Parkside PTS 500 A1 User Manual [en, de, fr]

0 (0)

SCIE  PLONGEANTE PTS 500 A1

SCIE PLONGEANTE

TAUCHSÄGE

Instructions  d‘utilisation et consignes de sécurité

Bedienungs - und Sicherheitshinweise

Traduction  des instructions d‘origine

Originalbetriebsanleitung

PLUNGE SAW

 

Operation  and Safety Notes

 

Translation  of the original instructions

 

IAN 103316

Avant  de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes  les fonctions de l‘appareil.

Klappen  Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen  des Gerätes vertraut.

Before  reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.

FR

Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité

Page

5

DE / AT / CH

Bedienungsund Sicherheitshinweise

seite

19

GB

Operation and Safety Notes

Page

33

Parkside PTS 500 A1 User Manual

 

 

 

 

 

 

1

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

11a

 

 

 

 

 

 

 

 

11

10

9

8

7

7a

6

5

4

A

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12

 

 

 

6

 

 

 

 

 

C

 

 

 

 

 

D

 

15

 

 

 

 

 

 

 

 

16

 

 

 

 

 

 

 

 

17

 

 

 

 

 

 

 

 

18

 

 

13

14

11a

 

 

 

 

E

19

 

20

 

 

F

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

 

 

22

 

 

Table des matières

Introduction

 

 

Utilisation conforme.............................................................................................................................

Page

6

Équipement..........................................................................................................................................

Page

6

Contenu de la livraison.......................................................................................................................

Page

6

Caractéristiques techniques................................................................................................................

Page

6

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

 

 

1. Sécurité de la zone de travail........................................................................................................

Page

7

2. Sécurité électrique...........................................................................................................................

Page

7

3. Sécurité des personnes...................................................................................................................

Page

8

4. Utilisation et entretien de l’outil......................................................................................................

Page

8

5. Maintenance et entretien................................................................................................................

Page

9

Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil

 

 

Consignes de sécurité applicables à toutes les scies........................................................................

Page

9

Autres consignes de sécurité applicables à toutes les scies.............................................................

Page

9

Indications de sécurité spécifiques à cette scie.................................................................................

Page 10

Indications de sécurité pour les tronçonneuses à meule...................................................................

Page 11

Autres consignes de sécurité applicables aux différentes utilisations d‘une scie à meule..............

Page 13

Instructions complémentaires..............................................................................................................

Page 14

Accessoires / équipements d‘origine..................................................................................................

Page 14

Consignes de sécurité pour outils abrasifs.........................................................................................

Page 14

Mise en service

 

 

Mise en marche et arrêt......................................................................................................................

Page 15

Débloquer le blocage de plongée.....................................................................................................

Page 15

Prérégler les profondeurs de coupe...................................................................................................

Page 15

Monter la butée parallèle...................................................................................................................

Page 15

Manipulation de la scie plongeante..................................................................................................

Page 15

Marque longueur de découpe...........................................................................................................

Page 15

Marque ligne de découpe..................................................................................................................

Page 15

Raccorder l´aspiration des copeaux.................................................................................................

Page 15

Remplacer la lame de la scie..............................................................................................................

Page 16

Entretien et nettoyage..........................................................................................................

Page 16

Service après-vente................................................................................................................

Page 16

Garantie............................................................................................................................................

Page 16

Mise au rebut...............................................................................................................................

Page 17

Traduction de l‘original de la déclaration de conformité / 

 

 

Fabricant...........................................................................................................................................

Page 17

 

FR

5

Introduction

Scie plongeante PTS 500 A1

Introduction

Félicitations pour l’achat de ce nouvel appareil. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Elle contient des indications importantes pour la sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets. Avant d’utiliser le produit, veuillez prendre connaissance de toutes les indications d’utilisation et de sécurité. Utilisez ce produit uniquement conformément aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés. Lors d’une cession à un tiers, veuillez également remettre tous les documents associés.

Utilisation conforme

L‘appareil est principalement conçu pour scier le bois, les matériaux composites, l´aluminium, le carrelage, les matières fibreuses à liant plâtre et à liant ciment ainsi que les plastiques. Veuillez tenir compte du fait que la lame de scie pré montée est exclusivement réservée à une utilisation pour le bois. Toute autre utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Ce produit n‘est pas destiné à un usage professionnel.

