Parkside PTS 480 A1 User Manual [en, de, fr]

5 (1)
IAN 79416
SCIE CIRCULAIRE PTS 480 A1
TAUCHSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
SCIE CIRCULAIRE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
PLUNGE SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
FR Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 15
GB Operation and Safety Notes Page 25
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
1
4
A
10 5611
D
18
17
16
9
F
7 7 a
11 a
3
6
E
19 20
2221
C
1413 11 a
2
B
8
15
12
5 FR
Introduction
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 6
Équipement .......................................................................................................................................... Page 6
Contenu de la livraison ....................................................................................................................... Page 6
Caractéristiques techniques ................................................................................................................ Page 6
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
1. Sécurité du poste de travail ........................................................................................................... Page 7
2. Sécurité électrique .......................................................................................................................... Page 7
3. Sécurité personnelle ....................................................................................................................... Page 8
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ................................................................... Page 8
5. Service ............................................................................................................................................. Page 9
Consignes de sécurité applicables à toutes les scies .......................................................................Page 9
Consignes de sécurité pour les scies plongeantes ............................................................................ Page 10
Instructions de sécurité valables pour les ponçages ......................................................................... Page 11
Mise en service
Mise en marche et arrêt .....................................................................................................................Page 11
Débloquer le blocage de plongée ....................................................................................................Page 11
Prérégler les profondeurs de coupe ..................................................................................................Page 11
Monter la butée parallèle...................................................................................................................Page 11
Manipulation de la scie plongeante .................................................................................................. Page 12
Marque longueur de découpe ........................................................................................................... Page 12
Marque ligne de découpe .................................................................................................................Page 12
Raccorder l´aspiration des copeaux ................................................................................................. Page 12
Remplacer la lame de la scie ............................................................................................................. Page 12
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 12
Service après-vente ................................................................................................................ Page 13
Garantie ........................................................................................................................................... Page 13
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 13
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 14
Table des matières
6 FR
Scie circulaire PTS 480 A1
Introduction
Félicitations pour l’achat de ce nouvel appareil.
Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce pro-
duit. Elle contient des indications importantes pour
la sécurité, l‘utilisation et le traitement des déchets.
Avant d’utiliser le produit, veuillez prendre connais-
sance de toutes les indications d’utilisation et de sé-
curité. Utilisez ce produit uniquement conformément
aux instructions et dans les domaines d’application
spécifiés. Lors d’une cession à un tiers, veuillez éga-
lement remettre tous les documents associés.
Utilisation conforme
L‘appareil est principalement conçu pour scier le bois,
les matériaux composites, l´aluminium, le carrelage,
les matières fibreuses à liant plâtre et à liant ciment
ainsi que les plastiques. Veuillez tenir compte du fait
que la lame de scie pré montée est exclusivement
réservée à une utilisation pour le bois. Toute autre
utilisation ou modification de la machine est consi-
dérée comme non conforme et peut être source de
graves dangers. Ce produit n‘est pas destiné à un
usage professionnel.
Équipement
1
Blocage mécanique de plongée
2
LED courant en marche / contrôle
3
Cordon secteur
4
Fentes d’aération
5
Couvercle des balais charbon
6
Commutateur Marche / Arrêt
7
Pré-réglage de profondeur de coupe
7 a
Graduation de profondeurs de coupe
8
Marques longueur de découpe
9
Plateau de base
10
Accueil de la butée parallèle
11
Butée parallèle
11 a
Vis pour butée parallèle
12
Fenêtre ligne de coupe
13
Arrêt de la broche
14
Raccordement pour aspiration poussière
15
Clé à vis à six pans creux
16
Lame de scie
17
Bride de blocage
18
Vis de serrage avec rondelle
19
Tuyau d´aspiration
20
Lame de scie circulaire MD Z85/30
21
Lame à débiter diamantée Z85VR
22
Disque HS Z85 / 36
Contenu de la livraison
1 scie plongeante PTS 480 A1
1 lame de scie circulaire MD Z85 / 30
1 lame à débiter diamantée Z85VR
1 disque HSS Z85 / 36
1 butée parallèle
1 tuyau d´aspiration
1 clé à vis à six pans creux
1 mode d‘emploi
Caractéristiques techniques
Puissance nominale : 480 W
Tension nominale : 230 V∼, 50 Hz
Vitesse de rotation à vide : n
0
4500 tr. / min
-1
Max. profondeur de coupe : 25 mm
Classe de protection : II /
Informations relatives au niveau sonore
et aux vibrations :
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la
norme EN 60745:
Niveau de pression
acoustique : 82 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique : 93 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Portez des protège-oreilles !
