These operating instructions are a component of the Cordless Handheld Spotlight
LAH 55 A1 (henceforth designated as the appliance) and they supply you with
important information for the intended use, safety and connection as well as
operation of the appliance.
These operating instructions must be constantly kept available close to the appliance.
They are to be read and applied by everyone assigned to operate, and eliminate
faults in, the appliance.
Retain these operating instructions and pass them on, together with the appliance,
to any future owners.
Copyright
This documentation is copyright protected.
Every duplication and/or reprinting, entirely or partially, as well the as reproduc-
tion of illustrations, also in a modifi ed form, is only permitted with written consent
from the manufacturer.
Limited liability
All technical information, data and instructions for connection and operation
contained in these operating instructions correspond to the latest available at the
time of printing and, to the best of our knowledge, take into account our previous
experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions in these
instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused by failure to
observe these instructions, improper use, incompetent repairs, making unauthorised modifi cations or for using unapproved replacement parts.
Intended use
2
This appliance is intended as a portable light source for outdoor areas. This appliance is spraywater protected, but is not designed for direct use in the rain. This
appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient lighting and LED fl ashing light). This appliance is not intended for commercial use.
This appliance is not intended for any other use or for uses beyond those mentioned. Claims of any kind for damage resulting from unintended use will not be
accepted. The operator alone bears liability.
LAH 55 A1
Page 5
Warnings
In these extant operation instructions the following warnings are used:
A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous
situation
If the dangerous situation is not av
physical injury.
WARNING
A warning at this danger level signifi es a possible dangerous
situation.
If the dangerous situation is not avoided it can lead to physical injuries.
TAKE NOTE
A warning at this danger level signifi es possible pr
damage.
If the situation is not avoided it could lead to property damage.
GB
DANGER
oided, it could lead to death or serious
Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious ►
physical injury to people.
Follow the directives in this warning to avoid personal injuries. ►
operty
Follow the directives in this warning to avoid property damage. ►
LAH 55 A1
NOTICE
A notice signifi es additional information that assists in the handling of the ►
appliance.
3
Page 6
GB
Safety
In this chapter you will receive important safety information regarding the handling
of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations.
Incorrect usage can lead to personal injury and property damage.
Basic Safety Instructions
For safe handling of the appliance observe the following safety information:
This appliance is not intended for use by individuals (including children) ■
with restricted physical, physiological or intellectual abilities or defi ciences
in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or receive from this person instruction in how the
appliance is to be used.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. ■
Do not use optical instruments, such as for example a magnifying glass, to ■
look directly into the beam. There is a risk of receiving severe eye damage.
Befor
e use, check the appliance for signs of visible e
put into operation an appliance that is damaged. There will be the risk of a
fatal electrical shock.
Arrange for r
specialist companies or by the Customer Service Department. Incompetent
repair
become void.
Use only the supplied power adapter or the supplied car adapter to charge ■
this Cordless Handheld Spotlight.
The supplied pow
mains power socket.
The mains pow
emergency the power adapter can be unplugged easily.
Ensure that the po
with liquids.
The pow
indoor dry rooms.
The car adapter may only be connected to the car cigarette lighter or an
■
on-board power outlet supplying 12 V.
Alway
or the car adapter, then connect the power adapter/car adapter into the
pow
epairs to the appliance to be carried out only by authorised ■
s can result in signifi cant risks for the user. In addition, warranty claims
er adapter must be connected only to a properly installed ■
er socket must be easily accessible, so that in the event of an ■
wer adapter and car adapter do not come into contact ■
er adapter and the car adapter may not be used outdoors, only in ■
s fi rst connect the Cordless Handheld Spotlight to the power adapter ■
er supply.
xternal damage. Do not ■
4
LAH 55 A1
Page 7
In the event of damage to the power adapter/car adapter, in order to avoid ■
hazards arrange for it/them to be exchanged by authorised per
Customer Service Department.
NEVER use the AC adapter/car adapter with a damaged power cable. ■
There will be the risk of a fatal electrical shock.
NEVER cov
■ Maintain a suffi
NEVER operate the appliance without its protective disc. ■
■ A broken protective disc must be replaced before further use.
er up the refl ector during operation. There is risk of overheating. ■
cient distance from the illuminated area (at least
0.5 m), otherwise there is a risk of fi re from the generated heat.
There is a risk of personal injury.
sonnel or the
Setting up and connecting to the power supply
Items supplied and transport inspection
The appliance is delivered with the following components as standard:
Cordless Handheld Spotlight ▯
Mains power adapter ▯
12 V car adapter ▯
Carrying strap ▯
These operating instructions ▯
GB
Unpacking
LAH 55 A1
NOTICE
Check the contents to ensure that they are complete and for signs of visible ►
damage.
If the deliver
through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Remove all components of the appliance and these operating instructions ♦
from the carton.
Remove all packing material. ♦
WARNING
Packaging material should not be used as a plaything by children. There is ►
a risk of suff ocation!
y is not complete or is damaged due to defective packaging or ►
5
Page 8
GB
Disposal of the packaging
The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging
materials are selected from the point of view of their environmental friendliness
and disposal technology and are therefore recyclable.
The recirculation of packaging materials into the material circuit saves on raw
material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging
material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
NOTICE
If possible preserve the appliance's original packaging during the warranty ►
period so that, in the event of a warranty claim, you can repackage the appliance ideally for its re
turn.
Appliance description
LED Spotlight
2
Halogen Spotlight
3
Button to change the handle position
4
Carrying handle
5
LED Ambient light
6
On/Off switch for LED ambient light and LED fl ashing light
7
On/Off switch for halogen and LED operation
8
Adjustable stand
9
Securing points for carrying strap
10
Charge status indicator green (fully charged)
11
Charge status indicator red (being charged)
12
Charging socket with sealing plug
13
LED Blinking light
14
12 V car-adapter
15
Mains power adapter
6
LAH 55 A1
Page 9
Handling and operation
In this chapter you receive important information for the handling and operation
of the appliance.
Charging the battery
This appliance is equipped with a low-maintenance and securely sealed leadacid battery. To obtain an optimum service life for your battery, pay heed to the
following instructions:
Before the fi rst use, fully charge the battery over 24 hours using the supplied ■
mains power adapter.
Avoid a deep discharging of the battery. In the event of decreasing bright- ■
ness, switch the appliance off and recharge the battery. Never operate the
appliance without it being under supervision.
Do not stor
diately after using the appliance. The battery will be damaged if it is placed
into storage in a dischar
A battery discharges itself during prolonged storage. If the appliance is not ■
to be taken into use over an extended period, recharge the battery at least
ev
Switch the Cordless Handheld Spotlight off completely (On/Off switch ♦
at the position "0").
Connect the low voltage plug of the mains power adapter ♦
to the charging socket 12 on the Cordless Handheld Spotlight.
Insert the plug of the mains power adapter ♦
resp. the car adapter 14 into the cigarette lighter/on-board power outlet of
a vehicle.
The charging process begins and the red charge status indicator ♦
lights up. When the battery is fully charged, the green charge status indicator
e the appliance uncharged, instead, recharge the battery imme- ■
ged condition.
ery three months.
10 lights up additionally.
15
/car adapter 14
15
into a mains power socket
6
11
GB
+ 7
LAH 55 A1
NOTICE
The charging time is approximately 15 hours, but with a very discharged ►
battery it may extend for about 1 to 2 hours.
Bear in mind that when charging via the car adapter
from the car battery. Accordingly, when possible charge the appliance
only with the engine running, so that the readiness status of the vehicle
battery remains constant.
, energy is extracted ►
7
Page 10
GB
Switching on and off / Selecting the operating mode
This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient
lighting and LED fl ashing light), which can be adjusted by means of the On/Off
switch 6 + 7.
6
Place the On/Off switch ♦
lighting on.
Place the On/Off switch ♦
light on.
Place the On/Off switch ♦
lighting resp. LED fl ashing light off .
Place the On/Off switch ♦
Place the On/Off switch ♦
Place the On/Off switch ♦
LED spotlight off .
at the position "I" to switch the LED ambient
6
at the position "II" to switch the LED fl ashing
6
at the position "0", to switch the LED ambient
7
at the position "I" to switch the halogen spotlight on.
7
at the position "II", to switch the LED spotlight on.
7
at the position "0", to switch the halogen resp.
Adjusting the carrying handle and the stand
You have the possibility to adjust the carrying handle 4 into the pistol position
or into the lantern position.
3
To do this, press the button ♦
the handle 4 into the upper or lower position until it engages. The pistol
position is used to illuminate distant objects; the lantern position is well suited
for area searching.
In addition, you also have the option of positioning the Cordless Handheld Spotlight in an upright position by means of the adjustable stand 8. The light beam
can be aligned through the 5 locking positions. The eyelet on the stand can be
used to suspend the appliance.
8
Pull the stand ♦
into one of the fi ve locking positions and set the appliance up.
on the handle 4 and at the same time turn
Maintenance
Replacing the halogen bulb
These LEDs are not replaceable and do not have to be serviced. Only the halogen
bulb can be replaced.
WARNING
The bulb and the refl ector become very hot during use. There is a risk of being
burnt!
Allow the appliance to cool down completely before changing the bulb. ►
8
LAH 55 A1
Page 11
TAKE NOTE
Do not touch the bulb with your bare fi ngers, use a lint-free soft cloth. ►
Fig. Changing the bulb
6
Switch the appliance off with the On/Off switch ♦
Ensure that the mains power adapter resp. car adapter is not plugged into ♦
the charging socket
Loosen the retaining ring of the spotlight ♦
and then removing it from the appliance.
Remove the cable ♦
Remove the bulb from its socket ♦
of the connecting cable.
Insert a new bulb of the same type (see technical data) into the socket ♦
and reattach the connection cable with the plug connector .
Secure the bulb with the retaining clip ♦
with the screw and the nut on the bracket .
Replace the retaining ring of the spotlight ♦
restraints of the ring engage and grip into the recesses of the housing. Lock
the retaining ring by turning it slightly anti-clockwise.
12
.
and the retaining clip from the bracket .
and carefully loosen the plug connector
and fasten them as per the cable
+ 7.
by turning it slightly clockwise
on the appliance so that the
GB
LAH 55 A1
9
Page 12
GB
Cleaning
DANGER
Risk of potentially fatal electrical current!
Disconnect the mains pow
the car adapter from the cigarette lighter before you start cleaning.
Ensure that moistur
TAKE NOTE
Possible damage to the appliance.
Do not use aggressiv
the upper surfaces.
Clean the housing of the appliance only with a lightly moistened cloth and ♦
a mild detergent.
e cannot permeate into the appliance during cleaning. ►
Disposal
Disposal of the appliance
Do NOT dispose of the appliance in your normal domestic waste.
This product is subject to the provisions of European Directive
2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your com-
munity waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of
doubt, consult your local disposal facility.
er adapter from the mains power socket resp. ►
e or abrasive cleaning agents, as these can damage ►
NOTICE
Before disposing of the appliance it is essential to fi rst remove the battery. ►
Disposal of batteries
Used batteries/cells may not be disposed of in household waste. Every consumer
is statutorily obliged to dispose of batteries or cells at a collecting point in his
town/district or at a retail company. This obligation is intended to ensure that batteries/cells are disposed of in an environmentally friendly manner. Only dispose
of batteries when they are fully discharged.
10
LAH 55 A1
Page 13
Appendix
Technical data
Cordless Handheld Spotlight
Halogen SpotlightH3 6 V, 55 Watt
LED Spotlight 8 LEDs
LED ambient lighting 4 LEDs
LED fl ashing light4 LEDs
Rechargeable batteryLead-acid battery 6 V 5.3 Ah
Protection typeIP 44
Illumination time
Mains power adapter
ModelWJG-Y41075500D
Input voltage230 V ∼, 50 Hz
Output voltage, current7.2 V
Protection class
Vehicle adapter
GB
Halogen operation: approx. 20 minutes
LED operation: approx. 20 hours
LED Ambient lighting: approx. 40 hours
LED Blinking light: approx. 85 hours
, 500 mA
II /
LAH 55 A1
Input voltage12 V
Output voltage, current7.5 V , 700 mA
11
Page 14
GB
Notes on the Declaration of Conformity
With regard to conformity with essential requirements
and other relevant provisions, this appliance complies
with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility
Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low
Voltage appliances 2006/95/EC.
The complete original declaration of conformity can be
obtained from the importer.
Warranty
You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. This
appliance has been manufactured with care and meticulously examined before
delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
NOTICE
The warranty covers only claims for material and manufacturing defects, ►
but not for transport damages, wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. bulbs or switches.
12
The appliance is intended solely for private, not commer
has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifi cations not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the
warranty will be considered void.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty
period is not extended by repairs eff ected under warranty. This applies also to
replaced and repaired parts.
Damages or defects discovered after purchase are to be reported directly after
unpacking, at the latest two days after the purchase date..
On expiry of the warranty, all repairs carried out are subject to payment.
Niniejsza instrukcja obsługi stanowi część refl ektora halogenowego LAH 55 A1
(zwanego dalej urządzeniem) i przekazuje ważne wskazówki dotyczące użytkowania zgodnego z przeznaczeniem, bezpieczeństwa, podłączania, a także
obsługi urządzenia.