Équipement

1Blocage mécanique de plongée

2LED courant en marche / contrôle

3Cordon secteur

4Fentes d’aération

5Couvercle des balais charbon

6Commutateur Marche / Arrêt

7Pré-réglage de profondeur de coupe 7a Graduation de profondeurs de coupe

8Marques longueur de découpe

9Plateau de base

10Accueil de la butée parallèle

11Butée parallèle

11a Vis pour butée parallèle

12 Fenêtre ligne de coupe

6 FR

13Arrêt de la broche

14Raccordement pour aspiration poussière

15Clé à vis à six pans creux

16Lame de scie

17Bride de blocage

18Vis de serrage avec rondelle

19Tuyau d´aspiration

20Lame de scie circulaire MD Z85/30

21Lame à débiter diamantée Z85VR

22Disque HS Z85 / 36

Contenu de la livraison

1 scie plongeante PTS 500 A1

1 lame de scie circulaire MD Z85 / 30

1 lame à débiter diamantée Z85VR

1 disque HSS Z85 / 36

1 butée parallèle

1 tuyau d´aspiration

1 clé à vis à six pans creux

1 coffret

1 mode d‘emploi

Caractéristiques techniques

Puissance nominale :

500 W

Tension nominale :

230 V , 50 Hz

Vitesse de rotation à vide :

n0 4500 tr. / min-1

Max. profondeur de coupe : 25 mm

Classe de protection :

II / 

Informations relatives au niveau sonore et aux vibrations :

Valeurs de mesure des bruits calculées selon la

norme EN 60745:

 

Niveau de pression

 

acoustique :

82 dB(A)

Niveau de puissance

 

acoustique :

93 dB(A)

Incertitude K :

3 dB

Portez des protège-oreilles !

Valeurs vibratoires globales :

Vibration de la main / du bras ah = 2,266 m / s2 Incertitude K = 1,5 m / s2

Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué peut être également utilisé pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions. La charge due aux vibrations pourrait être sous-esti- mée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière.

Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps de travail, il faut aussi tenir compte des périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé, mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation de vibration sur toute la durée du travail.

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

Lire tous

les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à

un choc électrique, un incendie et / ou une blessure sérieuse.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement.

Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a)Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b)Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.

Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.

c)Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2. Sécurité électrique

a)Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.

Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.

b)Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.

c)Ne pas exposer les outils à la pluie ou

àdes conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.

d)Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon

àl’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.

e)Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.

FR 7

Avertissements de sécurité généraux pour l’outil

f)Si l‘usage d‘un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a)Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.

b)Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.

c)Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et / ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.

d)Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.

e)Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

f)S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des

8 FR

bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.

g)Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

4. Utilisation et entretien de l’outil

a)Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.

b)Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.

c)Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et / ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.

d)Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dange-

reux entre les mains d’utilisateurs novices.

e)Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus

àdes outils mal entretenus.

f)Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés

àcouper correctement entretenus avec des pièces

Avertissements de sécurité … / Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil

coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.

g)Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

5.Maintenance et entretien

a)Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil

Consignes de sécurité applicables à toutes les scies

Méthode de sciage

a)DANGER ! N‘approchez vos mains ni de la scie, ni de la lame de scie. Avec votre deuxième

main, maintenez-vous à la poignée supplémentaire ou au carter de moteur. Vous éviterez de vous blesser avec la lame de scie si vous tenez la scie à deux mains.

b)Ne saisissez pas le dessous de la pièce à usiner. Le capot de protection ne peut pas

vous protéger de la lame de scie sous la zone située en-dessous la pièce à usiner.

c)Adaptez la profondeur de coupe à l‘épaisseur de la pièce. Les dents ne doivent pas pouvoir apparaître entièrement sous la pièce à scier.

d)Ne maintenez jamais la pièce à scier avec la main ou sur votre jambe. Fixez la pièce à travailler sur un support stable. Il est important de bien fixer la pièce à travailler pour réduire les risques de contact corporel, de blocage de la lame ou de perte de contrôle.

e)Tenez uniquement l’outil électrique par les poignées isolées, au cours de travaux durant lesquels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées. Le contact avec un câble sous tension peut aussi mettre sous tension des pièces métalliques de l’appareil et entraîner un choc électrique.

f)Pour les coupes en longueur, utilisez toujours une butée ou une arête de guidage droite. Cela améliore la précision de la coupe et réduit le risque de blocage de la lame de scie.

g)Utilisez toujours des lames de scie d‘une taille adaptée et ajustées à la forme du moyeu-flasque (p. ex. losange ou ronde). Des lames de scie non adaptées aux pièces de montage de la scie fonctionnent de manière excentrique et peuvent entraîner la perte de contrôle.

h)N‘utilisez jamais de brides ou de vis de serrage endommagées ou inappropriées. Les brides ou les vis de serrage ont été spécialement conçues pour votre scie, pour assurer une performance et une fiabilité optimales.

