Livarno KH 4246 User Manual [hu]

Page 1
4
SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT
KH 4246
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH4246-01/11-V2
IAN: 63972
SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT
Operating instructions
NAPELEMES KERTI LÁMPA
ZAHRADNÍ SOLÁRNÍ SVÍTILNA
Návod k obsluze
SOLAR-GARTENLEUCHTE
Bedienungsanleitung
SOLARNA LAMPA OGRODOWA
Instrukcja obsługi
SOLARNA VRTNA SVETILKA
Navodila za uporabo
SOLÁRNE ZÁHRADNÉ SVIETIDLO
Návod na obsluhu
Page 2
KH 4246
q
w e
r
t
y
u
Page 3
- 1 -
SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT 2
Read these operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this maual for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the appliance at a future date.
SOLARNA LAMPA OGRODOWA 5
Przed pierwszym użyciem zapoznaj się z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu późniejszego wykorzystania. W przypadku przekazania urządzenia osobom trzecim należy przekazać im także instrukcję.
NAPELEMES KERTI LÁMPA 8
Az első használat előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg később felmerülő kérdései esetére. A készülék harmadik fél részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
SOLARNA VRTNA SVETILKA 11
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite tudi navodila za uporabo.
ZAHRADNÍ SOLÁRNÍ SVÍTILNA 14
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod na obsluhu a uschovejte tento pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení třetím osobám předejte i tento návod.
SOLÁRNE ZÁHRADNÉ SVIETIDLO 17
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s návodom.
SOLAR-GARTENLEUCHTE 20
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
Page 4
- 2 -
SOLAR-POWERED GARDEN LIGHT KH 4246
Intended use
The Solar Lamp is intended for installation in the open (gardens etc.). It is intended exclusively for private, non-commercial, applications.
Technical Data
Battery: 1,2V / 900 mAh Ni-MH-
Battery Type AA
Lighting Duration: Up to 8 hours
(when properly charged)
• Energy saving LED (LED Class1)
• 8,5 cm Ø Collector panel
• water spray protected (IP 44)
Safety information
Risk of personal injury!
• Never leave children unsupervised with the Solar Lamp.
• The earth spike has a sharp pointed end. This could lead to injuries.
• This appliance is not intended for use by individuals (including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or know­ledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Warning!
• Never use the Solar Lamp for puposes other than those described here. Otherwise it could cause irreparable damage to the appliance.
Items supplied
Before taking the appliance into use check to en­sure that all of the items listed have been sup­plied. Remove all packaging materials and pro­tective foils from the appliance.
• Solar-Powered Garden light (with collector-panel
• Earth spike
• Operating Instructions
Description of the appliance
1 Function switch (ON / OFF) 2 LED 3 Battery compartment 4 Collector panel 5 Reflector 6 Housing 7 Earth spike
Product Information
• During the day, the solar cells convert sun­light into electricity and charge the battery. At night / twilight, the Solar Lamp auto­matically switches itself on and provides light by means of the stored electical power.
• The number of operating hours is dependant on how long and how intensively the sun has shone upon the collector panel 4.
Page 5
- 3 -
Placement
For best results, place your Solar lamp in a location where sunlight shines directly onto the collector panel 4. Direct sunlight of at least 8 hours is ideal to ensure that the battery is fully charged. The location must be free from shadow and shade. Make sure that the collector panel 4 is not subjected to light sources other than sunlight. Otherwise, the lamp will not be swit­ched on at twilight.
Initial use
³ Remove the collector panel 4 together with
the reflector 5 out of the housing 6. Turn the reflector 5 somewhat against the col­lector panel 4, until it releases itself from the re- straint. ³ Remove the reflector 5 from the collector pa-
nel 4. ³ Place the function switch 1, on the bottom of
the collector panel 4, at the ON position.
³ Place the reflector 5 and the collector panel
4 back together again.