Instrukcję obsługi należy przechowywać stale w pobliżu urządzenia. Musi ją
przeczytać, a także jej przestrzegać każdy, kto podejmuje się montażu, obsługi
i usuwania usterek w urządzeniu.
Przechowuj instrukcję obsługi i w razie odsprzedaży przekaż ją wraz z urządzeniem
nowemu właścicielowi.
Prawo autorskie
Niniejsza dokumentacja jest prawnie chroniona.
Wszelkiego rodzaju rozpowszechnianie, wzgl. wszelkiego rodzaju przedruk,
także we fragmentach, jak również powielanie ilustracji, nawet w zmienionym
stanie, jest dozwolone tylko po uzyskaniu pisemnej zgody producenta.
Ograniczenie od odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji obsługi informacje techniczne, dane
i wskazówki montażu i podłączania i obsługi, są zgodne z ostatnim stanem
przekazania do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie
i orientację według najnowszej wiedzy.
Na podstawie zawartych tu informacji, ilustracji i opisów nie można wysuwać
żadnych roszczeń .
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem
niedozwolonych części zamiennych.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie stanowi przenośne źródło światła do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Urządzenie jest odporne na wodę rozpryskową, ale nie jest przystosowane
do użytkowania w deszczu. Urządzenie działa w 4 trybach pracy (światło
halogenowe, diodowe, diodowe w pomieszczeniu, diodowe błyskowe).
To urządzenie nie jest przeznaczone do użycia komercyjnego.
Inne lub wykraczające poza powyższe użytkowanie, uznaje się za niezgodne
z przeznaczeniem. Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem są wykluczone. Wszelkie ryzyko ponosi
wyłącznie użytkownik.
16
LAH 55 A1
Page 19
Wskazówki ostrzegawcze
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące wskazówki ostrzegawcze:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia niebezpieczeństwa
oznacza niebezpieczną sytuacj
Doprowadzenie do tego rodzaju niebezpiecznej sytuacji grozi odniesieniem
poważnych obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć ►
śmierci lub poważnych obrażeń osób.
OSTRZEŻENIE
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza
możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną.
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć ►
odniesienia obrażeń osób.
UWAGA
Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagrożenia oznacza
możliwą szkodę mat
W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do szkód materialnych.
Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć ►
szkód materialnych.
erialna.
PL
ę.
LAH 55 A1
WSKAZÓWKA
Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie ►
z urządzenia.
17
Page 20
PL
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale znajdziesz ważne wskazówki bezpieczeństwa związane z
użytkowaniem urządzenia. Niniejsze urządzenie jest zgodne z odpowiednimi
przepisami bezpieczeństwa. Nieprawidłowe użycie może prowadzić do szkód
osobowych i materialnych.
Podstawowe wskazówki bezpieczeństwa
Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa:
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) ■
o ograniczonej sprawności fi zycznej, ruchowej bądź umysłowej lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały
pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od
niej wskazówki dotyczące właściwego używania urządzenia.
Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem. ■
Nie patrz prosto w strumień światła przez urządzenia optyczne, np. przez ■
Zawsze najpierw podłączaj refl ektor akumulatorowy do zasilacza wzgl. ■
przystawki samochodowej, a dopiero potem zasilacz/przystawkę samochodową do zasilania elektr
yć łatwo dostępne tak, by w sytuacji awaryjnej ■
zystawki samochodowej na kontakt z płynami. ■
ycznego.
wo zainstalowanego gniazdka ■
18
LAH 55 A1
Page 21
W wypadku uszkodzenia zasilacza/przystawki samochodowej, zwróć się ■
do autoryzowanego punktu serwisowego lub działu obsługi klienta w celu
dokonania wymian
Nigdy nie używaj zasilacza/przystawki samochodowej z uszkodzonym ■
przewodem przyłączeniowym. Zagrożenie porażenia prądem elektrycznym.
Nigdy nie przykr
przegrzania.
■ Zachowaj dostateczny odstęp od oświetlanej powierzchni
Nigdy nie używaj urządzenia bez założonego klosza. ■
■ Pęknięty klosz refl ektora należy jak najszybciej wymienić.
y uszkodzonych elementów.
ywaj refl ektora w trakcie pracy. Stwarza to niebezpieczeństwo ■
(co najmniej 0,5 m), gdyż w pr
tura może doprowadzić do pożaru.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń.
eciwnym razie wysoka tempera-
z
Ustawianie i podłączanie
Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu
Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy:
refl ektor akumulatorowy ▯
zasilacz sieciowy ▯
przystawka samochodowa 12 V ▯
pasek do noszenia ▯
niniejsza instrukcja obsługi ▯
PL
Rozpakowanie
LAH 55 A1
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku są wszystkie ►
części.
W wypadku stwier
dzeń spowodowanych nieprawidłowym opakowaniem lub transportem,
skontaktuj się z infolinią obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
Wyjmij wszystkie elementy urządzenia i instrukcję obsługi z kartonu. ♦
Usuń wszystkie materiały opakowaniowe. ♦
OSTRZEŻENIE
Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Występuje zagro- ►
żenie uduszeniem!
dzenia niekompletnej zawartości opakowania lub uszko- ►
19
Page 22
PL
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas transportu.
W trosce o ochronę środowiska, wszystkie zastosowane elementy opakowania
nadają się do ponownego przetworzenia.
Zwracanie opakowania do obiegu materiałów oszczędza surowce naturalne i
zmniejsza zanieczyszczenie odpadami. Zbędne materiały opakowania utylizuj
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
WSKAZÓWKA
W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na czas trwania ►
gwarancji, by w razie odsyłania urządzenia móc je prawidłowo zapakować.
Opis urządzenia
refl ektor diodowy
2
refl ektor halogenowy
3
przycisk zmiany położenia uchwytu
4
uchwyt
5
światło diodowe do pomieszczenia
6
włącznik/wyłącznik światła diodowego do pomieszczenia i diodowego światła
migowego
7
włącznik/wyłącznik światła halogenowego i diodowego
8
regulowany statyw
9
punkty ustalające paska do noszenia
10
wskaźnik poziomu naładowania zielony (pełne naładowanie)
11
wskaźnik poziomu naładowania czerwony (trwa ładowanie)
12
gniazdo ładowania z zatyczką
13
diodowe światło migowe
14
przystawka samochodowa 12 V
15
zasilacz sieciowy blokowy
20
LAH 55 A1
Page 23
Obsługa i użytkowanie
W niniejszym rozdziale podano ważne wskazówki dotyczące obsługi i użytkowania urządzenia.
Ładowanie akumulatora
W urządzeniu zastosowano bezoobsługowy i trwały akumulator ołowiowożelowy. W celu zachowania optymalnej trwałości akumulatora, przestrzegaj
następujących wskazówek:
Przed pierwszym użyciem naładuj akumulator przez 24 godzin za pomocą ■
dołączonego do urządzenia zasilacza.
Unikaj pełnego rozładowania akumulatora. Z tego powodu wyłącz urzą- ■
dzenie w razie słabnącego światła i ponownie naładuj akumulator. Nigdy
nie zostawiaj ur
Nie zostawiaj urządzenia z rozładowanym akumulatorem, tylko po każdym ■
użyciu naładuj akumulator urządzenia. Zostawianie urządzenia z rozładowan
ym akumulatorem spowoduje z czasem osłabienie się akumulatora.
Akumulatory z czasem w trakcie dłuższego przechowywania rozładowują ■
się. Doładuj akumulator co 3 miesiące w razie dłuższej przerwy w użytkowaniu ur
Wyłącz całkowicie refl ektor halogenowy (włącznik/wyłącznik ♦
w położenie „0“).
Podłącz wtyczkę zasilacza ♦
ładowania 12 w refl ektorze akumulatorowym.
Rozpoczyna się ładowanie i zapala się czerwony wskaźnik stanu nałado- ♦
wania
dodatkowo zielony wskaźnik
ządzenia bez nadzoru.
ządzenia.
15
do gniazdka sieciowego wzgl. przystawkę samo-
11. Gdy akumulator maksymalnie się naładuje, zapala się
6
+ 7
15
/przystawki samochodowej 14 do gniazda
10.
PL
LAH 55 A1
WSKAZÓWKA
Czas ładowania wynosi około 15 godzin, przy czym ładowanie całkowicie ►
rozładowanego akumulatora może trwać o około 1-2 godziny dłużej.
Pamiętaj, ż
następuje stopniowe rozładowanie akumulatora samochodowego. Z tego
powodu staraj się ładować urządzenie zawsze przy pracującym silniku
samochodu, by nie doprowadzić do rozładowania akumulatora samochodowego.
e w trakcie ładowania za pomocą przystawki samochodowej ►
21
Page 24
PL
Włączanie i wyłączanie / wybór trybu pracy
Urządzenie działa w 4 trybach pracy (światło halogenowe, diodowe, diodowe
w pomieszczeniu, diodowe błyskowe), które można ustawiać włącznikiem/wyłącznikiem 6 + 7.
6
Przełącz włącznik/wyłącznik ♦
do pomieszczeń.
Przełącz włącznik/wyłącznik ♦
migowe.
Przełącz włącznik/wyłącznik ♦
diodowe do pomieszczeń wzgl. światło diodowe migowe.
Uchwyt 4 możesz przestawić w położenie poziome lub pionowe.
3
W tym celu wciśnij przycisk ♦
uchwytem 4 w górnej lub dolne położenie, aż do zatrzaśnięcia uchwytu.
W położeniu poziomym uchwytu możesz oświetlać obiekty oddalone na
większych odległościach; w położeniu pionowym uchwytu możesz wygodnie
szukać obiektów.
Ponadto możesz za pomocą regulowanego statywu 8 stawiać refl ektor akumulatorowy na podłożu. Strumień światła możesz kierować precyzyjnie dzięki
5 dostępnym pozycjom zatrzaskowym. Urządzenie możesz też zawiesić na
specjalnym zaczepie.
8
Wyciągnij statyw ♦
na jedno z 5 pozycji zatrzaskowych i odstaw urządzenie.
w uchwycie 4 obracając jednocześnie
Konserwacja
Wymiana żarówki halogenowej
Tych diod nie wymienia się i nie wymagają konserwacji. Można wymieniać tylko
żarówki halogenowe.
OSTRZEŻENIE
Żarówka i refl ektor po włączeniu nagrzewają się do bardzo wysokich tempe-
ratur. Zagrożenie odniesienia obrażeń!
Przed przystąpieniem wymiany żarówek zaczekaj, aż urządzenie całkowicie ►
ostygnie.
22
LAH 55 A1
Page 25
UWAGA
Nie dotykaj żarówki gołymi rękoma, tylko przez miękką, niestrzępiącą się ►
szmatkę.
z ruchem wskazówek zegara i zdejmij pierścień z urządzenia.
Odłącz kabel ♦
Wyjmij żarówkę z uchwytu ♦
niowego.
Załóż nową żarówkę tego samego typu (zobacz dane techniczne) w uchwy- ♦
cie
Zablokuj żarówkę klamrą ustalającą ♦
i nakrętką do uchwytu
Załóż pierścień na refl ektor ♦
w obudowie. Zablokuj pierścień, obracając nim nieco w kierunku odwrotnym
do ruchu wskazówek zegara.
12
.
, obracając go nieco w kierunku zgodnym
klamrę ustalającą od uchwytu .
i ostrożnie odkręć złącze kabla przyłącze-
i połącz kabel przyłączeniowy ze złączem .
i przymocuj ponownie kabel śrubą
.
tak, by blokady pierścienia weszły w otwory
+ 7.
PL
LAH 55 A1
23
Page 26
PL
Czyszczenie
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczeństwo odniesienia śmiertelnych obrażeń w wyniku
porażenia pr
Przed przystąpieniem do czyszczenia, wyciągnij zasilacz z gniazdka wzgl. ►
przystawkę samochodową z gniazdka zapalniczki.
W trakcie czyszczenia pamiętaj o tym, by do środka nie przedostała się ►
wilgoć.
UWAGA
Możliwość uszkodzenia urządzenia.
Nie używaj żr
uszkodzić powierzchnie obudowy.
Urządzenie należy czyścić wyłącznie lekko wilgotną szmatką z delikatnym ♦
płynem do mycia.
ądem elektrycznym!
ących ani szorujących środków czyszczących, które mogłyby ►
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
Urządzenia nie wolno wyrzucać do zwykłych odpadów ko-
munalnych. Ten produkt podlega dyrektywie europejskiej
2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub komunalne zakłady
utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W
razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy
zakładem utylizacji.
WSKAZÓWKA
Przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjmij z urządzenia akumulator. ►
Utylizacja baterii i akumulatorków
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi.
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/
akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do
ich oddania sprzedawcy. Obowiązek ten został wprowadzony, aby baterie/
akumulatory były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska naturalnego.
Baterie lub akumulatory należy oddawać tylko w rozładowanym stanie.