Valeurs vibratoires globales :
Vibration de la main / du bras a
h
= 12,669 m / s
2
Incertitude K = 1,5 m / s
2
7 FR
Introduction / Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
Le niveau de vibration
indiqué dans ces instructions a été déterminé confor-
mément aux procédés de mesure de la norme
EN 60745 et pourra être utilisé pour comparaison
entre outils. Le niveau de vibrations indiqué peut
être également utilisé pour évaluer l‘exposition.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, ex-
céder les valeurs indiquées dans ces instructions. La
charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée
si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de cette
manière.
Remarque : Afin d’obtenir une estimation précise
de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps
de travail, il faut aussi tenir compte des périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou allumé,
mais n’est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire
considérablement la sollicitation de vibration sur
toute la durée du travail.
Instructions de sécurité géné-
rales pour les outils électriques
Lisez l’ensemble des
instructions de sécurité et des consignes.
Tout manquement aux consignes de sécurité et aux
instructions peut provoquer une électrocution, un
incendie et / ou de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité
et instruction pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques qui fonc-
tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux
outils électriques qui fonctionnent sur piles (sans
cordon secteur).
1. Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail
soit propre et bien éclairée. Un certain
désordre et un éclairage insuffisant peuvent
être à l’origine d‘accidents.
b) Ne pas utiliser l’appareil dans une
atmosphère explosive contenant des
liquides, des gaz ou des poussières
inflammables. Les étincelles produites par
les outils électriques peuvent faire exploser la
poussière ou les gaz.
c) Tenir les enfants et les autres personnes
éloignés lors de l’utilisation de cet ou-
til électrique. Toute distraction pourrait vous
faire perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément
dans la prise de courant. La fiche ne
doit jamais être modifiée. Ne pas utili-
ser d’adaptateur avec des appareils
reliés à la terre. Une fiche intacte et une
prise de courant adéquate permettent de
réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex.
conduites, chauffages, fours et réfri-
gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la pluie,
ni à l’humidité. Le risque d’un choc électrique
augmente en cas de pénétration d´eau dans
l’appareil électrique.
d) Ne jamais utiliser le câble de manière
non conforme, pour porter l’appareil
ou le suspendre, voire pour débran
cher
la fiche secteur de la prise de courant.
Tenir le câble à l’écart de toute source
de chaleur, d’arêtes coupantes ou de
parties mobiles de l’appareil. Un cordon
endommagé ou tordu augmente le risque de
choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
en plein air, uniquement utiliser un
câble de rallonge homologué pour
l’usage en extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage
en plein-air réduit les risques d’électrocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans
un endroit humide est incontournable,
8 FR
utiliser un disjoncteur différentiel.
L’usage d’un disjoncteur différentiel réduit les
risques de décharge électrique.
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle
que soit la tâche exécutée et procédez
toujours avec prudence lors du travail
avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l’appareil si vous n’êtes pas concentré
ou fatigué ou sous l’influence de dro-
gues, d’alcool ou de médicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage
de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b) Portez une tenue de protection per-
sonnelle et toujours des lunettes de
protection. Selon le type et l’utilisation de
l‘outil électrique, le port d’équipements de
protection individuelle, tels qu‘un masque que
des protections auditives, un masque antipous-
sière ou des gants de travail diminue les
risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involon-
taire. Vérifier que l’outil électrique
est éteint avant de le raccorder à l’ali-
mentation électrique, le déplacer ou
le transporter. Lors du transport de
l’appareil, si le doigt est sur l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT ou si l’appareil est allumé,
vous risquez de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil,
il faut retirer les outils de réglage ou
les clés à vis. Un outil ou une clé pris dans un
élément en rotation peut provoquer des blessures
.
e) Éviter toute position anormale. Veillez
à disposer d‘appuis fermes et contrô-
lez votre équilibre à tout moment.
