalizado).
Discos de música codificados mediante tecnologías de protección de los derechos de autor
Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina material grabado en DVD en una cara con material de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como el lado del material de audio no cumple con la norma Compact Disc (CD), no es seguro que la reproducción pueda hacerse en este producto.
Precauciones para cuando reproduzca un disco que haya sido grabado en multisesión
•Si el disco comienza con una sesión CD-DA, será reconocido como disco CD-DA (audio), y la reproducción continuará hasta encontrarse una sesión MP3.
•Si el disco comienza con una sesión MP3, será reconocido como disco MP3, y la reproducción continuará hasta encontrarse una sesión CD-DA (audio).
•El rango de reproducción de un disco MP3 se determina por la estructura del árbol de los archivos producida analizando el disco.
•Un disco con formato CD mezclado será reconocido como disco CD-DA (audio).
5ES
Realice los procedimientos siguientes 1 a 6 para conectar su sistema utilizando los cables y accesorios suministrados. En las ilustraciones se utiliza el modelo con el altavoz de subgraves.
Antena de cuadro de AM
Antena de cable de FM
Altavoz de subgraves*
Altavoz delantero (derecho) |
|
|
|
|
|
|
Altavoz delantero (izquierdo) |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|||||
* Sólo MHC-GX555/RG575S/RG475S |
|
|
|
|
|
||
1 Conecte los altavoces delanteros. |
2 Conecte el altavoz de subgraves. |
||||||
Conecte los cables de los altavoces derecho |
(Sólo MHC-GX555/RG575S/RG475S) |
||||||
e izquierdo a los terminales SPEAKER |
Conecte los cables de los altavoces al |
||||||
como se muestra abajo. |
terminal SUBWOOFER OUT como se |
||||||
Introduzca solamente la porción pelada |
muestra abajo. |
||||||
|
|
|
|
|
Rojo
R
Rojo/Sólido
(3)
Negro/Franja (#)
Introduzca solamente la porción pelada
L
+ –
Rojo/Sólido |
|
(3) |
Negro |
Negro |
Rojo |
|
|
Negro/Franja (#) |
|
6ES
3Conecte las antenas de FM y AM.
Arme la antena de cuadro de AM, y después conéctela.
Tipo de clavija A
Antena de cuadro de AM
4(Modelo para México solamente) Conecte la toma de entrada de video de su televisor a la toma VIDEO OUT con el cable de vídeo (suministrado).
VIDEO
OUT
Preparativos
Extienda la antena de cable de FM
Tipo de clavija B
Antena de cuadro de AM
Cuando utilice un televisor
Encienda el televisor y seleccione la entrada de vídeo para poder ver las imágenes procedentes de este sistema.
Nota
El modelo para México está diseñado para reproducir solamente discos CD-G grabados en el sistema de color NTSC. Si reproduce un disco CD-G grabado en otro sistema de color, es posible que no se vean bien las imágenes.
5Para modelos con selector de tensión, ajuste VOLTAGE SELECTOR a la tensión de la red de suministro local.
Consulte la indicación impresa en VOLTAGE SELECTOR de su sistema para ver las opciones disponibles.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Extienda la antena de |
Modelo para |
|
|
|
|
|
|
|||||||
cable de FM |
Norteamérica: |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
horizontalmente |
Conecte el lado blanco. |
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
Otros modelos: |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
Conecte el lado marrón. |
|
|
|
|
|
|
|||
Nota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
* Modelo para Arabia Saudita: 120 – 127 V |
||||||||||
Para evitar la captación de ruido, mantenga las antenas |
alejadas de los cables de los altavoces.
Continúa
7ES
6Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente de la pared.
Aparecerá la demostración en el visualizador. Cuando pulse ?/1, se encenderá el sistema y el modo de demostración finalizará automáticamente. Si la clavija no encaja en la toma de corriente de la pared, quite el adaptador de clavija suministrado (solamente para los modelos equipados con adaptador).