24
LAH 55 A1
Page 27
Załącznik
Dane techniczne
Refl ektor akumulatorowy
refl ektor halogenowyH3 6 V, 55 W
refl ektor diodowy 8 diod
światło diodowe do
pomieszczenia
diodowe światło migowe4 diod
Akumulatorołowiowo-żelowy 6 V 5,3 Ah
Rodzaj ochronyIP 44
Czas świecenia
Zasilacz sieciowy blokowy
ModelWJG-Y41075500D
Napięcie wejściowe230 V ∼, 50 Hz
Napięcie, prąd wyjściowy7,2 V
Klasa ochrony
PL
4 diod
halogen: ok. 20 minut
diody: ok. 20 godzin
diody do pomieszczenia: ok. 40 godzin
diodowe światło migowe: ok. 85 godzin
, 500 mA
II /
LAH 55 A1
Adapter samochodowy
Napięcie wejściowe12 V
Napięcie, prąd wyjściowy7,5 V , 700 mA
25
Page 28
PL
Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności
Urządzenie jest zgodne z podstawowymi wymaganiami i
pozostałymi przepisami dyrektywy europejskiej w sprawie
kompatybilności elektromagnetycznej 2004/108/EC oraz
dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny u
importera.
Gwarancja
Urządzenie jest objęte 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie
zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w
ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie ►
obejmuje szkód transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń
części łatw
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w
przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza w praw ustawowych konsumenta. Okres
gwarancji nie wydłuża się w wyniku wykonanej usługi gwarancyjnej. Dotyczy
to również wymienionych i naprawionych elementów.
Uszkodzenia i wady występujące już w chwili zakupu należy zgłosić zaraz po
rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Wszystkie naprawy wykonane po upływie okresu gwarancyjnego będą wykonywane odpłatnie.
Ez a használati útmutató az LAH 55 A1 parkolást segítő lámpa (az alábbiakban
készülék) része és fontos tudnivalókat tartalmaz a készülék szakszerű használatára, biztonságára, csatlakoztatására és kezelésére vonatkozólag.
A használati útmutató mindig legyen a készülék közelében. Minden egyes
személy olvassa el és alkalmazza, aki a készülék beszerelésével, kezelésével és
hibaelhárításával van megbízva.
Őrizze meg ezt a használati útmutatót és adja tovább a készülékkel, ha az más
kézbe kerül.
Szerzői jogvédelem
Ez a dokumentáció szerzői jogvédelem alatt áll.
Bármilyen sokszorosítás, ill. utánnyomás még kivonatos formában is, valamint az
ábrák megjelentetése még módosított formában is csak a gyártó írásos engedélyével lehetséges.
A jótállás korlátozása
A jelen használati útmutatóban lévő valamennyi műszaki információ, a csatlakoztatásra és kezelésre vonatkozó tudnivalók megfelelnek a nyomtatás időpontjában aktuális változatnak, melybe legjobb tudomásunk szerint vontuk be eddigi
tapasztalatainkat és felismeréseinket.
A leírás adataiból, ábráiból és leírásaiból semmiféle igényt nem szabad levezetni.
A gyártó nem vállal felelősséget a leírás be nem tartásából, rendeltetésével ellen-
tétes használatból, szakszerűtlen javítási munkából, engedély nélkül elvégzett
módosításból vagy a nem engedélyezett pótalkatrészekből eredő károkért.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék külső területen hordozható fényforrásként szolgál. Ez a készülék
cseppvíz ellen védve van, de nem közvetlen esőben történő használatra való.
A készülék 4 üzemmóddal rendelkezik (halogén-, LED-üzem, LED-térfény és
LED-villogó fény). Ez a készülék nem alalkalmas ipari használatra.
Más vagy ezen túlmenő használat rendeltetésellenesnek minősül. Nem rendeltetésszerű használatból eredő kár esetén fellépő igények ki vannak zárva.
A kockázatot egyedül az üzemeltető viseli.
28
LAH 55 A1
Page 31
Figyelmeztető utasítás
Az alábbi használati útmutatóban a következő fi gyelmeztető utasításokat használjuk:
VESZÉLY
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gy
veszélyes helyzetet jelöl.
Halált, vagy súlyos sérüléseket okozhat, ha nem kerüli el a veszélyes helyzetet.
Kövesse a fi gyelmeztető utasításokat, hogy elkerülje az életveszélyt, vagy ►
súlyos személyi sérülést.
FIGYELMEZTETÉS
Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jele lehetséges veszélyes helyzetet jelöl.
Sérülést okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
Tartsa be a használati útmutatóban lévő fi gyelmeztető utasításokat, hogy ►
elkerülje a személyi kárt.
FIGYELEM
Ezen veszélyességi fokozat fi gy
anyagi kárt jelöl.
Anyagi kárt okozhat, ha nem tudjuk elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket.
Az anyagi kár elkerülése érdekében tartsa be a fi gyelmeztető utasításban ►
szereplő felszólítást.
elmeztető jele fenyegető
HU
elmeztető utasítása lehetséges
LAH 55 A1
TUDNIVALÓ
Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, melyek megkönnyítik a készülék ►
kezelését.
29
Page 32
HU
Biztonság
Ebben a fejezetben a készülék kezelésével kapcsolatos fontos biztonsági utasításokat ismerhet meg. A készülék megfelel az előírt biztonsági utasításoknak.
A szakszerűtlen használat azonban személyi és anyagi kárt is okozhat.
Alapvető biztonsági utasítások
A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági
utasításokat:
A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket ■
is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy
tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék
használatáról.
Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel. ■
Ne használjon olyan optikai eszközöket, mint nagyító, hogy közvetlenül ■
a fénysugárba nézzen. Megsérülhet a szeme!
Használat előtt ellenőrizz
kár. A sérült készüléket ne üzemeltesse! Áramütés veszélye áll fenn.
ez
Csak engedély
készüléket. Szakszerűtlen javítások jelentős veszélyt jelethetnek a használó
számára. Ez
Csak a csomagban található tápegységet vagy jármű adaptert használja az ■
akkumulátoros kézi refelektorhoz.
A tápegységet csak előír
A hálózati dugaszoló aljzat könnyen elérhető legyen, hogy vészhelyzetben ■
ki lehessen húzni a tápegységet.
A tápegy
A tápegységet és a járműadaptert nem szabad a szabadban használni, ■
hanem csak zárt és száraz helyiségben.
A járműadapter
szoló aljzatára lehet csatlakoztatni.
Mindig először az akkumulátor
ill. a jármű adapterre, csak ezután dugja be a tápegységet /járműadaptert
az áramellátásba.
A tápegy
vagy az ügyfélszolgálattal cseréltesse ki, hogy elkerülje a veszélyeket.
ett szakemberrel vagy az ügyfélszolgáltassa javíttassa a ■
enkívül a garancia is megszűnik.
ség és a járműadapter ne érintk
t csak a jármű sziv
ség / járműadapter sérülése esetén engedélyezett szakemberrel ■
e a k
ásszerűen beszerelt konnektorhoz kell csatlakoztatni. ■
észüléket, hogy nincsen-e rajta szemmel látható ■
os kézi refl ektort csatlakoztassa a tápegységre, ■
ezzen vízzel. ■
argyújtójára vagy 12 V-os hálózati duga- ■
30
LAH 55 A1
Page 33
Soha ne használja a tápegységet / járműadaptert sérült vezetékkel. ■
Áramütés veszélye áll fenn.
Üzemelés k
■ Tartson elegendő távolságot a megvilágított felülethez (legalább
Üveg előlap nélkül ne működtesse a készüléket. ■
■ Ha el van törve a biztonsági üveg előlap, akkor ki kell
özben ne takarja le a refl ektort. Túlhevülés veszélye áll fenn. ■
0,5 m), mer
ülönben a hőfejlődés miatt égésveszély áll fenn.
t k
cserélni, mielőtt újra használnánk. Ez balesetveszélyes!
Felszerelés és csatlakoztatás
A csomag tartalma és annak hiánytalanságának
ellenőrzése
A készüléket szabványszerűen az alábbi elemekkel szállítjuk:
akkumulátoros kézi refektor ▯
Hálózati tápegység ▯
12 V-os szivargyújtó csatlakozó ▯
hordozópánt ▯
a jelen használati utasítás ▯
TUDNIVALÓ
Ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy hiánytalan-e és nincs-e rajta látható ►
sérülés.
duljon az ügyfélszolgálati forródrótunkhoz (lásd a ►Szerviz részben)
For
HU
Kicsomagolás
LAH 55 A1
A készülék valamennyi részét és a kezelési utasítást vegye ki a kartondobozból. ♦
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot! ♦
FIGYELMEZTETÉS
A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladás veszélye áll fenn. ►
31
Page 34
HU
A csomagolás ártalmatlanítása
A csomagolás védi a készüléket a szállítás közben előfordulható károktól. A csomagolóanyagok környezetbarát módon és a hulladékszétválasztás szempontja
szerint kerültek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatóak.
Nyersanyagot takarít meg és csökkenti a hulladékmennyiséget, ha a csomagolást
visszajuttatjuk az anyagkörforgásba. A kiselejtezett csomagolóanyagokat a helyi
érvényes előírásoknak megfelelően helyezze el a hulladékban.
TUDNIVALÓ
Amennyiben lehetséges, őrizze meg az eredeti csomagolást a garancia ►
ideje alatt, hogy garancia esetén rendesen vissza lehessen csomagolni bele.
A készülék leírása
LED-fényszóró
2
halogén fényszóró
3
a nyél helyzetének állító gombja
4
hordozó nyél
5
LED-térfény
6
be-/kikapcsoló a LED térfényhez és LED-villogó fényhez
7
be-/kikapcsoló a halogén és LED üzemhez
8
állítható állvány
9
tartópontok a hordozó pánthoz
10
a töltés kijelzése zöld (teljesen töltve van)
11
a töltés kijelzése piros (teljesen töltve van)
12
záródugós töltőaljzat
13
LED-villogó fény
14
12 V-os szivargyújtó csatlakozó
15
Hálózati tápegység
32
LAH 55 A1
Page 35
Kezelés és üzemeltetés
Ebben a fejezetben a készülék kezelésére vonatkozó fontos utasításokat ismerhet meg.
Az akkuk töltése
A készülék karbantartásra alig szoruló és kifolyás ellen biztosított ólomzselés
akkuval van felszerelve. Az akkumulátor optimális élettartama érdekében vegye
fi gyelembe az alábbi tudnivalókat:
Első használat előtt 24 óráig teljesen töltse fel az akkumulátort a csomagban ■
található tápegységgel.
Kerülje el az akkumulátor mélytöltését. Ezért kapcsolja ki a készüléket, ha ■
alábbhagy a fényerő és töltse fel az akkumulátort. Ne hagyja a készüléket
felügyelet nélk
Ne tárolja a készüléket töltetlenül, hanem használat után megint töltse fel őket. ■
Lemerült állapotban tárolni árt az akkumulátornak.
Az akkumulátor
szabb ideig nem használja, 3 havonta töltse fel az akkumulátort.
ül!
ok hosszabb tárolás során lemerülnek. Ha a készüléket hosz- ■
HU
LAH 55 A1
Óvatosan töltse fel az akk
„0“ helyzetben).
Csatlakoztsasa a tápegység alacsonyfeszültségű csatlakozóját ♦
14
adapterét
Dugja a tápegységet ♦
jármű szivargyújtójába/fedélzeti konnektorba.
Megkezdődik a töltés és a piros töltéskijelző ♦
az akkumulátor tele van, akkor a zöld töltéskijelző lámpa
TUDNIVALÓ
A töltési idő kb. 15 óra, de teljesen feltöltött akkumulátornál kb. 1-2 órával ►
hosszabbodhat.
Gondoljon arra, hogy jármű adapterr
akkumulátorából energiát von el. Ezért a készüléket lehetőleg csak járó
motor mellett töltse, hogy a gépjármű akkumulátora ne merüljön le.
az akkumulátoros kézi refl ektor töltőhéjába 12.
umulátor kézi refl ektort (be-/kikapcsoló ♦
15
egy konnektorba vagy a jármű adaptert 14 a
11 kezd világítani. Ha
el történő töltés közben a jármű ►
6
+ 7
15
/ jármű
10 is világít
33
Page 36
HU
Be- és kikapcsolás / Az üzemmód kiválasztása
A készülék 4 üzemmóddal rendelkezik (halogén-, LED-üzem, LED-térfény és
LED-villogó fény), melyet a be-/kikapcsolóval 6 + 7 lehet beállítani.
6
Kapcsolja a be-/kikapcsolót ♦
LED-térfényt.
Kapcsolja a be-/kikapcsolót ♦
LED-villogó fényt.
Kapcsolja a be-/kikapcsolót ♦
LED-térfényt ill. a LED-villogó fényt.
Kapcsolja a be-/kikapcsolót ♦
fényszórót.
Kapcsolja a be-/kikapcsolót ♦
LEF fényszórót.
Kapcsolja a be-/kikapcsolót ♦
LED fényszórót.
„I“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a
6
„II“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a
6
„0“ helyzetbe, hogy kikapcsolja a
7
„I“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a halogén
7
„II“ helyzetbe, hogy bekapcsolja a
7
„0“ helyzetbe, hogy kikapcsolja a halogén- ill.
A hordozó fogantyú és az állvány átállítása
A hordozó fogantyút 4 pisztolyhelyzetbe vagy lámpa helyzetbe lehet állítani.
3
Ehhez nyomja le a hordozó fogantyún ♦
a hordozó fogantyút 4 a felső és alsó helyzetbe, míg beakad. A pisztoly
helyzete arra szolgál, hogy a messze levő tárgyakat világítsa meg; a lámpás
helyzet keresésre alkalmas.