Vous pouvez ainsi mieux contrôler l‘outil élec-
trique, surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Évitez
les vêtements amples ou les bijoux.
Faites en sorte de maintenir vos che-
veux, vêtements et gants éloignés de
pièces mobiles. Les cheveux longs dénoués,
les bijoux ou vêtements amples risquent d‘être
happés par des pièces mobiles.
g) Si les dispositifs d’aspiration et de ré-
cupération des poussières sont montés,
il faut veiller à ce qu’ils soient correc-
tement raccordés et utilisés. L’utilisation
de ces dispositifs réduit les dangers causés
par les poussières.
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser
l’outil électrique adéquat pour réali-
ser votre travail. L’outil adéquat vous per-
met de travailler mieux et en toute sécurité dans
la plage de puissance prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si
son interrupteur est défectueux. Un
outil électrique dont l’allumage et l‘arrêt ne
fonctionnent plus correctement est dangereux
et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant avant d’ajuster l’ou-
til, de changer des accessoires ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de pré-
caution empêche toute remise en marche invo-
lontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne laissez
jamais des personnes sans expérience
ou qui n’ont pas lu ces instructions uti-
liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux entre les mains de personnes sans
expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrô-
ler si les parties mobiles fonctionnent
irréprochablement et ne coincent pas,
si des pièces sont cassées ou endom-
magées, ainsi que le bon fonctionne-
ment de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutili-
ser l’appareil. Les outils électriques mal en-
tretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe
tranchants et propres. Un outil de coupe
tranchant et bien entretenu se coince moins et
est plus facile à guider.
9 FR
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires,
les outils d’usinage, etc. conformément
à ces instructions et aux spécifications
de l’outil. Tenir compte des conditions
de travail et de la tâche à exécuter.
L’usage d’outils électriques dans un but diffé-
rent de celui prescrit peut être à l’origine de
situations dangereuses.
5. Service
a) Concernant les réparations de l‘appa-
reil, faites appel à des spécialistes
qualifiés utilisant uniquement des pièces
de rechange d‘origine. Ceci permet d’as-
surer le maintien de la sécurité de l’appareil.
Tenez l‘appareil au niveau des poi-
gnées isolées lors de travaux au cours
desquels l’outil pourrait toucher des
lignes électriques dissimulées ou le
cordon de l’appareil lui-même. Le contact
avec une ligne conductrice de courant peut
aussi mettre sous tension des pièces métalliques
de l’appareil et entraîner une électrocution.
Consignes de sécurité appli-
cables à toutes les scies
a) DANGER : N´approchez pas vos
mains à proximité de la scie ni de la
lame de scie. Vous éviterez de vous blesser
avec la lame de scie si vous tenez la scie à
deux mains.
b) Ne saisissez pas le dessous de la
pièce à usiner. Le couvercle de protection
ne peut pas vous protéger de la lame de scie
sous la zone située en-dessous la pièce à usiner.
c) Adaptez la profondeur de coupe à
l‘épaisseur de la pièce. Les dents ne
doivent pas pouvoir apparaître entièrement
sous la pièce à scier.
d) Ne maintenez jamais la pièce à scier
avec la main ou sur votre jambe. Fixez
la pièce à travailler sur un support
stable. Il est important de bien fixer la pièce
à travailler pour réduire les risques de contact
corporel, de blocage de la lame ou de perte
de contrôle.
e) Tenez uniquement l’outil électrique
par les poignées isolées au cours de
travaux durant lesquels l’outil pour-
rait toucher des lignes électriques dis-
simulées ou le cordon de l’appareil
lui-même. Le contact avec un câble sous ten-
sion peut aussi mettre sous tension des pièces
métalliques de l’appareil et entraîner un choc
électrique.
f) Pour les coupes en longueur utilisez
toujours une butée ou une arête de
guidage droite. Cela améliore la précision
de la coupe et réduit le risque de blocage de
la lame de scie.
g) Utilisez toujours des lames de scie
d‘une taille adaptée et ajustées à la
forme du moyeu-flasque (p. ex. losange
ou ronde). Des lames de scie non adaptées
aux pièces de montage de la scie fonctionnent
de manière excentrique et peuvent entraîner la
perte de contrôle.
h) N´utilisez jamais de brides ou de vis
de serrage endommagées ou inap-
propriées. Les brides ou les vis de serrage
ont été spécialement conçues pour votre scie,
pour assurer une performance et une fiabilité
optimales.