³ Replace the collector panel 4, together with
the reflector 5, back into the housing 6. ³ Place the solar lamp at a suitable location.
Note:
The charging process will only start if the functi­on switch 1 is in the ON position. It can take a few days until the Solar Lamp has reached its optimal performance efficiency.
After the battery is charged, the solar light turns itself on automatically at dusk. ³ To switch the solar lamp off, place the functi-
on switch 1, on the bottom of the collector
panel 4, into the OFF position.
Changing the battery
Replace the battery when the illumination time, despite a day-long charge period, diminishes af­ter 2 hours of darkness. ³ Remove the collector panel 4 together with
the reflector 5 out of the housing 6. Turn the reflector 5 somewhat against the col­lector panel 4, until it releases itself from the re- straint. ³ Remove the reflector 5 from the collector pa-
nel 4. ³ Open the battery compartment 3 on the un-
derside of the collector panel 4. ³ Remove the battery and replace it with a new
one of the same type. When inserting it, com-
ply with the polarities. ³ Close the battery compartment 3 and repla-
ce the reflector 5 and the collector panel 4
back together. ³ Replace the collector panel 4, together with
the reflector 5, back into the housing 6.
Cleaning
Clean the collector panel 4 with a moist cloth. Clean the housing 6 of the solar light with a soft brush.
Attention!
• Do not use aggressive or chemical cleaning
agents. These could cause damage to the
appliance.
Page 6
- 4 -
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the European directive 2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Disposing of batteries
Do not dispose of batteries with household waste. Every consumer is legally obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged. To extract the battery, remove the reflector 5 from the collector panel 4 and then take the battery out of the battery compartment 3.
Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your re­ceipt as proof of purchase. In the event of a war­ranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured. The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport dama­ge, for wearing parts or for damage to fragile
components, e.g. buttons or batteries. This pro­duct is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by re­pairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported im­mediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 £/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.gb
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,082 EUR/Min., (peak)) (0,064 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: kompernass@lidl.ie
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
Page 7
- 5
SOLARNA LAMPA OGRODOWA KH 4246
Użytkowanie zgodne z przez­naczeniem
Lampa solarna jest przeznaczona do ustawienia na świeżym powietrzu. Nadaje się wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych.
Dane techniczne
Akumulator: 1,2 V / 900 mAh Ni-MH
Typ AA
Czas świecenia: do 8 godzin przy optymal-
nym naładowaniu
• Energooszczędna technika żarówek LED (klasa LED: 1)
• Bateria słoneczna 8,5 cm Į
• Obudowa bryzgoszczelna (IP 44)
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Nigdy nie należy pozostawiać dzieci w po­bliżu lampy solarnej bez opieki.
• Bolec w grunt jest ostro zakończony. Dzieci mogłyby się pokaleczyć o urządzenie.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytko­wania przez osoby (w tym dzieci) z ograni­czoną sprawnością fizyczną, ruchową bądź umysłową lub nieposiadające doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one przebywały pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub uzyskają od niej wska­zówki dotyczące właściwego używania urzą­dzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom na zabawę urzą­dzeniem.
Ostrzeżenie!
• Lampy solarnej nigdy nie używać do innych celów, niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi. Mogłoby to doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.
Zakres dostawy
Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, w zestawie znajdują się wszystkie elementy. Usuń wszystkie elementy opakowania i folie ochronne z urządzenia.
• Solarna lampa ogrodowa (z baterią słoneczną)
• Bolec w grunt
• instrukcja obsługi
Opis urządzenia
1 Przełącznik funkcyjny (ON / OFF) 2 Żarówka LED 3 Komora na baterie 4 Bateria słoneczna 5 Reflektor 6 Obudowa 7 Bolec w grunt
Informacje o produkcie
• Podczas dnia ogniwa baterii słonecznej przetwarzają promieniowanie słoneczne na energię elektryczną i ładują akumulator. W nocy / przy zapadnięciu zmroku lampa solarna załącza się automatycznie i pobiera energię zgromadzoną w akumulatorze.