A továbbiakban lehetősége van arra, hogy az akkumulátor kézi refl ektort az
állítható állvány 8 segítségével álló helyzetbe állítsa. 5 rögzítési helyzetbe lehet
irányítani a fénysugarat. Az állványon lévő lyukat a készülék felakasztására lehet
használni.
8
Húzza az állványt ♦
az 5 pozíció egyikébe és állítsa le a készüléket.
lévő gombot 4 és fordítsa el
Karbantartás
Halogén izzó behelyezése
Ezeket a LED-eket nem lehet kicserélni és nem kell karbantartani őket.
Csak a halogén izzót lehet cserélni.
FIGYELMEZTETÉS
Az égő és a refl ektor üzemelés közben nagyon felforrósodik. Megégetheti
magát!
Hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt kicserélné az izzót. ►
34
LAH 55 A1
Page 37
FIGYELEM
Közben ne érjen az égőhöz puszta kézzel, hanem használjon pormentes ►
puha rongyot.
Ábra: Az égő cseréje
6
A készüléket kapcsolja ki a be-/kikapcsolóval ♦
Győződjön meg arról, hogy a töltőhéjra ♦
egység vagy jármű adapter.
Oldja ki a fényszóró ♦
megegyező irányban és vegye le a készülékről.
Vegye le a kábelt ♦
Vegye ki az égőt a foglalatból ♦
összedugható csatlakozásával .
Tegyen a foglalatba ♦
és csatlakoztassa a csatlakozókábelt az összedugható csatlakozóval .
Biztosítsa az égőt a tartócsipesszel ♦
és az anyát a foglalatra .
Úgy helyezze a fényszóró ♦
a burkolat mélyedéseibe nyúljanak. Reteszelje el a gyűrűt: fordítsa el egy
kicsit az órmutató járásával ellentetés irányban.
gyűrűjét: fordítsa el egy kicsit az óramutató járásával
és a tartócsipeszt a foglalatból .
és óvatosan oldja ki a csatlakozókábel
egy azonos típusú új égőt (lásd a Műszaki adatokban)
és rögzítse, ahogy a kábelt a csavarral
gyűrűjét a készülékre, hogy a gyűrű rögzítései
+ 7.
12
ne legyen csatlakoztatva táp-
HU
LAH 55 A1
35
Page 38
HU
Tisztítás
VESZÉLY
Elektromos áramütés veszélye!
Húzza ki a tápegységet a k
mielőtt megkezdené a tisztítást.
on arra, hogy tisztítás közben ne kerüljön folyadék a készülékbe. ►
Vigyázz
FIGYELEM
A készülék megsérülhet.
Ne használjon erős, v
készülék felületét.
A készüléket kizárólag enyhén nedves ronggyal és enyhe mosogatószerrel ♦
tisztítsa.
agy súroló tisztítószert, mert ez megtámadhatja a ►
Ártalmatlanítás
A készülék ártalmatlanítása
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba.
A termék az európai 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) irányelv alá tartozik.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltá-
volító üzemnél tudja kidobni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó
vállalattal.
onnektorból, ill. a járműadaptert a szivargyújtóból, ►
TUDNIVALÓ
A készülék ártalmatlanítása előtt mindenképpen ki kell venni belőle az ►
akkumulátort.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Minden
felhasználó törvényes kötelessége, hogy az elemeket/akkukat leadja lakóhelye
gyűjtőhelyén vagy a kereskedőnél. Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy
az elemek/akkuk környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket
és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
36
LAH 55 A1
Page 39
Függelék
Műszaki adatok
Akkumulátoros kézi refektor
Halogén fényszóróH3 6 V, 55 W
LED-fényszóró 8 LED
LED-térfény4 LED
LED-villogó fény4 LED
Akkumulátorólom-zselé akkumulátor 6 V 5,3 Ah
Védelem fajtájaIP 44
Világítási időtartam
Hálózati tápegység
ModellWJG-Y41075500D
Bemeneti feszültség230 V ∼, 50 Hz
Kimeneti feszültség, kimeneti áram7,2 V
Védelmi osztály
Jármű adapter
HU
Halogén üzem: kb. 20 perc
LED-üzem: kb. 20 óra
LED-térfény: kb. 40 óra
LED-villogó fény: kb. 85 óra
, 500 mA
II /
LAH 55 A1
Bemeneti feszültség12 V
Kimeneti feszültség, kimeneti áram7,5 V , 700 mA
37
Page 40
HU
Megfelelőségi nyilatkozatra vonatkozó utasítások
A készülék az elektromágneses összeférhetőségről szóló
2004/108/EC uniós irányelv, valamint az alacsonyfeszültségű berendezésekre vonatkozó 2006/95/EC irányelv
alapvető elvárásainak és más vonatkozó előírásainak való
megfelelés tekintetében be van vizsgálva és engedélyezve van.
A teljes eredeti megfelelőségi nyilatkozat a gyártónál
szerezhető be.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket
gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervízzel.
Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
TUDNIVALÓ
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig szállítási ►
kárra, kopó alkatrészek vagy törékeny részek (pl. izzó vagy kapcsoló)
sérülésére.
38
Szerviz
Gyártja
A termék csak magán és nem pedig k
garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak
alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett
szervizelő üzleteink hajtottak végre.
Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem
hosszabbodik meg a jótállással. Ez a cserélt és javított részekre is érvényes.
Az esetlegesen már a vásárláskor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal
kicsomagolás után, de legkésőbb a vásárlás dátumától számítva 2 nappal
jelezni kell.
A garanciális idő lejárta után esedékes javítások költségvonzatúak.
Ta navodila za uporabo so sestavni del ročne svetilke z akumulatorjem LAH 55 A1
(v nadaljevanju imenovane naprava) in vsebujejo pomembne napotke za predvideno uporabo, varnost, priključitev in uporabljanje naprave.
Navodila za uporabo morajo vedno biti na razpolago v bližini naprave. Navodila
mora prebrati in upoštevati vsaka oseba, ki se ukvarja z uporabo naprave in
odpravljanjem motenj pri napravi.
Ta navodila za uporabo skrbno shranite in jih skupaj z napravo predajte tudi
naslednjemu lastniku.
Avtorske pravice
Ta dokumentacija je zaščitena z zakonom o avtorskih pravicah.
Vsakršno razmnoževanje oz. ponatis, tudi deloma, ter predvajanje slik, tudi
v spremenjeni obliki, so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem proizvajalca.
Omejitev odgovornosti
Vse tehnične informacije, podatki in napotki za priključitev in za uporabo naprave,
navedeni v teh navodilih za uporabo, ustrezajo stanju ob izdaji teh navodil in so
navedeni ob upoštevanju naših dosedanjih izkušenj in spoznanj, po naši najboljši
vesti in zavesti.
Iz navedb, slik in opisov ni mogoče izpeljevati nikakršnih zahtevkov.
Proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti za škodo zaradi neupoštevanja
teh navodil, nepredvidene uporabe, nestrokovnih popravil, nedovoljenih izvedenih
sprememb ali uporabe nedovoljenih nadomestnih delov.
Predvidena uporaba
Ta naprava je namenjena za uporabo kot prenosen vir svetlobe na zunanjih
območjih. Naprava je zaščiteno pred brizgi vode, vendar ni zasnovana za
neposredno uporabo na dežju. Naprava ima 4 načine delovanja (halogenska
luč, delovanje LED-luči, prostorska LED-luč in utripajoča LED-luč). Ta naprava ni
namenjena obrtni uporabi.
Kakršna koli druga ali drugačna uporaba od navedene velja za nepredvideno.
Uveljavljanje kakršnih koli zahtevkov na podlagi škode zaradi nepredvidene
uporabe je izključeno. Tveganje nosi izključno uporabnik.
40
LAH 55 A1
Page 43
Opozorila
V teh navodilih za uporabo se uporabljajo naslednja opozorila:
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje grozečo nevarno
situacijo.
Če se ne
OPOZORILO
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje možno nevarno
situacijo.
Če se nevarni situaciji ne izognete, to lahko privede do poškodb.
POZOR
Opozorilo te stopnje nevarnosti označuje morebitno stvarno
šk
Če se takšni situaciji ne izognete, to lahko privede do stvarne škode.
NAPOTEK
NEVARNOST
varni situaciji ne izognete, to lahko privede do smrti ali težkih poškodb.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite nevarnost smrti ali ►
težkih poškodb oseb.
SI
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite poškodbe oseb. ►
odo.
Upoštevajte navodila v tem opozorilu, da preprečite stvarno škodo. ►
Napotek označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo ravnanje z napravo. ►
LAH 55 A1
41
Page 44
SI
Varna uporaba
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za ravnanje z napravo.
Ta naprava ustreza predpisanim varnostnim določilom. Nepravilna uporaba
lahko privede do osebnih poškodb in stvarne škode.
Osnovni varnostni napotki
Za varno rokovanje z napravo upoštevajte naslednje varnostne napotke:
Ta naprava ni namenjena temu, da bi jo uporabljale osebe (tudi otroci ne) ■
z omejenimi fi zičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje
odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo. ■
Ne uporabljajte optičnih instrumentov, kot npr. povečevalnega stekla, za ■
neposredno gledanje svetlobnega žarka. Obstaja nevarnost poškodbe oči.
Napr
o pred uporabo preverite glede zunanjih vidnih poškodb. Poškodovane ■
av
naprave ne uporabljajte. Obstaja nevarnost električnega udara.
Popr
avila na napravi naj izvajajo le pooblaščena strokovna podjetja ali servi- ■
sna služba. Zaradi nestr
za uporabnika. Poleg tega garancijska pravica neha veljati.
Uporabljajte le priloženi omrežni napajalnik z vtičem ali priloženi adapter za ■
vozila za polnjenje akumulatorja ročne svetilke.
Omre
žni napajalnik lahko priključite izključno na omrežno vtičnico, instalirano ■
v skladu s predpisi.
Omre
žna vtičnica mora biti preprosto dosegljiva, tako da v primeru sile ■
omrežni napajalnik lahko hitro potegnete iz nje.
Ne dov
olite, da bi omrežni napajalnik in adapter za vozila prišla v stik ■
s tekočino.
Omre
žni napajalnik in adapter za vozila se ne smeta uporabljati na prostem, ■
temveč samo v zaprtih in suhih prostorih.
Adapter za vozila smete priključiti le na vžigalnik
vozilu oz. na električni vtičnici vozila z 12 V.
Pri tem vedno najpr
napajalnik oz. na adapter za vozila in šele potem vtaknite vtič omrežnega
napajalnika/adapterja za v
V primeru poškodbe omrežnega napajalnika/adapterja za vozila naj tega ■
zamenja avtorizirana strokovna oseba ali servisna služba, da tako preprečite
nev
arnost.
ej ročno svetilko z akumulatorjem priključite na omrežni ■
okovnih popravil lahko pride do bistvene nevarnosti
u za cigarete v motornem ■
ozila v vtičnico oskrbe s tokom.
42
LAH 55 A1
Page 45
Omrežnega napajalnika/adapterja za vozila nikoli ne uporabljajte, če je ■
priključna napeljava poškodovana. Obstaja nevarnost električnega udara.
ektorja med delovanjem nikoli ne pokrivajte. Obstaja nevarnost pregretja. ■
Refl
■ Ohranjajte zadostno razdaljo do osvetljene površine (najmanj
0,5 m), k
er sicer obstaja ne
Naprave nikoli ne porabljajte brez zaščitnega stekla. ■
■ Zlomljeno zaščitno steklo je treba pred naslednjo uporabo
zamenjati. Obstaja nevarnost poškodb.
varnost požara zaradi kopičenja toplote.
Postavitev in priključitev
Vsebina kompleta in pregled po transportu
Naprava se standardno dobavi z naslednjimi komponentami:
Ročna svetilka z akumulatorjem ▯
Omrežni napajalnik ▯
Adapter za vozila za 12 V ▯
Nosilni pas ▯
Ta navodila za uporabo ▯
NAPOTEK
Vsebino kompleta preverite glede popolnosti obsega dobave in vidne škode. ►
V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embalaže ►
ali transporta se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis).
Razpakiranje
Vzemite vse dele naprave in navodila za uporabo iz škatle. ♦
Odstranite ves embalažni material. ♦
OPOZORILO
Embalažnih materialov se ne sme uporabljati za otroško igro. Obstaja ►
nevarnost zadušitve.
SI
LAH 55 A1
43
Page 46
SI
Odstranitev embalaže
Embalaža napravo zaščiti pred poškodbami pri transportu. Embalažni materiali
so izbrani v skladu z njihovo okoljsko primernostjo in glede na vidike njihovega
odstranjevanja ter jih je mogoče reciklirati.
Vrnitev embalaže v krogotok materialov pomeni prihranek surovin in zmanjša
nastajanje odpadkov. Neuporabne embalažne materiale odstranite v skladu z
lokalno veljavnimi predpisi.
NAPOTEK
Originalno embalažo po možnosti shranite tekom veljavnosti garancijske ►
dobe naprave, da lahko napravo v primeru uveljavljanja garancije primerno
zapakirate.