Causes du recul et mesures à prendre pour l‘éviter :
- Un recul se produit soudainement lorsque la
lame de la scie s‘est bloquée, a accroché ou si
elle a mal été orientée, provoquant ainsi une
déviation incontrôlée de la scie par rapport à
la pièce à usiner et un mouvement en direction
de l´opérateur.
- Si la lame de scie accroche ou se coince dans
la fente de la scie, elle se bloquera et la force
du moteur entraînera un recul de l´appareil sur
l´utilisateur.
- Si au cours de la manipulation la lame de scie
se tord ou n´est pas correctement ajustée, les
dents de la partie arrière de la lame peuvent
s´accrocher sur la surface de la pièce à usiner et
la lame peut sortir de la fente de la scie et effec-
tuer un mouvement de recul vers l´utilisateur.
10 FR
Un recul est la conséquence d´une application
incorrecte ou mauvaise de la scie. En prenant les
mesures de précaution suivantes, vous pourrez
l´éviter.
a) Tenez fermement la scie à deux mains
et placez vos bras dans une position
vous permettant de résister à la force
du recul. Positionnez-vous toujours de
manière latérale par rapport à la lame
et ne placez jamais la lame de scie dans
l´axe de votre corps. En cas de recul, la scie
circulaire peut sauter en arrière mais l´utilisateur
pourra contenir la force du recul en adoptant les
mesures de précaution appropriées.
b) Si la lame de scie se coince ou si vous
interrompez votre travail, éteignez
la scie et laissez-la dans le matériau
jusqu´à un arrêt complet de son mou-
vement. Ne tentez jamais de retirer
la scie de la pièce ou de la tirer vers
l´arrière tant que la lame est en mou-
vement au risque de provoquer un
recul. Recherchez la cause du blocage de la
lame de scie et résolvez le problème.
c) Si vous souhaitez remettre en marche
une scie, déjà glissée dans la pièce à
travailler, centrez la lame de scie
dans la fente de la scie et vérifiez que
les dents ne soient pas accrochées à
la pièce en question. Si la lame de scie se
bloque, il est possible que cela provoque un
retrait par rapport à la pièce à travailler ou
encore un recul, lorsque vous remettez la scie
en marche.
d) Constituez-vous un support au moyen
de grandes planches pour réduire le
risque d´un recul lié à une lame de
scie coincée. Les grandes planches peuvent
ployer sous leur propre poids. Les planches
doivent être soutenues des deux côtés mais aus-
si à proximité de la fente de la scie et au bord.
e) N´utilisez pas de lames de scie non
tranchantes ou détériorées. Des lames
de scie avec dents non tranchantes ou mal
ajustées provoquent un frottement important,
un blocage de la lame et un recul, à cause
d‘une fente de scie trop étroite.
f) Avant de commencer à scier, serrez
les réglages de l´angle et des profon-
deurs de coupe. Si vous modifiez vos ré-
glages au cours du sciage, il est possible que
la lame de scie se coince et qu´un recul se
produise.
g) Soyez particulièrement vigilant
lorsque vous exécutez une „coupe
plongeante“ dans un mur ou dans
d´autres zones cachées. La lame de scie
qui pénètre dans des objets cachés peut se
coincer et provoquer un recul.
Consignes de sécurité pour
les scies plongeantes
a) Assurez-vous avant chaque utilisation
que le capot de protection est parfai-
tement fermé. N´utilisez pas la scie si
le capot de protection n´est pas mobile
et s´il ne se ferme pas instantanément.
Ne serrez ou n´attachez jamais le ca-
pot de protection en position ouverte.
Si la scie tombait sur le sol par inadvertance,
le capot de protection pourrait se déformer.