Inserción de dos pilas R6 (tamaño AA) en el mando a distancia
Colocación de las almohadillas para los altavoces
Coloque las almohadillas para altavoces suministradas en la parte inferior de los altavoces para estabilizarlos e impedir que se deslicen.
Altavoces delanteros (Izquierdo (4)/Derecho (4))
Altavoz de subgraves (4)*
Nota
Si no va a utilizar el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, retírele las pilas para evitar posibles daños debidos a fugas y corrosión de las pilas.
Observación
Utilizando el mando a distancia normalmente, las pilas durarán unos seis meses. Cuando el sistema deje de responder a las órdenes del mando a distancia, cambie ambas pilas por otras nuevas.
* Sólo MHC-GX555/RG575S/RG475S
Cuando transporte este sistema
Realice el procedimiento siguiente para proteger el mecanismo de CD. Utilice los botones de la unidad para hacer la operación.
1Pulse ?/1 para encender el sistema, después pulse CD para cambiar la función a CD.
2Asegúrese de que todos los discos hayan sido retirados del sistema.
3Mantenga pulsado CD y después pulse ?/1 hasta que aparezca “STANDBY”.
Después de unos cuantos segundos, desaparecerá “STANDBY” y aparecerá “LOCK”.
4Desenchufe el cable de alimentación.
8ES
Colocación del altavoz de subgraves
(Sólo MHC-GX555/RG575S/ RG475S)
Para obtener una mejor reproducción de graves, le recomendamos que ponga el altavoz de subgraves sobre un suelo sólido donde no sea probable que ocurran resonancias.
Notas
•Ponga siempre el altavoz de subgraves verticalmente, separado unos cuantos centímetros de la pared.
•Si el altavoz de subgraves es colocado en el centro de una habitación, los graves podrán debilitarse extremadamente. Esto se debe a la influencia de la onda estacionaria de la habitación. Si ocurriera esto, mueva el altavoz de subgraves del centro de la habitación o elimine la causa de la onda estacionaria, poniendo una estantería de libros en la pared, etc.
Utilice los botones del mando a distancia para la operación.
1 Pulse ?/1 para encender el sistema.
2 Pulse CLOCK/TIMER SET.
3 Pulse . o > repetidamente para poner la hora.
4 Pulse ENTER.
5 Pulse . o > repetidamente para ajustar los minutos.
6 Pulse ENTER.
El reloj comenzará a funcionar.
Para ajustar la hora
1Pulse CLOCK/TIMER SET.
2Pulse . o > repetidamente para seleccionar “CLOCK SET”, después pulse ENTER.
3Realice los mismos procedimientos de los pasos 3 al 6 de arriba.
Notas
•Los ajustes del reloj se cancelarán cuando desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico.
•No podrá ajustar el reloj en el modo de ahorro de energía (página 26).
Preparativos
9ES
CD/MP3 – Reproducción
Utilice los botones de la unidad para hacer la operación.
1 Pulse Z.
2 Ponga un disco con la cara de la etiqueta hacia arriba en la bandeja de discos.
—Reproducción normal/ Reproducción aleatoria
Este sistema le permite reproducir CD, CD-G* de audio y discos con temas de audio MP3.
*Los discos CD-G (CD-Gráficos) solamente pueden reproducirse en el modelo para México.
Puede disfrutar de imágenes de vídeo grabadas en discos CD-G conectando el sistema a un televisor (consulte el paso 4 de “Conexión del sistema” (página 6)).
Ejemplo: Cuando se carga un disco
Número de
bandeja de discos Número de tema
Para insertar discos adicionales, pulse DISC SKIP/EX-CHANGE para girar la bandeja de discos.
3 Pulse Z otra vez para cerrar la bandeja de discos.
Notas
•No utilice un disco con cinta, sellos o pegamento en él porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
•No cierre la bandeja de discos pulsándola con fuerza con el dedo, porque podrá ocasionar un malfuncionamiento.
Indicador de presencia de disco |
Tiempo de |
|
reproducción |
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD.