Autres consignes de sécurité applicables à toutes les scies

Causes de recul et consignes de sécurité correspondantes

-Un recul se produit soudainement lorsque la lame de la scie s‘est bloquée, a accroché ou si elle a mal été orientée, provoquant ainsi une déviation incontrôlée de la scie par rapport à la pièce à usiner et un mouvement en direction de l‘opérateur.

-si la lame de scie accroche ou se coince dans la fente de la scie, elle se bloquera et la force du moteur entraînera un recul de l‘appareil vers l‘utilisateur.

-si, au cours de la manipulation, la lame de scie se tord ou n‘est pas correctement ajustée, les dents de la partie arrière de la lame peuvent s‘accrocher à la surface de la pièce à usiner

FR 9

Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil

et la lame peut sortir de la fente de la scie et effectuer un mouvement de recul vers l‘utilisateur.

Un recul est causé par une utilisation défectueuse ou inappropriée de la scie. En prenant les mesures de précaution suivantes, vous pourrez éviter ce risque.

a)Tenez fermement la scie à deux mains et placez vos bras dans une position vous permettant de résister à la force du recul. Positionnez-vous toujours de manière latérale par rapport à la lame et ne placez jamais la lame de scie dans l‘axe de votre corps. En cas de recul, la scie circulaire peut sauter en arrière mais l‘utilisateur pourra contenir la force du recul en adoptant les mesures de précaution appropriées.

b)Si la lame de scie se coince ou si vous interrompez votre travail, éteignez la scie et laissez-la dans le matériau jusqu‘à un arrêt complet de son mouvement. Ne tentez jamais de retirer la scie de la pièce ou de la tirer vers l‘arrière tant que la lame est en mouvement, au risque de provoquer un recul.

Recherchez la cause du blocage de la lame de scie et résolvez le problème.

c)Si vous souhaitez remettre en marche une scie qui se trouve déjà glissée dans la pièce à travailler, centrez la lame de scie dans la fente de la scie et vérifiez que les dents ne soient pas accrochées à la pièce en question. Si la lame de scie

se bloque, il est possible que cela provoque un retrait par rapport à la pièce à travailler ou encore un recul, lorsque vous remettez la scie en marche.

d)Constituez-vous un support au moyen de grandes planches pour réduire le risque d‘un recul lié à une lame de scie coincée. Les grandes planches peuvent ployer sous leur propre poids. Les planches doivent être soutenues des deux côtés mais aussi à proximité de la fente de la scie et au bord.

e)N‘utilisez pas de lames de scie non tranchantes ou détériorées. Des lames de scie avec dents non tranchantes ou mal ajustées provoquent un frottement important,

10 FR

un blocage de la lame et un recul, à cause d‘une fente de scie trop étroite.

f)Avant le sciage, déterminez les réglages d‘angle et de profondeur de la coupe. Si vous modifiez vos réglages au cours du sciage, il est possible que la lame de scie se coince et qu‘un recul se produise.

g)Usez d‘une grande prudence lors de la découpe de murs existants ou d‘autres zones cachées. La lame de scie qui pénètre dans des objets cachés peut se coincer et provoquer un recul.

Indications de sécurité spécifiques à cette scie

Fonctionnement du capot de protection inférieur

a)Assurez-vous avant chaque utilisation que le capot de protection est parfaitement fermé. N‘utilisez pas la scie si le capot de protection ne se déplace pas librement et qu‘il ne se ferme pas immédiatement. Ne bridez ou n‘attachez jamais le capot de protection, car la lame de scie serait alors à découvert.

Si la scie tombait sur le sol par inadvertance, le capot de protection pourrait se déformer. Assurez-vous que le capot de protection est bien mobile et qu‘il n‘entre en contact ni avec la lame de scie, ni avec d‘autres pièces, dans tous les angles et profondeurs de coupe.

b)Contrôlez l‘état et le fonctionnement du ressort affecté au capot de protection Faîtes réviser la scie avant usage si le couvercle de protection et le ressort ne fonctionnent pas parfaitement.

Les pièces endommagées, les dépôts collants ou les concrétions de copeaux peuvent ralentir le fonctionnement du capot inférieur.

c)Lorsque vous réalisez une «coupe plongeante» selon un angle non perpendiculaire, sécurisez la semelle de la scie pour l‘empêcher de se déplacer latéralement. Un déplacement latéral peut entraîner un blocage de la lame de scie et donc un recul.

Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil

d)Ne déposez pas la scie sur l‘établi ou sur le sol, sans que le couvercle de protection ne la recouvre. Une lame continuant de tourner sans protection déplace la scie en sens opposé de celui du sciage et scie tout ce qui se trouve sur son chemin. Tenez compte du temps d‘inertie de la scie.

Instructions complémentaires :

N‘utilisez jamais de disques abrasifs.

N‘utilisez que des lames de scie disposant d‘un diamètre correspondant aux inscriptions figurant sur la scie.

Lors du travail de bois ou de matériaux produisant une poussière nocive pour la santé, l‘appareil doit être raccordé à un dispositif d‘aspiration adapté et vérifié.

Lors du sciage de matériaux en bois, portez un masque à poussière.

Uniquement utiliser des lames de scie de type recommandé.

Toujours porter un casque auditif.

Évitez une surchauffe des pointes de dents de la scie.

Évitez lors du sciage de matières plastiques que celles-ci fondent.

Vérifier le capot de protection

Tirez le levier de retrait du capot de protection jusqu‘à la butée. Le capot de protection doit pouvoir être retiré sans pincement et se remettre automatiquement en position de sortie lorsque le levier de retrait est relâché.

Lames de scie circulaire

Porter des gants de protection !

Porter un masque de protection !

Porter des lunettes de protection !

Porter une protection auditive !

Indications de sécurité pour les tronçonneuses à meule

a)Monter le capot de protection en toute sécurité sur l‘outil électrique et le régler de manière à garantir un maximum de sécurité, en observant que la partie la plus petite possible de l‘élément de ponçage soit ouverte vers l‘utilisateur. Restez et maintenez les personnes de votre entourage à l‘écart du niveau de rotation de la meule. Le capot de protection est destiné à protéger l‘utilisateur contre les brisures et le contact accidentel avec l‘élément de ponçage.

b)Utilisez uniquement des disques diamantés pour votre outil électrique. Le simple fait de fixer l‘accessoire à votre outil électrique ne lui garantit pas une plus grande sécurité de fonctionnement.

c)La vitesse de rotation utilisée de l‘insert doit être au moins aussi élevée que la vitesse de rotation maximale indiquée sur l‘outil électrique. Tout accessoire tournant plus vite qu‘autorisé peut être endommagé voire détruit.

d)Veiller à utiliser l‘élément de ponçage uniquement pour les applications recommandées.

Par exemple : Ne jamais poncer en utilisant la surface latérale d‘un disque abrasif. Les disques à tronçonner sont destinés à l‘enlèvement de matière au moyen de leur bord. Une force exercée latéralement sur la meule peut les endommager.

e)Utiliser exclusivement des brides de fixation non endommagées à la taille et de la forme correspondant au disque abrasif choisi. Les brides adaptées maintiennent le disque abrasif et réduisent le risque d‘une rupture de celui-ci.

f)N‘utilisez jamais de disques abrasifs usés provenant d‘outils électriques de plus grande taille. Les disques abrasifs provenant d‘appareils électriques de plus grande taille ne sont pas conçus pour supporter le nombre plus élevé de rotations des petits appareil électriques, et peuvent se briser.

FR 11

Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil

g)Le diamètre extérieur et l‘épaisseur de l‘insert doivent correspondre aux indications de mesure de votre outil électrique. Les inserts mal dimensionnés ne peuvent être suffisamment fixés ou contrôlés.

h)Les disques abrasifs et brides utilisées doivent être adaptés avec précision à la broche de ponçage de votre outil électrique. Les inserts ne s‘adaptant pas parfaitement à la broche de ponçage de l‘appareil électrique tournent de manière irrégulière, vibrent très fort et peuvent occasionner une perte de contrôle.

i)N‘utilisez jamais de disques abrasifs usés. Contrôlez avant chaque utilisation les disques abrasifs, pour détecter la présence d‘éclats et de fissures. Après la chute de l‘outil électrique ou d‘un disque abrasif, vérifiez qu‘ils ne soient pas endommagés et utilisez un disque abrasif en parfait état. Lorsque vous avez contrôlé et installé le disque abrasif, restez et maintenez les personnes de votre entourage à l‘écart du niveau de rotation de la meule. Laissez ensuite tourner l‘appareil durant une minute à sa vitesse de rotation maximale. Les disques abrasifs usés s‘endommagent principalement durant cette épreuve-test.