Assurez-vous que le capot de protection est
bien mobile et qu´il n´entre en contact avec
aucune pièce, ni avec tous les angles et pro-
fondeurs de coupe, ni avec la lame de scie.
b) Contrôlez l´état et le fonctionnement
des ressorts du capot de protection.
Faîtes réviser la scie avant usage si le
couvercle de protection ou les ressorts
ne fonctionnent pas parfaitement. Les
pièces endommagées, les dépôts ou les tas
collants de copeaux peuvent ralentir le fonc-
tionnement du capot.
c) Pour une „coupe plongeante“ non
exécutée à l verticale, calez correcte-
ment la plaque de montage. Un dépla-
cement latéral de la plaque peut entraîner un
blocage de la lame de scie et donc un recul.
d) Ne déposez pas la scie sur l´établi ou
sur le sol,sans que le couvercle de
protection ne recouvre pas la scie. Une
lame de scie non protégée ou fonctionnant au
ralenti active la scie dans le sens inverse du
11 FR
Instructions de sécurité générales pour les outils électriques / Mise en service
sens de la coupe et scie tout ce qui se trouve à
sa portée. Tenez compte du temps d´inertie
de la scie.
Assurez-vous que seules des personnes âgées
de plus de 16 ans utilisent la scie conformé-
ment aux instructions spécifiées dans ce guide
d´utilisation !
Remarque : N´utilisez jamais de disques abra-
sifs. Il existe un risque de blessures et/ou de dégâts
matériels.
Instructions de sécurité
valables pour les ponçages
a) Général
Les disques diamantés sont composés de diamant
naturel ou synthétique ou de nitrure de bore cubique
maintenus par un agglomérant. Ces produits abra-
sifs sont fragiles et doivent donc être manipulés,
transportés et stockés avec le plus grand soin.
b) Manipulation, transport et entretien
L’utilisation de disques endommagés ou montés de
manière incorrecte est dangereux et peut causer
de graves blessures. Pour le stockage, veillez à les
ranger à température ambiante, à l’abri de l’humi-
dité dans des locaux fermés.
Évitez tout accident mortel par choc
électrique:
Vérifiez régulièrement l‘état de l‘appareil, du
cordon d‘alimentation et de la prise. N‘utilisez
jamais des appareils avec de telles pièces en-
dommagées. Ne jamais ouvrir l‘appareil. Des
appareils endommagés,un câble ou une fiche
secteur détériorés induisent un danger de mort
par électrocution. Confiez exclusivement les ré-
parations ou le remplacement des pièces au
S.A.V. ou à un électricien qualifié.
N´utilisez pas l´appareil s´il est humide ni
dans une environnement humide.
Pour vos travaux en extérieur, branchez toujours
l‘appareil sur un disjoncteur différentiel avec
30 mA de courant de déclenchement.
Utilisez uniquement une rallonge autorisée à
une utilisation en extérieur.
Remarque : Tenez le cordon d´alimentation éloi-
gné du champ d´action de la machine et placez-le
loin derrière la machine.
Mise en service
Mise en marche et arrêt
Allumer :
Tirez le commutateur Marche / Arrêt
6
vers
l‘arrière (cf fig. A).
Éteindre :
Relâchez le commutateur MARCHE/ ARRÊT
6
.
Débloquer le blocage
de plongée
Pressez le blocage de plongée
1
vers l‘avant
et maintenez-le appuyé.
Prérégler les profondeurs
de coupe
Remarque : il est recommandé de choisir dans
la mesure du possible une profondeur de coupe
supérieure d´environ 2 mm à l‘épaisseur du maté-
riau. Ceci vous permet d´obtenir une coupe propre.
Desserrez le levier de serrage rapide de la pré
sélection de la profondeur de coupe
7
et ré-
glez sur la graduation
7a
la profondeur sou-
haitée puis resserrez le levier de serrage rapide.
Monter la butée parallèle
Desserrez au niveau de la plaque de base
9
la vis pour la butée parallèle
11 a
et mettez la
butée parallèle en place
11
dans l´accueil de
la butée parallèle
10
. Resserrez la vis
11 a
.
Loading...
+ 23 hidden pages