10ES
2 Pulse PLAY MODE repetidamente en el modo de parada hasta que el modo que usted quiera aparezca en el visualizador.
Seleccione |
Para reproducir |
ALL DISCS |
todos los discos de la bandeja |
(Reproducción |
de discos continuamente. |
normal) |
|
|
|
1DISC |
los temas del disco que haya |
(Reproducción |
seleccionado en el orden |
normal) |
original. |
|
|
ALBM |
todos los temas de audio |
(Reproducción |
MP3 del álbum del disco que |
normal) |
haya seleccionado en el |
|
orden original. |
|
Cuando esté reproduciendo |
|
un disco que no sea MP3, la |
|
reproducción de álbum |
|
realizará la misma operación |
|
que la reproducción 1DISC. |
|
|
ALL DISCS |
los temas de todos los discos |
SHUF |
en orden aleatorio. |
(Reproducción |
|
aleatoria) |
|
|
|
1DISC SHUF |
los temas del disco que haya |
(Reproducción |
seleccionado en orden |
aleatoria) |
aleatorio. |
|
|
ALBM SHUF |
los temas de audio MP3 del |
(Reproducción |
álbum del disco que haya |
aleatoria) |
seleccionado en orden |
|
aleatorio. |
|
Cuando esté reproduciendo |
|
un disco que no sea MP3, la |
|
reproducción aleatoria de |
|
álbum realizará la misma |
|
operación que la |
|
reproducción 1DISC SHUF. |
|
|
PGM |
los temas del disco en el |
(Reproducción |
orden que usted quiera que se |
programada) |
reproduzcan (consulte |
|
“Creación de su propio |
|
programa” en la página 13). |
3 Pulse N.
Otras operaciones
Para |
Haga lo siguiente |
|
|
|
parar la |
Pulse x. |
|
||
reproducción |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
hacer una pausa |
Pulse X. Púlselo otra vez para |
|
||
–CD/MP3 |
||||
seleccionar un |
Pulse ALBUM + o – |
|||
|
reanudar la reproducción. |
|
||
Seleccionar un |
Pulse . o > repetidamente |
|
||
tema |
(o gire l L en la unidad). |
|
||
|
|
|
Reproducción |
|
disco en el modo |
DISC SKIP/EX-CHANGE en la |
|||
álbum de MP3 |
repetidamente después del paso 2. |
|
||
encontrar un |
Siga pulsando m o M durante |
|
||
punto en un tema |
la reproducción y suéltelo en el |
|
||
(excepto CD-G) |
punto deseado. |
|
||
|
|
|
|
|
seleccionar un |
Pulse DISC SKIP (o DISC 1 – 3 o |
|
||
de parada |
unidad). |
|
||
|
|
|
|
|
cambiar a la |
Pulse DISC 1 – 3 en la unidad |
|
||
función CD |
(Selección automática de fuente). |
|
||
desde otra |
|
|
|
|
función |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cambiar otros |
Pulse DISC SKIP/EX-CHANGE |
|
||
discos durante la |
en la unidad. |
|
||
reproducción |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
extraer un disco |
Pulse Z en la unidad. |
|
||
|
|
|
|
Continúa
11ES
Notas
•En el modelo para México, no se pueden realizar las operaciones siguientes:
–selección de canales gráficos de discos CD-G
–visualización de imágenes de disco CD-G con efectos de desvanecimiento
•En el modelo para México, cuando reproduzca un CD-G, es posible que algunas operaciones ocasionen distorsión de imagen en la salida de vídeo.
•No podrá cambiar el modo de reproducción durante la reproducción.
•La reproducción podrá tardar un poco en comenzar con discos grabados en configuraciones complejas tal como muchas capas.
•Cuando se inserta el disco, el reproductor lee todos los temas del disco. Si hay muchos álbumes o temas de audio no MP3 en el disco, puede que la reproducción tarde mucho tiempo en iniciarse o que el siguiente tema de audio MP3 tarde mucho en empezar a reproducirse.
•No guarde álbumes ni temas innecesarios que no sean MP3 en el disco que vaya a ser utilizado para escuchar MP3. Le recomendamos que no guarde otros tipos de temas o álbumes innecesarios en un disco que tenga temas de audio MP3.