Opis naprave
LED-žaromet
2
Halogenski žaromet
3
Gumb za spremembo položaja ročaja
4
Nosilni ročaj
5
Prostorska LED-luč
6
Stikalo za vklop/izklop prostorske LED-luči in utripajoče LED-luči
7
Stikalo za vklop/izklop halogenske luči in delovanja LED-luči
8
Prestavljivo stojalo
9
Točke pritrditve nosilnih pasov
10
Prikaz napolnjenosti, zelen (čisto polno)
11
Prikaz napolnjenosti, rdeč (se polni)
12
Polnilna vtičnica z zapornim čepom
13
Utripajoča LED-luč
14
Adapter za vozila za 12 V
15
Omrežni napajalnik
44
LAH 55 A1
Page 47
Uporaba in delovanje
V tem poglavju najdete pomembne varnostne napotke za uporabo in ravnanje
z napravo.
Polnjenje akumulatorja
Naprava ima svinčeni akumulator z gelom, ki večinoma ni potreben vzdrževanja
in je zaščiten pred iztekanjem. Za čim daljšo življenjsko dobo svojega akumulatorja upoštevajte naslednje napotke:
Pred prvo uporabo akumulator dokončno napolnite v 24 urah z omrežnim ■
napajalnikom, ki je del obsega dobave.
Izogibajte se globinski izpraznjenosti akumulatorja. V ta namen ob pojemajoči ■
svetlosti napravo izklopite in akumulator ponovno napolnite. Naprave ne
puščajte delov
Naprave ne hranite prazne, temveč akumulator po uporabi ponovno napolnite. ■
Shranjevanje prazne naprave je za akumulator škodljivo.
Pri daljšem shranje
uporabljate, akumulatorje vsake 3 mesece ponovno napolnite.
ati brez nadzora.
vanju se akumulatorji spraznijo. Če naprave dlje časa ne ■
SI
LAH 55 A1
Ročno sv
Priključite nizkonapetostni vtič omrežnega napajalnika ♦
vozila 14 na polnilno vtičnico 12 ročnega žarometa z akumulatorjem.
Vtaknite omrežni napajalnik ♦
v vžigalnik/električno vtičnico motornega vozila.
Postopek polnjenja se začne in rdeči prikaz napolnjenosti ♦
Ko je akumulator dokončno napolnjen, dodatno sveti še zeleni prikaz napolnjenosti
NAPOTEK
etilko z akumulatorjem dokončno izklopite (stikali za vklop/izklop ♦
6
+ 7 v položaju „0“).
15
/ adapterje za
15
v omrežno vtičnico oz. adapter za vozila 14
11 zasveti.
10.
Čas polnjenja znaša 15 ur, vendar se lahko pri popolnoma spraznjenem ►
akumulatorju podaljša za približno 1–2 uri.
Ne pozabite, da se pri polnjenju s pomočjo adapterja za vozila ustr
prazni akumulator vozila. Zato napravo po možnosti polnite le pri vklopljenem
motorju, da tako ohranite stanje pripravljenosti akumulatorja vozila.
ezno ►
45
Page 48
SI
Vklop in izklop/izbira načina delovanja
Naprava ima 4 načine delovanja (halogenska luč, delovanje LED-luči, prostorska
LED-luč in utripajoča LED-luč), ki jih lahko nastavite s pomočjo stikal za vklop/
izklop 6 + 7.
6
Preklopite stikalo za vklop/izklop ♦
LED-luč.
Preklopite stikalo za vklop/izklop ♦
LED-luč.
Preklopite stikalo za vklop/izklop ♦
LED-luč oz. utripajočo LED-luč.
Preklopite stikalo za vklop/izklop ♦
žaromet.
Preklopite stikalo za vklop/izklop ♦
Preklopite stikalo za vklop/izklop ♦
oz. LED-žaromet.
v položaj „I“, da tako vklopite prostorsko
6
v položaj „II“, da vklopite utripajočo
6
v položaj „0“, da izklopite prostorsko
7
v položaj „I“, da vklopite halogenski
7
v položaj „II“, da vklopite LED-žaromet.
7
v položaj „0“, da izklopite halogenski
Prestavitev nosilnega ročaja in stojala
Nosilni ročaj 4 lahko prestavite v položaj pištole ali v položaj laterne.
3
V ta namen pritisnite gumb ♦
obrnite navzgor ali navzdol, tako da se zaskoči. Položaj pištole je namenjen
za osvetljevanje bolj oddaljenih objektov; položaj laterne je primeren za
iskanje.
Poleg tega pa imate tudi možnost, da ročno svetilko za stoječo uporabo postavite
na prestavljivo stojalo 8. Svetlobni žarek lahko usmerite skozi 5 zaskočnih
položajev. Zanko na stojalu lahko uporabite za obešanje naprave.
8
Povlecite stojalo ♦
v enega od 5 zaskočnih položajev in napravo odložite.
na nosilnem ročaju 4 in pri tem nosilni ročaj 4
Vzdrževanje
Zamenjava halogenske žarnice
Teh LED-luči se ne da zamenjati in jih ni treba vzdrževati. Zamenjate lahko samo
halogensko žarnico.
OPOZORILO
Žarnica in refl ektor se pri delovanju zelo segrejeta. Obstaja nevarnost opeklin!
Napravo pustite, da se ohladi, preden začnete menjavati žarnico. ►
46
LAH 55 A1
Page 49
POZOR
Žarnice se ne dotikajte z golimi rokami, temveč uporabljajte mehko krpo ►
brez prahu.
Slika Menjava žarnice
6
Napravo izklopite s stikali za vklop/izklop ♦
Prepričajte se, da na polnilni vtičnici ♦
adapter za vozila.
Razrahljajte obroč žarometa ♦
kazalca, potem pa ga snemite z naprave.
Odstranite kabel ♦
Vzemite žarnico iz držala ♦
nega kabla.
Vstavite novo žarnico istega tipa (glejte pod Tehnični podatki) v držalo ♦
povežite priključni kabel z vtično povezavo .
Zavarujte žarnico z držalno sponko ♦
pritrdite kabel na držalu .
Vstavite obroč žarometa ♦
segajo v odprtine v ohišju. Obroč zapahnite, tako da ga malce zasukate
v nasprotni smeri urnega kazalca.
in držalno sponko z držala .
12
, tako da ga malce odvijete v smeri urnega
in previdno ločite vtično povezavo priključ-
tako v napravo, da aretirni nastavki obroča
+ 7.
ni priključen omrežni napajalnik oz.
in z vijakom ter matico ponovno
SI
in
LAH 55 A1
47
Page 50
SI
Čiščenje
NEVARNOST
Smrtna nevarnost zaradi električnega toka!
Po
tegnite omrežni napajalnik iz vtičnice oz. adapter za vozila iz vžigalnika, ►
preden začnete s čiščenjem.
Zagotovite, da pri čišč
POZOR
Možna poškodba naprave.
Ne uporabljajte agr
naprave.
Napravo čistite izključno z rahlo vlažno krpo in blagim čistilom. ♦
Odstranitev
Odstranitev naprave
Naprave nikakor ne odvrzite v običajne gospodinjske odpadke.
Ta izdelek je podvržen evropski direktivi 2002/96/EC (an. Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri
svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno
veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
enju v napravo ne more zaiti vlaga. ►
esivnih ali grobih čistil, ki bi lahko poškodovala površino ►
NAPOTEK
Pred odstranjevanjem naprave morate obvezno odstraniti akumulator. ►
Odstranjevanje baterij/akumulatorjev
Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odvreči v gospodinjske odpadke. Vsak
porabnik je po zakonu dolžan oddati baterije/akumulatorje na zbirališču svoje
občine/svoje četrti ali jih oddati v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije/
akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije in akumulatorje oddajajte samo izpraznjene.
Utripajoča LED-luč4 LED-lučk
AkumulatorSvinčeni akumulator z gelom 6 V 5,3 Ah
Vrsta zaščiteIP 44
Trajanje svetenja
Omrežni napajalnik
ModelWJG-Y41075500D
Vhodna napetost230 V ∼, 50 Hz
Izhodna napetost, izh. tok7,2 V
Razred zaščite
Adapter za avtomobil
SI
Delovanje halogenske luč: pribl. 20 minut
Delovanje LED-luč: pribl. 20 ur
Prostorska LED-luč: pribl. 40 ur
Utripajoča LED-luč: pribl. 85 ur
, 500 mA
II /
LAH 55 A1
Vhodna napetost12 V
Izhodna napetost, izh. tok7,5 V , 700 mA
49
Page 52
SI
Opombe k izjavi o skladnosti
Ta naprava je skladna z osnovnimi zahtevami in drugimi
relevantnimi predpisi evropske direktive o elektromagnetni
združljivosti 2004/108/EC ter Nizkonapetostne direktive
2006/95/EC.
Celotna originalna izjava o skladnosti je na razpolago pri
uvozniku.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji
presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred
tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot
potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s
strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih
dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Tento návod k obsluze je součástí akumulátorového ručního zářiče LAH 55 A1
(následně označen pouze jako přístroj) a dodá Vám důležitá upozornění pro
použití dle určení bezpečnost, připojení a obsluhu přístroje.
Návod k obsluze musí být neustále k dispozici v blízkosti přístroje. Musí si jej
přečíst a se podle něj řídit každá osoba, která se zaobírá zabudováním, obsluhou
a odstraněním poruch přístroje.
Tento návod k obsluze dobře uschovejte a dejte jej následníkovi spolu s přístrojem.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Jakékoli rozmnožování, resp. dotisk, i jenom částečně a reprodukce ilustrací i ve
změněném stavu, je dovolené pouze za výslovného písemného souhlasu výrobce.
Omezení ručení
Všechny technické informace, obsažené v tomto návodu k obsluze, jakož i údaje
a pokyny pro instalaci a připojení a obsluhu, odpovídají poslednímu stavu techniky
v době tisku a byly provedené s přihlédnutím na naše dosavadní zkušenosti
a poznatky podle nejlepšího vědomí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze odvodit žádné nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody, vzniklé na základě nedodržení návodu, na
základě použití ne dle předpisů, neodborných oprav, nedovoleně provedených
změn nebo na základě použití nedovolených náhradních dílů.
Použití dle předpisů
Tento přístroj slouží jako přenosný světelný zdroj pro vnější prostředí. Tento přístroj
je chráněn proti stříkající vodě, ale není konstruován pro přímé použití v dešti.
Přístroj má 4 provozní režimy (halogenový, LED provoz, LED prostorové světlo a
LED blikající světlo). Tento přístroj není určen pro využití v podnikatelské sféře.
Jiné, než k tomu určené použití, platí jako použití ne podle předpisů. Nároky
jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo na základě neodborného použití,
jsou vyloučeny. Riziko nese sám v plném rozsahu provozovatel.
54
LAH 55 A1
Page 57
Výstražná upozornění
V předloženém návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
NEBEZPEČÍ
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje pot
Pokud se nebezpečné situaci nezabrání, může mít tato za následek usmrcení
nebo vážné zranění.
Pro zabránění nebezpečí usmrcení nebo těžké újmy na zdraví se musí ►
dodržovat pokyny, uvedené v tomto varování.
VÝSTRAHA
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje možná nebezpečná situace.
Pokud se nezabrání nebezpečné situaci, může vést tato ke zraněním.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro ►
zabránění zranění osob.
POZOR
Tímto výstražným upozorněním tohoto stupně nebezpečí se
označuje mo
Pokud se nezabrání této nebezpečné situaci, může vést tato ke hmotným
škodám.
Proto třeba následovat pokynům v tomto výstražném upozornění pro ►
zabránění hmotných škod.
enciálně nebezpečná situace.
žná hmotná škoda.
CZ
LAH 55 A1
UPOZORNĚNÍ
Upozornění označuje dodatečné informace, které ulehčí manipulaci ►
s přístrojem.
55
Page 58
CZ
Bezpečnost
V této kapitole obdržíte důležitá bezpečnostní upozornění ohledně manipulace
s přístrojem. Tento přístroj odpovídá příslušně předepsaným bezpečnostním ustanovením. Neodborné použití může vést k jeho poškození a zranění osob.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny:
Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které ■
mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek
zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním
dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj
používat.
Děti by měly být pod dohledem, abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají. ■
Pro přímý pohled do světelného paprsku nepoužívejte optické přístroje, jako ■
je např.lupa. Hrozí nebezpečí zranění zraku.
Zk
olujte přístroj před použitím na vnější viditelná poškození. Vadný pří- ■
ontr
stroj neuvádějte do provozu. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Opravy na př
podniky nebo službou zákazníkům. Neodborné opravy mohou způsobit
závažná nebezpečí pr
K nabíjení akumulátorového ručního zářiče používejte pouze dodaný síťový ■
adaptér nebo dodaný adaptér pro motorová vozidla.
Síťo
vý adaptér se smí zapojit výhradně do síťové zásuvky, instalované dle ■
předpisů.
Síťo
vá zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné, síťový adaptér ■
snadno odpojit od sítě v nouzovém případě.
Nedov
do kontaktu s tekutinami.
Síťo
vý adaptér a adaptér pro motorová vozidla se nesmí používat venku, ■
nýbrž pouze v uzavřených a suchých prostorách.
Adaptér pro motor
lovačů ve vozidle resp. palubní síťové zásuvky s 12 V.