• Czas świecenia zależy od tego, jak długo i jak intensywnie bateria słoneczna 4 była oświetlana przez promieniowanie słoneczne.
Page 8
- 6 -
Miejsce ustawienia
Dla uzyskania najlepszego efektu lampę solarną ustawić w takim miejscu, gdzie promieniowanie słoneczne będzie padało bezpośrednio na baterię słoneczną 4. Do pełnego naładowania akumu­latora idealne jest bezpośrednie nasłonecznienie przez co najmniej 8 godzin. Miejsce ustawienia nie może być zasłonięte przez żadne przedmioty ani przez cień. Należy zapewnić, aby bateria słoneczna 4 nie była wystawiona na oddziaływanie żadnych innych źródeł światła oprócz słońca. W prze­ciwnym wypadku po zapadnięciu zmroku lampa nie załączy się.
Uruchomienie
³ Wyjmij baterię słoneczną 4 z reflektorem 5
z obudowy 6.
³ Reflektor 5 przekręć nieco do baterii słone-
cznej 4, aż do jego zwolnienia z blokady.
³ Zdejmij reflektor 5 z baterii słonecznej 4. ³ Przełącznik funkcyjny 1, pod baterią
słoneczną 4, ustaw w położeniu ON.
³ Ponownie złóć reflektor 5 z baterią
słoneczną 4.
³ Włóż baterię słoneczną 4 z reflektorem 5
w obudowę 6.
³ Ustaw lampę solarną w nadającym się do
tego miejscu.
Wskazówka:
Ładowanie akumulatora rozpocznie się tylko wtedy, gdy przełącznik funkcyjny 1 znajdzie się w położeniu ON. Może upłynąć kilka dni, zanim lampa solarna osiągnie pełną wydajność.
³ Po naładowaniu akumulatora, lampa solarna
o zmroku włączy się automatycznie.
³ By wyłączyć lampę solarną, ustaw
przełącznik funkcyjny 1, pod baterią słoneczną 4, w położenie OFF.
Wymiana akumulatora
Akumulator należy wymienić, gdy czas świece­nia, mimo całodniowego okresu ładowania, w ciemności spadnie do mniej niż 2 godzin. ³ Wyjmij baterię słoneczną 4 z reflektorem 5
z obudowy 6.
³ Reflektor 5 przekręć nieco do baterii słone-
cznej 4, aż do jego zwolnienia z blokady.
³ Zdejmij reflektor 5 z baterii słonecznej 4. ³ Otwórz komorę na akumulator 3 pod bate-
rią słoneczną 4.
³ Wyjmij akumulator i włóż nowy tego samego
typu. Uważaj przy tym na poprawne przyłą­czenie biegunów.
³ Zamknij komorę na akumulator 3 i ponownie
złóż reflektor 5 z baterią słoneczna 4.
³ Włóż baterię słoneczną 4 z reflektorem 5
w obudowę 6.
Czyszczenie
Baterię słoneczną 4 czyść wilgotną szmatką. Obudowę 6 lampy solarnej czyść miękką szczoteczką.
Uwaga!
• Nie używaj żrących ani chemicznych środ­ków czyszczących. Ich działanie spowoduje uszkodzenie urządzenia.
Page 9
- 7 -
Utylizacja
W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normal­nych śmieci domowych. W odniesie­niu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska 2002/96/EC.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredyto­wane lub komunalne zakłady utylizacji odpa­dów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepi­sów. W razie pytań i wątpliwości należy skon­taktować z miejscowym przedsiębiorstwem usu­wania odpadów.
Usuwanie baterii/akumulatorów
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania zużytych baterii/akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Celem tego zobowiązania jest zapewnienie ekologicznej utylizacji baterii. Baterie / akumulatory zwracaj zawsze w całko­wicie rozładowanym stanie. W celu wyjęcia akumulatora odłącz reflektor 5 od baterii słonecznej 4 i wyjmij akumulator z komory 3.