•Un álbum que no incluya un tema de audio MP3 será saltado.
•Número máximo de álbumes: 150 (incluyendo la carpeta raíz)
•Número máximo de temas de audio MP3: 255
•El número máximo de temas de audio MP3 y álbumes que puede contener un solo disco es 300.
•Es posible reproducir hasta 8 niveles.
•Los temas de audio MP3 se reproducen en el orden que están grabados en el disco.
•Dependiendo del software de codificación/escritura, dispositivo de grabación, o del medio de grabación empleado en el momento de hacer la grabación de un tema de audio MP3, podrá encontrar problemas tales como inhabilitación de la reproducción, interrupción del sonido, y ruido.
•Si el acceso al disco tarda mucho tiempo, establezca “CD POWER ON” mediante la función de administración de energía del CD (página 15).
— Reproducción repetida
Podrá reproducir todos los temas o un solo tema de un disco repetidamente.
Pulse REPEAT repetidamente hasta que aparezca “REP” o “REP1”.
REP: Para todos los temas de un disco hasta cinco veces.
REP1: Para un tema solamente.
Para cancelar la reproducción repetida
Pulse REPEAT repetidamente hasta que desaparezcan “REP” y “REP1”.
Notas
•Usted no podrá seleccionar “REP” y “ALL DISCS SHUF” al mismo tiempo.
•Cuando seleccione “REP1”, el tema se repetirá indefinidamente hasta que se cancele “REP1”.
12ES
— Reproducción programada
Podrá hacer un programa de hasta 25 pasos de entre todos los discos en el orden que quiera reproducirlos.
Podrá grabar sincronizadamente los temas programados en una cinta de casete (página 19).
1 Pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD.
2 Pulse PLAY MODE en el modo de parada repetidamente hasta que aparezca “PGM”.
3 Pulse DISC SKIP (o DISC 1 – 3 o DISC SKIP/EX-CHANGE en la unidad) para seleccionar un disco.
4 Pulse . o > repetidamente (o gire l L en la unidad) hasta que aparezca el número de tema deseado.
Cuando programe temas de audio MP3, pulse ALBUM + o – repetidamente para seleccionar el álbum deseado, después pulse . o > repetidamente (o gire l L en la unidad) hasta que aparezca el número de tema deseado.
Número de |
Número de tema |
|||||||||
bandeja de discos |
seleccionado |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tiempo de reproducción total (incluyendo el tema seleccionado)
5 Pulse ENTER.
El tema es programado.
Aparecerá el número de paso del programa, seguido del tiempo de reproducción total.
6 Programar temas adicionales.
Para programar |
Repita los pasos |
otros temas del |
4 y 5 |
mismo disco |
|
|
|
otros temas de otros |
3 a 5 |
discos |
|
7 Pulse N.
Comenzará la reproducción programada.
Otras operaciones
Para |
Haga lo siguiente |
cancelar la |
Pulse PLAY MODE |
reproducción |
repetidamente en el modo de |
programada |
parada hasta que desaparezca |
|
“PGM”. |
|
|
cancelar un tema del |
Pulse CLEAR en el modo de |
final |
parada. |
|
|
Observaciones
•El programa que haya hecho seguirá en la memoria después de terminar la reproducción programada. Para reproducir el mismo programa otra vez, pulse CD (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a CD, después pulse N. Sin embargo, el programa se borrará cuando abra la bandeja de discos.
•Cuando el tiempo total del programa de CD exceda 100 minutos o cuando seleccione un tema de audio MP3 aparecerá “– –.– –”.
Reproducción – CD/MP3
13ES
2-580-011-34(1) |
5 Pulse TUNER MEMORY. |
||||||
Sintonizador |
Aparecerá un número de presintonía. |
||||||
|
Número de presintonía |
||||||
Presintonización de |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
emisoras de radio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Puede presintonizar hasta 20 emisoras de FM y 10 emisoras de AM. Después usted podrá sintonizar cualquiera de esas emisoras simplemente seleccionando el número de presintonía correspondiente.