j)Portez une tenue de protection personnelle. Selon l‘utilisation faite de l‘appareil, portez un équipement de protection recouvrant votre visage, vos yeux, ou des lunettes de protection. Portez au besoin un masque à poussière, une protection auditive, des gants de protection ou un tablier vous protégeant des particules d‘abrasif et de matériaux. Les yeux doivent être protégés des corps étrangers volants qui sont engendrés par les différentes utilisations de l‘appareil. Les masques à poussière ou de protection respiratoire doivent filtrer la poussière lors de l‘utilisation de l‘appareil. Vous risquez une perte d‘audition si vous devez être exposé durant un long moment à une fréquence de bruit élevée.

12 FR

k)S‘assurer que les autres personnes dans votre environnement restent à une distance sécuritaire de votre zone de travail. Chaque personne qui entre dans cette zone de travail doit porter un équipement de protection personnel. Les brisures des inserts ou de la pièce à travailler peuvent être projetées et également occasionner des blessures en dehors de la zone de travail.

l)Tenez l‘appareil au niveau des poignées isolées lors de travaux au cours desquels l’outil pourrait toucher des lignes électriques dissimulées ou le cordon de l’appareil lui-même. Le contact avec une ligne conductrice de courant peut mettre sous tension des pièces métalliques de l’appareil et entraîner une électrocution.

m)Le câble secteur doit être maintenu à distance des inserts en rotation. Si vous perdez le contrôle de l‘insert, le câble secteur peut être sectionné ou happé et votre main ou votre bras risque d‘entrer en contact avec l‘insert en rotation.

n)Veillez à ne jamais poser l‘outil électrique avant l‘arrêt complet de son insert. L‘insert rotatif risque d‘entrer en collision avec la surface de dépôt, ce qui peut entraîner la perte de contrôle de l‘outil électrique.

o)Toujours arrêter l‘outil électrique pour se déplacer ou la transporter. En cas d‘inadvertance, vos vêtements peuvent être happés lors d‘un contact avec l‘insert en rotation, et l‘insert risque d‘attaquer votre corps.

p)Nettoyez avec soin les sorties d‘aération de votre outil électrique. Le ventilateur évacue la poussière du logement, car une forte concentration de poussières métalliques peut engendrer des risques électriques.

q)Ne pas utiliser l‘outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles sont susceptibles d‘enflammer ces matériaux.

r)Ne pas utiliser d‘insert requérant un liquide réfrigérant. L‘utilisation d‘eau ou d‘autres liquides réfrigérants peut causer un choc électrique.

Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil

Autres consignes de sécurité applicables aux différentes utilisations d‘une scie à meule

Recul et consignes de sécurité correspondantes

Le recul est une réaction soudaine survenant après le blocage ou l‘accrochage d‘un disque abrasif en rotation. Ce blocage ou cet accrochage amène l‘outil électrique à s‘interrompre brusquement. Ce faisant, l‘outil incontrôlé s‘avance dans le sens inverse de rotation de l‘insert à l‘endroit du blocage.

Lorsqu‘un disque abrasif s‘accroche ou se bloque notamment dans la pièce à travailler, le bord du disque abrasif qui a pénétré celle-ci peut s‘entraver et amener le disque abrasif à se rompre ou causer un recul. Le disque abrasif se dirige alors vers l‘utilisateur ou dans un autre axe, selon le sens de rotation du disque à l‘endroit du blocage. Les disques abrasifs peuvent alors également se rompre.

Un recul est causé par une utilisation défectueuse ou inappropriée de l‘outil électrique. En prenant les mesures de précaution suivantes, vous pourrez l‘éviter.

a)Se placer et placer le bras dans une position stable qui permette d‘absorber efficacement les forces de recul. Toujours tenir l‘appareil par la poignée supplémentaire, s‘il y en a une, afin d‘assurer le meilleur contrôle possible des forces de recul ou des couples lors du démarrage. L‘utilisateur pourra contenir la force du recul ou des couples en adoptant les mesures de précaution appropriées.

b)Ne jamais approcher votre main d‘un outil en rotation. L‘outil en rotation peut se déplacer sur votre main en cas de recul.

c)Évitez la zone devant et derrière le disque à tronçonner en rotation. Le recul entraîne l‘outil dans la direction opposée pour dégager le disque abrasif de l‘endroit de blocage.

d)Travaillez avec particulièrement de prudence sur les coins et bords tranchants. Évitez que les inserts utilisés soient

projetés vers l‘arrière, s‘éloignent de la pièce et se bloquent. L‘insert a tendance à se coincer au niveau des angles, des bords tranchants et lorsqu‘il est projeté. Cela entraîne la perte du contrôle de l‘appareil ou un recul.

e)N‘utilisez ni scie à chaîne, ni lame de scie dentée, ni disque diamant d‘une épaisseur de fente supérieure à 10 mm.