Materiał opakowania należy poddawać utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy­produkowane i dokładnie sprawdzone przed dostawą. Należy zachować paragon kasowy jako potwierdzenie zakupu. W przypadku na­prawy gwarancyjnej skontaktuj się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu. Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powsta­łych podczas transportu, szkód części ulegają­cych zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamli­wych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podję­tych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w praw ustawowych konsumenta. Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o czas trwania usługi gwa­rancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne.
Service Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
Importer
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
Page 10
NAPELEMES KERTI LÁMPA KH 4246
Rendeltetésszerű használat
A napelemes lámpa szabadban történő felállításra való. Kizárólag magánhasználatra és nem pedig kereskedelmi célokra készült.
Műszaki adatok
Elem: 1,2V / 900 mAh
Ni-MH AA típusú
Világítási időtartam: akár 8 óra optimális
feltöltés esetén
• energiatakarékos LED (1-es LED osztály)
• 8,5 cm Ø gyűjtőpanel
• cseppvíz ellen védett (IP 44)
Biztonsági utasítások
Sérülésveszély!
• Gyermekeket soha ne hagyjon felügyelet nélkül a napelemes lámpával.
• A földbe szúrandó nyársnak hegyes a vége. Megsértheti magát vele.
• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) hasz­nálják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.
• Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játssza­nak a készülékkel.
Figyelmeztetés!
• Soha ne használja a napelemes lámpát a megadottól eltérő célokra. Ez helyrehozhatatlan károkat okozhat a készülékben.
Tartozékok
Beüzemelés előtt ellenőrizze, hogy a csomag tartalma hiánytalan-e. Vegye le a készülékről az összes csomagolóanyagot és védőfóliát.
• napelemes kerti lámpa (gyűjtőpanellel)
• fölbe szúrható nyárs
• használati útmutató
A készülék leírása
1 kapcsoló (ON / OFF) 2 LED 3 elemtartó 4 gyűjtőpanel 5 reflektor 6 burkolat 7 földbe szúrható nyárs
Terméktájékoztató
• Napközben a napelemek a napfényt árammá alakítják és feltöltik az elemet. A napelemes lámpa éjszaka/sötétedéskor automatikusan bekapcsol és az elraktározott árammal működik.
• Az üzemelési órák száma attól függ, hogy a gyűjtőpanelt 4 mennyi ideig és milyen intenzitással érte a nap.
- 8 -
Page 11
Felállítási hely
A legjobb eredményt akkor érheti el, ha a nap­elemes lámpát olyan helyen állítja fel, ahol köz­vetlen napfény éri a gyűjtőpanelt 4. Legalább 8 órás közvetlen napsütés kell ahhoz, hogy az elem teljesen feltöltődjön. A felállítási helyre ne essen árnyék és ne legyen letakarva. Győződjön meg róla, hogy a gyűjtőpanelt 4 a napon kívül más fényforrás ne befolyásolja. Máskülönben sötétedéskor a lámpa nem kapcsol be.
Üzembe vétel
³ Vegye ki a gyűjtőpanelt 4 a reflektorral 5
együtt a burkolatból 6.
³ Fordítsa a reflektort 5 a gyűjtőpaneltől 4
eltérő irányba, míg az ki nem oldódik a reteszből.
³ Vegye le a refelktort 5 a gyűjtőpanelről 4. ³ Állítsa a gyűjtőpanel 4 alján lévő kapcsolót 1
ON helyzetbe.
³ Tegye megint össze a reflektort 5 és a gy-
űjtőpanelt 4.
³ Tegye vissza a gyűjtőpanelt 4 a reflektorral 5
együtt a burkolatba 6.
³ Megfelelő helyen állítsa fel a napelemes lámpát.