Akumulátor
do adaptéru v motorovém vozidle, a až poté zastrčte síťový adaptér/adaptér pro motor
Při poškození síťového adaptéru/ adaptéru pro motorová vozidla, jej nechte ■
vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo službou zákazníkům,
aby se tak zabr
ístroji nechte provádět pouze autorizovanými odbornými ■
o uživatele. K tomu zanikají i záruční nároky.
olte, aby se síťový adaptér a adaptér pro motorová vozidla nedostaly ■
ová vozidla se smí zapájet pouze do cigaretových zapa- ■
ový ruční zářič zastrčte vždy nejdříve do síťového adaptéru resp. ■
ová vozidla do napájení proudem.
ánilo ohrožením.
56
LAH 55 A1
Page 59
SÍťový adaptér/ adaptér pro motorová vozidla nikdy nepoužívejte s poškozeným ■
přípojovacím vedením. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Během pro
■ Udržujte dostatečnou vzdálenost od osvětlené plochy (minimálně
Přístroj nikdy neprovozujte bez ochranného skla. ■
■ Rozbité přední ochranné sklo se před dalším použitím musí
vozu nikdy nezakrývejte refl ektor. Hrozí nebezpečí přehřátí. ■
0,5 m), pr
vyměnit. Hrozí nebezpečí poranění.
Instalace a připojení
že jinak hrozí nebezpečí požáru vlivem tepla.
oto
Rozsah dodání a dopravní inspekce
Přístroj se standarně dodává s následujícími komponenty:
akumulátorový ruční zářič ▯
síťový zdroj ▯
12 V adaptér do motorového vozidla ▯
nosný popruh ▯
tento návod k obsluze ▯
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku na kompletnost a viditelné poškození. ►
V případě neúplné dodávky nebo poškození, vzniklé v důsledku vadného ►
obalu nebo dopravou, kontaktujte servisní Hotline (viz kapitolu Servis
Vybalení
Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z kartonu. ♦
Odstraňte veškerý obalový materiál. ♦
VÝSTRAHA
Obalový materiál není hračka pro děti. Hrozí nebezpečí udušením. ►
CZ
).
LAH 55 A1
57
Page 60
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Obalový materiál je zvolen
podle ekologického a likvidačně technického hlediska, a proto jej lze recyklovat.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a sníží produkci odpadů. Více nepotřebný obalový materiál zlikvidujte dle místně platných předpisů.
UPOZORNĚNÍ
Pokud možno, uschovejte originální balení během záruční doby př
aby bylo možné, v případě záruky přístroj řádně zabalit.
Popis přístroje
ístroje, ►
CZ
LED refl ektor
2
halogenový světlomet
3
tlačítko pro změnu polohy rukojeti
4
držadlo
5
LED prostorové světlo
6
zapínač/vypínač LED prostorového světla a LED blikajícího světla
7
zapínač/vypínač halogenového a LED provozu
8
přestavitelný stojan
9
body přidržení nosného popruhu
10
zelená indikace stavu nabití (kompletně nabité)
11
červená indikace stavu nabití (nabíjí se)
12
nabíjecí zásuvka se závěrnou zátkou
13
LED blikající světlo
14
12 V adaptér do motorového vozidla
15
síťový zdroj
58
LAH 55 A1
Page 61
Obsluha a provoz
V této kapitole obdržíte důležitá upozornění a informace k obsluze a provozu
přístroje.
Nabíjení akumulátoru
Přístroj je vybaven na údržbu nenáročným a proti vytečení bezpečném akumulátorem s olovnatým gelem. Pro optimální životnost Vašeho akumulátoru dodržujte
následující pokyny:
Před prvním použitím nechte úplně nabíjet akumulátor po dobu 24 hodin ■
síťovým adaptérem, který je součástí rozsahu dodávky.
Zabraňte úplnému vybití akumulátora. Vypněte proto přístroj v případě snížení ■
zářivosti a opět nabijte akumulátor. Neprovozujte přístroj bez dozoru.
Přístr
oj neskladujte v nenabitém stavu, nýbrž nabijte po použití opět akumulátor. ■
Skladování ve vybitém stavu poškodí akumulátor.
Při dlouhodobém sklado
přístroj delší dobu, tak nechte opět nabít akumulátor každé 3 měsíce.
CZ
vání se akumulátory vybijí. Pokud nepoužíváte ■
LAH 55 A1
Úplně vypněte akumulátor
pozice „0“).
Zapojte kontektor s nízkým napětí, síťového adaptéru ♦
torová vozidla
Síťový adaptér ♦
vozidla 14 do zapalovače cigaret/palubní síťové zásuvky v motorovém
vozidle.
Nabíjení začne a přitom se rozsvítí červená indikace stavu nabití ♦
Je-li akumulátor úplně nabitý, tak se dodatečně rozsvítí zelená indikace stavu
nabití
UPOZORNĚNÍ
Doba nabíjení je cca 15 hodin, může se však u celkem vybitého akumulá- ►
toru prodloužit o cca 1-2 hodiny.
Mějte na vědomí, že během nabíjení pomocí adaptéru v motor
vozidle je odebírána energie baterie vozidla. Nabíjejte proto přístroj dle
možnosti za běžícího motoru, aby se zachoval stav připravenosti baterie
vozidla.
14
15
10.
ový ruční zářič (zapínač/vypínač ♦
do nabíjecí zásuvky 12 akumulátorového ručního zářiče.
zastrčte do síťové zásuvky resp. adaptér pro motorová
6
+ 7 do
15
/ adaptéru pro mo-
ovém ►
11.
59
Page 62
CZ
Vypnutí a zapnutí / Volba provozního režimu
Přístroj má 4 provozní režimy (haalogenový, LED provoz, LED prostorové světlo
a LED blikající světlo), která lze nastavit pomocí zapínače/vypínače 6 + 7.
Pro zapnutí LED prostorového světla nastavte zapínač/vypínač ♦
pozice „I".
Pro zapnutí LED blikajícího světla nastavte zapínač/vypínač ♦
K vypnutí LED prostorového světla resp. LED blikajícího světla nastavte zapí- ♦
nač/ vypínač
Pro zapnutí halogenového refl ektoru nastavte zapínač/vypínač ♦
pozice „I“.
Pro zapnutí LED refl ektoru nastavte zapínač/vypínač ♦
K vypnutí halogenového resp. LED refl ektoru nastavte zapínač/vypínač ♦
do pozice „0“.
6
do pozice „0“.
7
do pozice „II“.
Přestavení držadla a stojanu
Máte možnost přestavení držadla 4 do polohy jako pistole nebo jako lampa.
3
Stiskněte za tím účelem tlačítko ♦
do horní nebo spodní polohy, dokud nezaskočí. Poloha ve tvaru pistole slouží
k osvětlení vzdálených objěktů; poloha lampy se dobře hodí pro hledání.
Dále máte také možnost, postavit akumulátorový ruční zářič pomocí přestavitelného
stojanu 8. 5 zasunovacími polohami lze vycentrovat světelný paprsek. Oka na
stojanu lze použít k zavěšení přístroje.
8
Vytáhněte stojan ♦
do jedné z 5 zasunovacích poloh a odstavte přístroj.
na držadle 4 a otočte přitom držadlo 4
6
do
6
do pozice „II“.
7
do
7
Údržba
Výměna halogenové žárovky
Tyto LED nejsou vyměnitelná a nemusí se udržovat. Lze vyměnit pouze halogenovou
žárovku.
VÝSTRAHA
Žárovka a refl ektor jsou v provozu velmi horké. Hrozí nebezpečí popálenin!
Před výměnou žárovky však přístroj nechte zcela vychladnout. ►
60
LAH 55 A1
Page 63
POZOR
Nedotýkejte se žárovky holýma rukama, nýbrž používejte bezprachový ►
měkký hadřík.
Obr. Výměna žárovky
6
Přístroj vypněte pomocí zapínače/vypínače ♦
Ujistěte se, zda není do nabíjecí zásuvky ♦
adaptér pro motorová vozidla.
Kroužek refl ektoru ♦
ručiček a sejměte jej z přístroje.
Odstraňte kabel ♦
Vyjměte žárovku z držáku ♦
kabelu.
Nasaďte novou žárovku stejného typu (viz Technická data) do držáku ♦
a připojovacím kabel spojte s konektorem .
Žárovku zajistěte přidržovací svorkou ♦
a maticí na držáku .
Vložte kroužek refl ektoru ♦
do vyhloubenin krytu. Kroužek zablokujte nepatrným pootočením proti směru
hodinových ručiček.
uvolněte nepatrným pootočením ve směru hodinových
a přidržovací svorku z držáku .
a uvolněte opatrně konektor připojovacího
na přístroj tak, aby aretace kroužku zapadaly
+ 7.
12
zastrčen síťový adaptér resp.
a opěvněte opětkabel šroubem
CZ
LAH 55 A1
61
Page 64
CZ
Čištění
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí ohrožení života elektrickým proudem!
Před čištěním vytáhněte napájecí zdr
vozidla ze zapalovače cigaret.
Zajistěte, aby se př
POZOR
Možné poškození přístroje.
Nepoužívejte silné nebo abr
poškodit povrch.
Přístroj čistěte výhradně mírně navlhčenou tkaninou a neagresivním čisticím ♦
prostředkem.
Likvidace
Likvidace přístroje
Přístroj v žádném případě nevhazujte do běžného domovního
odpadu. Tento výrobke podléhá evropské směrnici č. 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě či jej odevzdejte v místním recyklačním
zařízení. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte
příslušnou fi rmu, která se zabývá likvidací odpadu.
oj ze zásuvky resp.adaptér pro motorová ►
i čištění nedostala do přístroje vlhkost. ►
azivní čisticí prostředky, protože by tyto mohly ►
UPOZORNĚNÍ
Před likvidací přístroje je nutné vyjmout baterii. ►
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze
zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo
městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby byly baterie/akumulátory odevzdány
k ekologické likvidaci. Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu.
62
LAH 55 A1
Page 65
Dodatek
Technická data
Akumulátorový ruční zářič
Halogenový světlometH3 6 V, 55 Watt
LED refl ektor 8 LED
LED prostorové světlo4 LED
LED blikající světlo4 LED
Akumulátorakumulátor s olovnatým gelem 6 V 5,3 Ah
Způsob ochranyIP 44
Doba svícení
Síťový zdroj
ModelWJG-Y41075500D
Vstupní napětí230 V ∼, 50 Hz
Výstupní napětí, výstupní proud7,2 V
Třída ochrany
Adaptér do motorových vozidel
Halogenový provoz: cca. 20 minut
LED provoz: cca. 20 hodin
LED prostorové světlo: cca. 40 hodin
LED blikající světlo: cca. 85 hodin
, 500 mA
II /
CZ
LAH 55 A1
Vstupní napětí12 V
Výstupní napětí, výstupní proud7,5 V , 700 mA
63
Page 66
CZ
Upozornění k Prohlášení o shodě
Tento přístroj je v souladu se základními požadavky
a ostatními relevantními předpisy směrnice pro elektromagnetickou kompatibilitu č. 2004/108/EC jakož
i směrnice pro nízkonapěťové přístroje č. 2006/95/EC.
Kompletní původní Prohlášení o shodě lze dostat
u dovozce.
Záruka
Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben
s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. Budete-li uplatňovat
záruku, spojte se prosím telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak vám
můžeme zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, ►
nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození, vzniklé při dopravě
a na poškoz
Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. Při
nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly
provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záručním plněním
se záruční doba neprodlouží. To platí jak pro nahrazené, tak i pro opravené díly.
Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení
výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům.
ení rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Tento návod na používanie je súčasťou ručného akumulátorového svietidla
LAH 55 A1 (ďalej uvedeného ako prístroj) a poskytne vám dôležité pokyny
pre správne používanie, bezpečnosť, pripojenie a ovládanie prístroja.
Návod na používanie musí byť trvale k dispozícii v blízkosti prístroja. Musí si ho
prečítať a riadiť sa ním každá osoba, ktorá prístroj obsluhuje a odstraňuje jeho
poruchy.
Uschovajte si tento návod na používanie a odovzdajte ho ďalšiemu majiteľovi
spolu s prístrojom.
Autorské práva
Táto dokumentácia je chránená podľa zákona o autorských právach.
Akékoľvek rozmnožovanie príp. každá dotlač, aj čiastočná, ako aj reprodukcia
obrázkov, aj v upravenom stave je povolená len s písomným súhlasom výrobcu.
Obmedzenie ručenia
Všetky v tomto návode na používanie uvedené technické informácie, údaje a pokyny na pripojenie a obsluhu zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdávaní
do tlače a zohľadňujú s najlepším vedomím naše doterajšie skúsenosti a znalosti.
Z údajov, zobrazení a opisov v tomto návode nemožno odvodzovať žiadne
nároky.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto
návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami, nepovolenými zmenami
alebo použitím nepovolených náhradných dielov.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj slúži ako prenosný zdroj svetla vo vonkajšom prostredí. Tento
prístroj je skonštruovaný ako chránený pred striekajúcou vodou, nie však na
priame použitie v daždi. Prístroj má 4 prevádzkové režimy (režim halogén, režim
LED, priestorové osvetlenie LED a blikačka LED). Tento prístroj nie je určený na
priemyselné využitie.
Iné alebo tento opis prekračujúce používanie platí ako nezodpovedajúce určeniu
prístroja. Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním nezodpovedajúcim určeniu sú vylúčené. Riziko znáša výlučne prevádzkovateľ.
66
LAH 55 A1
Page 69
Varovania
V tomto návode na používanie sú uvedené nasledujúce varovania:
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje hroziacu
nebezpečnú situáciu.