De tels outils causent un recul ou la perte de contrôle de votre outil électrique.

f)Évitez le blocage du disque à tronçonner ou une trop forte pression d‘appui. N‘exercez pas de coupe trop en profondeur. Une surcharge exercée sur le disque

àtronçonner augmente sa sollicitation et son risque de calage ou de blocage, ce qui engendre un danger de recul ou de rupture du disque abrasif.

g)Si le disque à tronçonner se bloque ou en cas d‘interruption du travail, arrêter l‘appareil et le maintenir sans bouger jusqu‘à ce que le disque s‘arrête. Ne jamais essayer de retirer le disque

àtronçonner en rotation de la découpe,

cela pouvant engendrer un risque de recul. Recherchez la cause du blocage de la lame de scie et résolvez le problème.

h)Ne pas remettre en marche l‘outil électrique tant que le disque se trouve dans la pièce à usiner. Laisser d‘abord le disque à tronçonner atteindre la vitesse maximale avant de poursuivre avec précaution la découpe. Sinon, le disque peut s‘enrayer, sauter de l‘outil ou causer un recul.

i)Étayer les plaques ou les pièces à usiner de grande dimension afin de réduire le risque de recul dû à un disque

àtronçonner bloqué. Les grandes pièces

àusiner peuvent se tordre sous l‘effet de leur propre poids. La pièce à usiner doit être étayée sur les deux côtés du disque, ainsi qu‘à proximité de la découpe et sur le bord.

j)User d‘une grande prudence lors de la découpe de «creux» situés dans les murs existants ou d‘autres zones cachées.

FR 13

Consignes de sécurité spécifiques à l‘appareil

Un recul peut se produire si le disque à tronçonner en utilisation sectionne une conduite de gaz ou d‘eau, un câble électrique ou d‘autres objets.

Instructions complémentaires

Structures de disques à tronçonner autorisées :

Disques diamant de 85 mm de diamètre et de 1,8 mm d‘épaisseur max.

Toujours porter un masque à poussière ! Toujours porter un casque auditif !

Accessoires / équipements d‘origine

Utilisez exclusivement les accessoires et équipements indiqués dans le mode d‘emploi ou bien ceux compatibles avec l‘appareil.

Lame à débiter (symbole)

Porter une protection auditive !

Porter des lunettes de protection !

Porter des chaussures solides !

Porter des gants de protection !

Porter un masque anti-poussière !

Non autorisé pour le ponçage humide !

Diamètre d‘outil autorisé

14 FR

Consignes de sécurité pour outils abrasifs

a) Général

Les outils abrasifs sont fragiles. Il est donc nécessaire de les manipuler avec le plus grand soin. L‘utilisation d‘outils abrasifs détériorés, mal tendus ou mal ajustés est dangereuse et peut occasionner de graves blessures.

b) Manipulation, transport et stockage

Les outils abrasifs sont à manipuler et transporter avec le plus grand soin. Les outils abrasifs devront être entreposés à un emplacement où ils ne pourront subir aucun endommagement mécanique ni être soumis à des influences environnementales nuisibles.

Évitez tout accident mortel par choc électrique :

Vérifiez régulièrement l‘état de l‘appareil, du cordon d‘alimentation et de la prise. N‘utilisez jamais des appareils comportant de telles pièces endommagées. Ne jamais ouvrir l‘appareil. Des appareils endommagés, un câble ou une fiche secteur détériorés induisent un danger de mort par électrocution. Confiez exclusivement les réparations ou le remplacement des pièces au S.A.V. ou à un électricien qualifié.

N‘utilisez pas l‘appareil s‘il est humide ou se trouve dans un environnement humide.

Pour vos travaux en extérieur, branchez toujours l‘appareil sur un disjoncteur différentiel avec 30 mA de courant de déclenchement. Utilisez uniquement une rallonge autorisée à une utilisation en extérieur.

Remarque : Tenez le cordon d‘alimentation éloigné en permanence du champ d‘action de la machine et placez-le à l‘arrière de celle-ci.

Loading...
+ 31 hidden pages