Tudnivaló:
A töltés csak akkor indul el, ha a kapcsoló 1 ON helyzetben van. Eltarthat néhány napig, amíg a napelemes temetői mécses elérte teljes kapacitását.
³ Miután az elemek feltöltődtek, a napelemes
lámpa sötétedéskor automatikusan bekapcsol.
³ Ha ki szeretné kapcsolni a napelemes lámpát,
állítsa a gyűjtőpanel 4 alján lévő kapcsolót 1 OFF helyzetbe.
Az elemek cseréje
Ha az egész napos töltés ellenére sötétedéskor már 2 óra elteltével alábbhagy a fényerő, cserélje ki az elemet. ³ Vegye ki a gyűjtőpanelt 4 a reflektorral 5
együtt a burkolatból 6.
³ Fordítsa a reflektort 5 a gyűjtőpaneltől 4
eltérő irányba, míg az ki nem oldódik a reteszből.
³ Vegye le a refelktort 5 a gyűjtőpanelről 4. ³ Nyissa ki a gyűjtőpanel 4 alján lévő elem-
tartót 3.
³ Vegye ki az elemet és cserélje ki azonos típusú
új elemre. Ügyeljen a megfelelő polaritásra.
³ Csukja vissza az elemtartót 3 és rakja össze
a refelektort 5 és a gyűjtőpanelt 4.
³ Tegye vissza a gyűjtőpanelt 4 a reflektorral 5
együtt a burkolatba 6.
Tisztítás
Tisztítsa meg a gyűjtőpanelt 4 egy nedves rongy­gyal. A napelemes lámpa burkolatát 6 puha kefével tisztítsa.
Figyelem!
• Ne használjon erős vagy vegyi tisztítószereket. Ez kárt tehet a készülékben.
- 9 -
Page 12
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. Ez a termék a 2002/96/EC európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékeltávolítón vagy a helyi hulladékgyűjtőn keresztül ártalmat­lanítsa. Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonat­kozó előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Valamennyi felhasználó tör­vényes kötelessége az elemeket és akkukat váro­sa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy a kereskede­lemben leadni. Ez annak érdekében történik, hogy az elemeket környezetkímélő módon ár­talmatlaníthassák. Az elemeket és akkukat csak lemerült állapotban adja vissza. Ha ki akarja venni az elemet, vegye ki a reflektort 5 a gy­űjtőpanelből 4 és vegye ki az elemet az elem­tartóból 3.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosító­hoz.
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyár­tottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellen­őriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára von­atkozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üz­leti használatra készült. A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem engedélyeztetett szervizelő üzleteink hajtot­tak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza. A garancia ideje nem hosszab­bodik meg a jótállással. Ez a cserélt vagy javított részekre is vonatkozik. Az esetlegesen már a vá­sárláskor meglévő kárt és hiányosságot azonnal kicsomagolás után, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás dátuma után jelezni kell. A garanciaidő lejárta után esedékes javítások csak fizetés ellen­ében.
Service Hungary
Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu
Gyártja
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 10 -
Page 13
SOLARNA VRTNA SVETILKA KH 4246
Predvidena uporaba
Solarna luč je predvidena za postavitev na pro­stem. Namenjena je izključno za zasebno upo­rabo, ne pa za poslovne namene.
Tehnični podatki
Akumulator: 1,2V/900mAh Ni-MH-
akumulator tipa AA
Čas delovanja: do 8 ur pri optimalni
napolnjenosti
• Energijsko varčna LED-žarnica (LED razreda 1)
• Kolektorska plošča 8,5 cm Į
• Zaščiteno pred brizgi vode (IP 44)
Varnostni napotki
Nevarnost poškodbe!
• Otrok nikoli ne puščajte nenadzorovanih s solarno lučjo.
• Zemeljski klin ima ostro konico. Ta lahko privede do poškodb.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporab­ljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob­nostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Opozorilo!