Ak tejto nebezpečnej situácii nezabránite, môž
pečnému poraneniu.
VAROVANIE
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možnú
nebezpečnú situáciu.
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k úrazu.
POZOR
Varovanie s týmto stupňom nebezpečenstva označuje možné
vecné š
Ak sa nevyhnete nebezpečnej situácii, môže to viesť k vecným škodám.
NEBEZPEČENSTVO
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu smrti ►
alebo ťažkého poranenia.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili úrazom osôb. ►
kody.
Riaďte sa pokynmi v tomto varovaní, aby ste zabránili vecným škodám. ►
e viesť až k smrti alebo nebez-
SK
LAH 55 A1
UPOZORNENIE
Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú zaobchádzanie ►
s prístrojom.
67
Page 70
SK
Bezpečnosť
V tejto kapitole sa dozviete dôležité bezpečnostné pokyny o zaobchádzaní s
prístrojom. Tento prístroj zodpovedá príslušným bezpečnostným predpisom. Jeho
neodborné používanie však môže viesť k poraneniu osôb a k materiálovým škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržte nasledujúce bezpečnostné
pokyny:
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) ■
s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť,
alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať.
Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom. ■
Nepoužívajte žiadne optické nástroje, ako sú napr. lupy, na pozeranie pria- ■
mo do svetelného lúča. Hrozí nebezpečenstvo poškodenia zraku.
Sk
olujte prístroj pred použitím, či nemá zvonka viditeľné poškodenia. ■
Opravy prístr
servisu. Pri neodborných opravách môže pre používateľa vzniknúť veľké
nebezpečenstv
Na nabíjanie akumulátorového svietidla používajte len dodaný sieťový ■
adaptér alebo dodaný automobilový adaptér.
Sieťo
podľa príslušných predpisov.
Elektrická zásuvk
núdze sieťový adaptér rýchlo vytiahnuť.
Nedov
s tekutinami.
Sieťo
v zatvorených a suchých priestoroch.
Automobilový adaptér sa smie pripojiť len do automobilo
cigariet alebo do palubnej zásuvky s napätím 12 V.
Najprv pripojte vždy ak
automobilovému adaptéru, až potom zasuňte sieťový adaptér do sieťovej
alebo automobilový adaptér do palubnej zásuvky
oja zverte len autorizovaným odborníkom alebo zákazníckemu ■
o. Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
vý adaptér sa smie pripojiť výlučne do zásuvky, ktoré je nainštalovaná ■
a musí byť ľahko prístupná, aby bolo možné v prípade ■
oľte, aby sieťový adaptér alebo automobilový adaptér prišli do styku ■
vý adaptér a automobilový adaptér sa nesmú používať vonku, ale len ■
umulátorové svietidlo k sieťovému adaptéru alebo ■
vého zapaľovača ■
.
68
LAH 55 A1
Page 71
Ak dôjde k poškodeniu sieťového alebo automobilového adaptéra, nechajte ■
ich vymeniť autorizovaným odborníkom alebo v zákazníckom servise, aby
ste sa vyhli ohroz
Nikdy nepoužite sieťový adaptér ani automobilový adaptér s poškodeným ■
prívodným káblom. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
Nikdy nezakrýv
prehriatia.
■ Dodržte dostatočný odstup od osvetlenej plochy (aspoň 0,5 m),
Nikdy nepoužívajte prístroj bez ochranného štítu. ■
■ Rozbitý alebo prasknutý ochranný štít sa musí pred ďalším
eniu.
ajte refl ektor počas prevádzky. Hrozí nebezpečenstvo ■
pr
že pri vytváranom teple hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcou výbavou:
Ručné akumulátorové svietidlo ▯
Sieťový adaptér ▯
12 V automobilový adaptér ▯
Popruh na nosenie ▯
Tento návod na používanie ▯
SK
Vybalenie
LAH 55 A1
UPOZORNENIE
Skontrolujte dodávku, či je kompletná a bez viditeľných poškodení. ►
V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení spôsobených zlým ►
balením alebo prepravou sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri
Servis).
kapitolu
Vyberte z obalu všetky diely prístroja a návod na používanie. ♦
Odstráňte všetok baliaci materiál. ♦
VAROVANIE
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo ►
zadusenia.
69
Page 72
SK
Likvidácia obalových materiálov
Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov
zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály
recyklovateľné.
Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady
na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných
predpisov.
UPOZORNENIE
Podľa možnosti si odložte obalové materiály počas záručnej doby prístroja, ►
aby ste mohli prístroj v prípade uplatňovania záruky správne zabaliť.
Opis prístroja
Refl ektor LED
2
Halogénový refl ektor
3
Tlačidlo na zmenu polohy držadla
4
Držadlo
5
Priestorové osvetlenie LED
6
Vypínač priestorového osvetlenia LED a blikačky LED
7
Vypínač prevádzky halogénového a LED svietidla
8
Nastaviteľný stojan
9
Príchytné body pre popruh
10
Indikátor stavu nabitia zelený (úplne nabitý)
11
Indikátor stavu nabitia červený (nabíja sa)
12
Nabíjacia zásuvka s uzáverom
13
Blikačka LED
14
12 V automobilový adaptér
15
Sieťový adaptér
70
LAH 55 A1
Page 73
Obsluha a prevádzka
V tejto kapitole získate dôležité pokyny pre ovládanie a prevádzku prístroja.
Nabíjanie akumulátora
Prístroj je vybavený bezúdržbovým a proti vytečeniu chráneným oloveným
gélovým akumulátorom. Pre zabezpečenie čo najdlhšej životnosti akumulátora
dodržte nasledujúce pokyny:
Pred prvým použitím úplne nabite akumulátor 24-hodinovým nabíjaním ■
sieťovým adaptérom, ktorý je súčasťou dodávky.
Vyhnite sa hlbokému vybitiu akumulátora. Preto prístroj vypnite, ak jeho svieti- ■
vosť klesá, a znova nabite akumulátor. Nenechávajte prístroj v prevádzke
bez dozoru.
Neskladujte prístr
Skladovanie v nenabitom stave škodí akumulátoru.
Akumulátor
dobu používať, každé tri mesiace akumulátor znova nabite.
oj v nenabitom stave, ale po použití znova nabite akumulátor. ■
y sa pri dlhšom skladovaní vybíjajú. Ak nebudete prístroj dlhšiu ■
SK
LAH 55 A1
Úplne vypnite ručné akumulátor
Pripojte nízkonapäťovú zástrčku sieťového adaptéra ♦
adaptéra
Zasuňte sieťový adaptér ♦
zásuvky zapaľovača cigariet resp. palubnej zásuvky vozidla.
Nabíjanie začne ihneď a červená kontrolka nabíjania ♦
Ak je akumulátor úplne nabitý, rozsvieti sa aj zelená kontrolka nabíjania
UPOZORNENIE
Nabíjanie trvá asi 15 hodín, ale môže sa pri celkom vybitom akumulátore ►
predĺžiť o ďalšiu 1 - 2 hodiny.
Myslite na to, ž
odoberáte energiu z akumulátora automobilu. Preto prístroj nabíjajte podľa
možnosti len pri bežiacom motore, aby ste zachovali dobrý stav akumulátora vo vozidle.
14
do nabíjacej zásuvky 12 akumulátorového refl ektora.
10.
e počas nabíjania pomocou automobilového adaptéra ►
ové svietidlo (vypínače ♦
15
do zásuvky alebo automobilový adaptér 14 do
6
a 7 v polohe „0“).
15
alebo automobilového
11 sa rozsvieti.
71
Page 74
SK
Zapínanie a vypínanie, voľba prevádzkového režimu
Prístroj má 4 prevádzkové režimy (režim halogén, režim LED, priestorové osvetlenie LED a blikačka LED), ktoré sa dajú prepínať pomocou vypínačov 6 a 7.
6
Ak chcete zapnúť priestorové osvetlenie LED, dajte vypínač ♦
Ak chcete zapnúť blikačku LED, dajte vypínač ♦
Ak chcete vypnúť priestorové osvetlenie LED alebo blikačku LED, dajte ♦
vypínač
Ak chcete zapnúť halogénový refl ektor, dajte vypínač ♦
Ak chcete zapnúť refl ektor LED, dajte vypínač ♦
Ak chcete vypnúť halogénový refl ektor alebo refl ektor LED, dajte vypínač ♦
do polohy „0“.
6
do polohy „0“.
6
do polohy „II“.
7
do polohy „II“.
do polohy „I“.
7
do polohy „I“.
Nastavenie držadla a stojana
Držadlo 4 môžete podľa potreby nastaviť do polohy pištoľovej rukoväte alebo
do polohy lampáša.
3
Stlačte tlačidlo ♦
alebo dolnej polohy, až zaklapne. Poloha pištoľovej rukoväte slúži na to,
aby ste mohli osvietiť vzdialené predmety, poloha lampáša je vhodná skôr
na hľadanie.
Okrem toho máte možnosť umiestniť ručné akumulátorové svietidlo pomocou
prestaviteľného stojana 8 na stojato. Svetelný lúč môžete podľa potreby nasmerovať umiestnením do 5 polôh. Očko na stojane sa dá tiež použiť na zavesenie
prístroja.
Vytiahnite stojan ♦
prístroj.
na držadle 4 a pri tom otočte držadlo 4 do hornej
8
do niektorej z piatich zaskakovacích polôh a postavte
7
Údržba
Výmena halogénovej žiarovky
Diódy LED nie sú vymeniteľné a nevyžadujú žiadnu údržbu. Vymeniť sa dá len
halogénová žiarovka.
VAROVANIE
Žiarovka aj refl ektor sú počas prevádzky veľmi horúce. Hrozí nebezpečenstvo
popálenia!
Pred výmenou žiarovky nechajte prístroj celkom vychladnúť. ►
72
LAH 55 A1
Page 75
POZOR
Nedotknite sa skla žiarovky holými rukami, ale použite čistú mäkkú handričku. ►
Obr. Výmena žiarovky
6
Vypnite prístroj vypínačmi ♦
Skontrolujte, či k nabíjacej zásuvke ♦
mobilový adaptér.
Uvoľnite prstenec refl ektora ♦
vých ručičiek a snímete z prístroja.
Vyberte kábel ♦
Vyberte žiarovku z držiaka ♦
prívodného kábla.
Do držiaka ♦
a spojte prívodný kábel so zásuvným konektorom .
Zaistite žiarovku svorkou ♦
na držiaku .
Nasaďte prstenec refl ektora ♦
siahali do vyhĺbenín telesa. Zaistite prstenec tým, že ho trochu pootočíte proti
smeru hodinových ručičiek.
a svorku z držiaka .
vložte novú žiarovku rovnakého typu (pozri technické údaje)
a 7.
12
nie je pripojený sieťový alebo auto-
tým, že ho trochu pootočíte v smere hodino-
a opatrne uvoľnite zásuvné spojenie
a upevnite ju tak ako kábel skrutkou a maticou
na prístroj tak, aby aretačné výstupky prstenca
SK
LAH 55 A1
73
Page 76
SK
Čistenie
NEBEZPEČENSTVO
Smrteľné nebezpečenstvo od elektrického prúdu!
Skôr než začnete prístr
automobilový adaptér zo zapaľovača cigariet.
Zabezpečte, aby sa pri čistení nedostala do prístr
POZOR
Možné poškodenia prístroja.
Nepoužívajte žiadne agr
povrchové časti prístroja.
Prístroj čistite výlučne mierne navlhčenou utierkou a jemným čistiacim ♦
prostriedkom.
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do bežného domového
odpadu. Na tento výrobok sa vzťahuje európska smernica
2002/96/EC o opotrebovaných elektrických a elektronických
spotrebičoch.
Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (fi rme) na likvidáciu odpadu. Dodržte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa obráťte na zariadenia
na likvidáciu odpadu.
oj čistiť, vytiahnite sieťový adaptér zo zásuvky alebo ►
oja žiadna tekutina. ►
esívne čistiace prostriedky, pretože môžu poškodiť ►
UPOZORNENIE
Pred likvidáciou prístroja musíte z neho bezpodmienečne vybrať akumulátor. ►
Likvidácia batérií a akumulátorov
Batérie a akumulátory sa nesmú vyhadzovať do domového odpadu. Každý
spotrebiteľ je zo zákona povinný, odovzdať batérie a akumulátory v zbernom
stredisku v obci, mestskej štvrti alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť
k ekologickej likvidácii batérií a akumulátorov. Batérie a akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave
74
LAH 55 A1
Page 77
Dodatok
Technické údaje
Ručné akumulátorové svietidlo
Halogénový refl ektorH3 6 V, 55 W
Refl ektor LED 8 diód LED
Priestorové osvetlenie LED4 diód LED
Blikačka LED4 diód LED
AkumulátorOlovený gélový akumulátor 6 V, 5,3 Ah
Stupeň ochranyIP 44
Doba svietenia
Sieťový adaptér
ModelWJG-Y41075500D
Vstupné napätie230 V ∼, 50 Hz
Výstupné napätie a prúd7,2 V
Trieda ochrany
Automobilový adaptér
Halogénová prevádzka: asi 20 minút
Prevádzka LED: asi 20 hodín
Priestorové osvetlenie LED: asi 40 hodín
Blikačka LED: asi 85 hodín
, 500 mA
II /
SK
LAH 55 A1
Vstupné napätie12 V
Výstupné napätie a prúd7,5 V , 700 mA
75
Page 78
SK
Vyhlásenie o zhode
Tento prístroj spĺňa základné požiadavky a iné relevantné
nariadenia európskej smernice 2004/108/EC, ako aj
smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2006/95/EC.