Presintonización automática
Podrá sintonizar automáticamente todas las emisoras que puedan recibirse en su área y después almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a TUNER.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que aparezca “AUTO” en el visualizador.
4 Pulse + o – (o gire – TUNING + en la unidad).
La frecuencia cambiará a medida que el sistema busque una emisora. La búsqueda cesará automáticamente cuando sea sintonizada una emisora. En ese momento, aparecerán “TUNED” y “STEREO” (para un programa de FM estéreo).
Si no aparece “TUNED” y la búsqueda no se para
Ponga la frecuencia de la emisora de radio deseada como se describe en los pasos 3 a 8 de “Presintonización manual” .
6 Pulse + o – (o gire – TUNING + en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado.
7 Pulse ENTER.
8 Repita los pasos 2 a 7 para almacenar otras emisoras.
Presintonización manual
Podrá sintonizar manualmente y almacenar las radiofrecuencias de las emisoras deseadas.
1 Pulse TUNER BAND (o FUNCTION repetidamente) para cambiar la función a TUNER.
2 Pulse TUNER BAND repetidamente para seleccionar “FM” o “AM”.
3 Pulse TUNING MODE repetidamente hasta que desaparezcan “AUTO” y “PRESET” del visualizador.
4 Pulse + o – (o gire – TUNING + en la unidad) repetidamente para sintonizar la emisora deseada.
5 Pulse TUNER MEMORY.
Aparecerá un número de presintonía.
6 Pulse + o – (o gire – TUNING + en la unidad) repetidamente para seleccionar el número de presintonía deseado.
7 Pulse ENTER.
8 Repita los pasos 2 a 7 para almacenar otras emisoras.
14ES
Otras operaciones
Para |
Haga lo siguiente |
sintonizar una |
Siga el procedimiento descrito |
emisora de señal |
en “Presintonización manual” . |
débil |
|
|
|
poner otra emisora |
Comience otra vez desde el |
en un número de |
paso 2. Después del paso 5, |
presintonía |
pulse + o – (o gire – TUNING + |
existente |
en la unidad) repetidamente |
|
para seleccionar el número de |
|
presintonía en el que quiera |
|
almacenar la otra emisora. |
|
|
Para cambiar el intervalo de sintonización de AM (excepto los modelos para Europa, Rusia y Arabia Saudita)
El intervalo de sintonización de AM sale de fábrica ajustado en 9 kHz (o 10 kHz para algunas áreas). Para cambiar el intervalo de sintonización de AM, sintonice primero cualquier emisora de AM, y después apague el sistema. Mientras mantiene pulsado TUNING MODE en la unidad, pulse ?/1 en la unidad. Cuando cambie el intervalo, se borrarán todas las emisoras de AM presintonizadas. Para reponer el intervalo, repita el mismo procedimiento.
Nota
No podrá cambiar el intervalo de sintonización de AM en el modo de ahorro de energía (página 26).
Observaciones
•Si desenchufa el cable de alimentación o si ocurre un corte en el suministro eléctrico, las emisoras presintonizadas seguirán en la memoria durante un día aproximadamente.
•Para mejorar la recepción de las emisiones, ajuste las antenas suministradas, o conecte una antena exterior adquirible en el comercio.
Para mejorar la recepción del sintonizador
Cuando la recepción del sintonizador no sea buena, desactive la alimentación del reproductor de CD con la función de administración de energía del CD.
Alimentación del CD sale de fábrica activada. Utilice los botones de la unidad para hacer la operación.
1Pulse CD para cambiar la función a CD.
2Pulse ?/1 para apagar el sistema.
3Después de que “STANDBY” deje de parpadear, pulse ?/1 mientras mantiene pulsado x.
Aparecerá “CD POWER OFF”.
Para activar la alimentación de CD
Repita el procedimiento de arriba y aparecerá “CD POWER ON”.
Notas
•Cuando se seleccione “CD POWER OFF”, aumentará el tiempo de acceso al disco.
•No podrá cambiar el ajuste en el modo de ahorro de energía (página 26).
Sintonizador
15ES