• Solarne luči nikoli ne uporabljajte za druge namene, kot je opisano tukaj. To lahko privede do nepopravljivih poškodb na napravi.
Vsebina kompleta
Pred prvo uporabo preverite vsebino kompleta, ali so prisotni vsi deli. Z naprave odstranite ves embalažni material in zaščitno folijo.
• Solarna vrtna luč (s kolektorsko ploščo)
• Zemeljski klin
• Navodila za uporabo
Opis naprave
1 Funkcijsko stikalo (ON/OFF) 2 LED 3 Predalček za baterije 4 Kolektorska plošča 5 Odsevnik 6 Ohišje 7 Zemeljski klin
Informacije o izdelku
• Čez dan solarne celice sončno svetlobo pret­varjajo v električni tok in tako napolnijo aku­mulator. Ponoči/ob nastajanju mraka se solarna luč samodejno vklopi in obratuje s shranjenim tokom.
• Število obratovalnih ur je odvisno od tega, kako dolgo in kako intenzivno kolektorsko ploščo 4 obseva sončna svetloba.
- 11 -
Page 14
Kraj postavitve
Za najboljši rezultat svojo solarno luč postavite na kraju, kjer kolektorsko ploščo 4 obseva direktna sončna svetloba. Neposredna sončna svetloba, ki luč obseva najmanj 8 ur, je idealna za popol­noma napolnjen akumulator. Kraj postavitve ne sme biti v senci ali prekrit. Zagotovite, da na kolektorsko ploščo 4 ne vpli­vajo drugi viri svetlobe razen sonca. Drugače se luč v mraku ne bo prižgala.
Pred prvo uporabo
³ Vzemite kolektorsko ploščo 4 skupaj z od-
sevnikom 5 iz ohišja 6.
³ Malce zasukajte odsevnik 5 proti kolektorski
plošči 4, tako da se sprosti iz zapore.
³ Odstranite odsevnik 5 s kolektorske plošče 4. ³ Prestavite funkcijsko stikalo 1 na spodnji strani
kolektorske plošče 4 v položaj ON.
³ Ponovno sestavite odsevnik 5 in kolektorsko
ploščo 4.
³ Vstavite kolektorsko ploščo 4 skupaj z od-
sevnikom 5 nazaj v ohišje 6.
³ Solarno luč postavite na primernem mestu.
Napotek:
Postopek polnjenja se zažene le, če se funkcijsko stikalo 1 nahaja v položaju ON. Lahko traja nekaj dni, dokler solarna luč doseže svojo polno moč.
³ Ko je akumulator napolnjen, se solarna luč
ob nastajanju mraka samodejno vklopi.
³ Za izklopitev solarne luči prestavite funkcijsko
stikalo 1 na spodnji strani kolektorske plošče 4 v položaj OFF.
Menjava akumulatorja
Zamenjajte akumulator, kakor hitro luč kljub celodnevnemu polnjenju akumulatorja v temi preneha svetiti že čez 2 uri. ³ Vzemite kolektorsko ploščo 4 skupaj z od-
sevnikom 5 iz ohišja 6.
³ Malce zasukajte odsevnik 5 proti kolektorski
plošči 4, tako da se sprosti iz zapore.
³ Odstranite odsevnik 5 s kolektorske plošče 4. ³ Odprite predalček za baterije 3 na spodnji
strani kolektorske plošče 4.
³ Odstranite akumulator in ga zamenjajte za
nov akumulator istega tipa. Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost.
³ Zaprite predalček za baterije 3 ter ponovno
sestavite odsevnik 5 in kolektorsko ploščo
4.
³ Vstavite kolektorsko ploščo 4 skupaj z od-
sevnikom 5 nazaj v ohišje 6.
Čiščenje
Kolektorsko ploščo 4 očistite z vlažno krpo. Ohišje 6 solarne luči očistite z mehko ščetko.
Pozor!