Kompletný originál Vyhlásenia o zhode je k dispozícii u
dovozcu.
Záruka
Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný.
Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatnenia záruky
sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie
tovaru.
POZNÁMKA
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na škody spôsobené ►
prepravou, opotrebením, ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátor
Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami
autorizovaný servis.
Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná doba
sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo
opravené diely.
Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď
po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy.
Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť.
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Akku-Handstrahlers LAH 55 A1
(nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den
bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die
Bedienung des Gerätes.
Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und
Störungsbehebung des Gerätes beschäftigt ist.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf und geben Sie diese mit dem
Gerät an Nachbesitzer weiter.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Jede Vervielfältigung, bzw. jeder Nachdruck, auch auszugsweise, sowie die
Wiedergabe der Abbildungen, auch im veränderten Zustand ist nur mit schriftlicher
Zustimmung des Herstellers gestattet.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten
und Hinweise für den Anschluss und die Bedienung entsprechen dem letzten
Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können
keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen
Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht
zugelassener Ersatzteile.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät dient als tragbare Lichtquelle im Aussenbereich. Dieses Gerät ist
spritzwassergeschützt, aber nicht für den direkten Einsatz im Regen konstruiert.
Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht
und LED-Blinklicht). Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer
Verwendung sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Betreiber.
78
LAH 55 A1
Page 81
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise
verwendet:
GEFAHR
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
drohende g
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder
zu schweren Verletzungen führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des ►
Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine
mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen
führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von ►
Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen
möglic
hen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu ►
vermeiden.
efährliche Situation.
DE
AT
CH
LAH 55 A1
HINWEIS
Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit ►
dem Gerät erleichtern.
79
Page 82
DE
AT
CH
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät.
Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen.
Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden
Sicherheitshinweise:
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) ■
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem ■
Gerät spielen.
Benutzen Sie k
direkt in den Lichtstrahl zu schauen. Es besteht die Gefahr von Augenschäden.
Kontr
ollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. ■
Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Es besteht Stromschlaggefahr.
Lassen Sie R
Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche
Gefahren für den Benutz
Verwenden Sie nur das mitgelieferten Steckernetzteil oder den mitgelieferten ■
KFZ-Adapter, um den Akku-Handstrahler zu laden.
Das Steckernetzteil dar
Netzsteckdose angeschlossen werden.
Die Netzsteckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Steckernetzteil im
Notfall leicht abgezogen werden kann.
Lassen Sie das Steckernetzteil und den KFZBerührung kommen.
Das Steckernetzteil und der KFZwerden, sondern nur in geschlossenen und trockenen Räumen.
Der KFZ-Adapter dar
dose mit 12 V angeschlossen werden.
Schließen Sie immer zuerst den Akk
an den KFZ-Adapter an, stecken Sie erst dann das Steckernetzteil /den KFZAdapter in die Strom
Bei Beschädigung des Steckernetzteils / des KFZ-Adapters lassen Sie dieses ■
von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu v
epar
eine optischen Instrumente wie z.B. ein Vergrößerungsglas, um ■
aturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem ■
er entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
f ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte ■
Adapter dürfen nicht im Freien verwendet ■
f nur an den KFZ-Zigarettenanzünder bzw. Bordnetzsteck- ■
u-Handstrahler an das Steckernetzteil bzw. ■
versorgung.
ermeiden.
■
Adapter nicht mit Flüssigkeiten in ■
80
LAH 55 A1
Page 83
Benutzen Sie das Steckernetzteil / den KFZ-Adapter niemals mit einer ■
beschädigten Anschlussleitung. Es besteht Stromschlaggefahr.
Decken Sie nie den R
gefahr.
■ Halten Sie ausreichend Abstand zur beleuchteten Fläche
Betreiben Sie das Gerät nie ohne Schutzscheibe. ■
■ Eine zerbrochene Schutzscheibe muss vor der weiteren
efl ektor während des Betriebs ab. Es besteht Überhitzungs- ■
(mindestens 0,5 m), da sonst dur
Brandgefahr besteht.
Benutzung ersetzt werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Aufstellen und Anschließen
Lieferumfang und Transportinspektion
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Akku-Handstrahler ▯
Steckernetzteil ▯
12 V KFZ-Adapter ▯
Trageriemen ▯
Diese Bedienungsanleitung ▯
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter ►
Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline
(siehe Kapitel
Service).
ch die W
ärmeentwicklung
DE
AT
CH
Auspacken
LAH 55 A1
Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem ♦
Karton.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ♦
WARNUNG
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet ►
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
81
Page 84
DE
AT
CH
Entsorgung der Verpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und
verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
HINWEIS
Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der Garantiezeit ►
des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken
zu können.
Gerätebeschreibung
LED-Scheinwerfer
2
Halogen-Scheinwerfer
3
Knopf zum Wechseln der Griff position
4
Tragegriff
5
LED-Raumlicht
6
Ein-/Ausschalter für LED-Raumlicht und LED-Blinklicht
7
Ein-/Ausschalter für Halogen- und LED-Betrieb
8
Verstellbarer Ständer
9
Haltepunkte für Trageriemen
10
Ladezustandsanzeige grün (voll geladen)
11
Ladezustandsanzeige rot (wird geladen)
12
Ladebuchse mit Verschlussstopfen
13
LED-Blinklicht
14
12 V KFZ-Adapter
15
Steckernetzteil
82
LAH 55 A1
Page 85
Bedienung und Betrieb
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb
des Gerätes.
Laden des Akkus
Das Gerät ist mit einem wartungsarmen und auslaufsicheren Blei-Gel Akku
ausgestattet. Beachten Sie für eine optimale Lebensdauer Ihres Akkus folgende
Hinweise:
Laden Sie vor der ersten Verwendung den Akku 24 Stunden mit dem im ■
Lieferumfang enthaltenen Steckernetzteil vollständig auf.
Vermeiden Sie eine Tiefentladung des Akkus. Schalten Sie deshalb das ■
Gerät bei nachlassender Helligkeit aus und laden Sie den Akku wieder auf.
Betreiben Sie das Ger
Lagern Sie das Gerät nicht unaufgeladen, sondern laden Sie den Akku nach ■
der Benutzung wieder auf. Die Lagerung im entladenen Zustand schadet
dem Akku.
Akk
us entladen sich bei längerer Lagerung. Wenn das Gerät längere Zeit ■
nicht verwendet wird, laden Sie den Akku alle 3 Monate wieder auf.
Schalten Sie den Akku-Handstr
7
in Position „0“).
Schließen Sie den Niedervoltstecker des Steckernetzteils ♦
14
an die Ladebuchse 12 des Akku-Handscheinwerfers an.
Stecken Sie das Steckernetzteil ♦
Adapter 14 in den Zigarettenanzünder/Bordnetzsteckdose eines KFZs.
Der Ladevorgang beginnt und die rote Ladezustandsanzeige ♦
leuchtet auf. Ist der Akku voll geladen leuchtet zusätzlich die grüne Ladezustandsanzeige
ät nicht unbeaufsichtigt.
10.
ahler vollständig aus (Ein-/Ausschalter ♦
15
/ KFZ-Adapters
15
in eine Netzsteckdose bzw. den KFZ-
11
DE
AT
CH
6
+
LAH 55 A1
HINWEIS
Die Ladezeit beträgt ca. 15 Stunden, kann sich jedoch bei einem ganz ►
entladenem Akku um ca. 1-2 Stunden verlängern.
Bedenken Sie, dass w
zeugbatterie Energie entzogen wird. Laden Sie daher das Gerät wenn
möglich nur bei laufendem Motor, damit der Bereitschaftszustand der
Fahrzeugbatterie erhalten bleibt.
ährend des Ladens mittels KFZ-Adapter der Fahr- ►
83
Page 86
Ein- und Ausschalten / Betriebsart wählen
Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht und
LED-Blinklicht), die mittels der Ein-/Ausschalter 6 + 7 eingestellt werden können.
6
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter ♦
licht einzuschalten.
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter ♦
LED-Blinklicht einzuschalten.
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter ♦
licht bzw. das LED-Blinklicht auszuschalten.
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter ♦
Scheinwerfer einzuschalten.
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter ♦
werfer einzuschalten.
Schalten Sie den Ein-/Ausschalter ♦
bzw. LED-Scheinwerfer auszuschalten.
in die Position „I“, um das LED-Raum-
6
in die Position „II“, um das
6
in die Position „0“, um das LED-Raum-
7
in die Position „I“, um den Halogen-
7
in die Position „II“, um den LED-Schein-
7
in die Position „0“, um den Halogen-
DE
AT
CH
Verstellen des Tragegriff s und des Ständers
Sie haben die Möglichkeit den Tragegriff 4 in die Pistolenposition oder in die
Laternenposition zu verstellen.
3
Drücken Sie hierzu den Knopf ♦
den Tragegriff 4 in die obere oder untere Position, bis er einrastet.
Der Pistolenposition dient dazu, weit entfernte Objekte zu beleuchten;
die Laternenposition ist zum Suchen gut geeignet.
Des Weiteren haben Sie die Möglichkeit, den Akku-Handstrahler mittels des
verstellbaren Ständers 8 stehend zu positionieren. Durch die 5 Einrastpositionen
kann der Lichtstrahl ausgerichtet werden. Die Öse am Ständer kann zur Aufhängung des Gerätes verwendet werden.
Ziehen Sie den Ständer ♦
das Gerät ab.
am Tragegriff 4 und drehen Sie dabei
8
in eine der 5 Einrastpositionen und stellen Sie
Wartung
Halogen-Leuchtmittel ersetzen
Diese LEDs sind nicht auswechselbar und müssen nicht gewartet werden. Es kann
nur das Halogen-Leuchtmittel ausgetauscht werden.
WARNUNG
Das Leuchtmittel und der Refl ektor werden im Betrieb sehr heiß. Es besteht
Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie das Leuchtmittel wechseln. ►
84
LAH 55 A1
Page 87
ACHTUNG
Berühren Sie das Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen, sondern ►
verwenden Sie ein staubfreies weiches Tuch.
Abb. Leuchtmittelwechsel
6
Schalten Sie das Gerät mittels der Ein-/Ausschalter ♦
Vergewissern Sie sich, dass an der Ladebuchse ♦
KFZ-Adapter angeschlossen ist.
Lösen Sie den Ring des Scheinwerfers ♦
sinn drehen und nehmen Sie ihn vom Gerät ab.
Entfernen Sie das Kabel ♦
Nehmen Sie das Leuchtmittel aus der Halterung ♦
die Steckverbindung des Anschlusskabels.
Setzen Sie ein neues Leuchtmittel des gleichen Typs (siehe Technische Daten) ♦
in die Halterung
bindung .
Sichern Sie das Leuchtmittel mit der Halteklammer ♦
wieder das Kabel mit der Schraube und der Mutter an der Halterung .
Setzen Sie den Ring des Scheinwerfers ♦
gen des Ringes in die Aussparungen des Gehäuses greifen. Verriegeln Sie den
Ring, indem Sie ihn ein Stück gegen den Uhrzeigersinn drehen.
und die Halteklammer von der Halterung .
und verbinden Sie das Anschlusskabel mit der Steckver-
, indem Sie ihn ein Stück im Uhrzeiger-
so auf das Gerät, dass die Arretierun-
+ 7 aus.
12
kein Steckernetzteil bzw.
und lösen Sie vorsichtig
und befestigen Sie
DE
AT
CH
LAH 55 A1
85
Page 88
Reinigung
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose bzw
aus dem Zigarettenanzünder, bevor Sie mit der Reinigung beginnen.
Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät ►
eindringt.
ACHTUNG
Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Ver
diese die Gehäuseoberfl äche angreifen können.
Reinigen Sie das Gerät ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und ♦
einem milden Spülmittel.
. den KFZ-Adapter ►
wenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da ►
DE
AT
CH
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über
Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
HINWEIS
Vor der Entsorgung des Gerätes muss unbedingt der Akku entfernt werden. ►
Batterien / Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/
seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu,
dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
LED-Blinklicht4 LEDs
AkkuBlei-Gel-Akku 6 V 5,3 Ah
SchutzartIP 44
Leuchtdauer
Steckernetzteil
ModellWJG-Y41075500D
Eingangsspannung230 V ∼, 50 Hz
Ausgangsspannung, -strom7,2 V
Schutzklasse
KFZ-Adapter
Halogen-Betrieb: ca. 20 Minuten
LED-Betrieb: ca. 20 Stunden
LED-Raumlicht: ca. 40 Stunden
LED-Blinklicht: ca. 85 Stunden
DE
AT
CH
, 500 mA
II /
LAH 55 A1
Eingangsspannung12 V
Ausgangsspannung, -strom7,5 V , 700 mA
87
Page 90
DE
AT
CH
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie
der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so
kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
HINWEIS
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht ►
aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
echlichen Teilen, z.B. Leuchtmittel oder Schalter.
zerbr
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten ServiceNiederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
88
LAH 55 A1
Page 91
Service
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de