• Ne uporabljajte agresivnih ali kemičnih čistilnih sredstev. To bi privedlo do poškodb naprave.
- 12 -
Page 15
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne od­vrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evrop­ska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odvreči v gospodinjske odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/akumulatorje oddati na zbiralnem mestu svoje občine/svoje četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne. Pred odstranjevanjem akumulatorja odsevnik 5 snemite s kolektorske plošče 4, potem pa aku­mulator vzemite iz predalčka za baterije 3.
Vso embalažo oddajte v reciklažo.
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Komper­nass GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhib­no deloval in se zavezujemo, da bomo ob iz­polnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi na­pak v materialu ali izdelavi oz. po svoji preso­ji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dne­va nabave.
3. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetuje­mo vam, da pred tem natančno preberete na­vodila o sestavi in uporabi izdelka.
4. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
5. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uvel­javljati zahtevkov iz te garancije.
6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo­rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfe­re. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrže­van.
7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za dobo, ki je minimalno zahtevana s strani zakonodaje.
8. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
9. Vsi potrebni podatki za uveljaljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Žeje pri Komendi 100, SI-1218 Komenda
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
Uvoznik
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 13 -
Page 16
Výstraha!
• Nikdy nepoužívejte solární lampu k jiným než
zde popsaným účelům. V opačném případě mohou na zařízení vzniknout neopravitelné škody.
Rozsah dodávky
Před uvedením výrobku do provozu zkontrolujte rozsah dodávky, zda je kompletní. Odstraňte všechen obalový materiál a ochrannou fólii z přístroje.
• solární zahradní svítidlo (s panelem s kolektory)
• bodec do země
• návod k obsluze
Popis přístroje
1 funkční spínač (ON / OFF) 2 LED 3 přihrádka na baterie 4 panel s kolektory 5 reflektor 6 kryt 7 bodec do země
Informace o výrobku
• Přes den proměňují sluneční články sluneční
světlo na proud a nabíjejí baterii. V noci / při setmění se solární lampa automaticky zapne a funguje na akumulovaný proud.
• Počet provozních hodin závisí na tom, jak
dlouho a jak intenzivně byl panel s kolektory 4 osvícen slunečním svitem.
- 14 -
ZAHRADNÍ SOLÁRNÍ SVÍTILNA KH 4246
Účel použití
Solární svítidlo je určeno pro venkovní instalaci. Je předurčeno výhradně pro využití v soukromé, nikoliv v podnikatelské sféře.
Technické údaje
Baterie: 1,2V / 900 mAh Ni-MH
typu AA
Délka svícení: až 8 hodin při optimálním
nabití
• Úsporná dioda LED (třída LED 1)
• panel s kolektory 8,5 cm Į
• ochrana před stříkající vodou (IP 44)
Bezpečnost
NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
• Nenechávejte děti v blízkosti solární lampy bez dozoru.
• Bodec do země má ostré zakončení. Může způsobit zranění.
• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej použí­valy osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat.
• Děti by neměly být ponechány bez dozoru, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Page 17
Místo instalace
Pro dosažení nejlepšího výsledku umístěte solární svítidlo na místo, kde bude dopadat přímé sluneční světlo na panel s kolektory 4. Ideální je přímé sluneční záření po dobu minimálně 8 hodin, aby se mohla baterie zcela nabít. Místo instalace nesmí zakrývat stín či být jinak zakryto. Ujistěte se, že panel s kolektory 4 nebude ovlivňován jinými zdroji světla než sluncem. V opačném pří­padě se světlo při setmění neaktivuje.
Uvedení do provozu
³ Vyjměte panel s kolektory 4 společně s reflek-
torem 5 z krytu 6.
³ Otočte reflektor 5 něco proti panelu s kolek-
tory 4, dokud se neuvolní ze zablokování.
³ Vyjměte reflektor 5 z panelu s kolektory 4. ³ Nastavte funkční spínač 1, na spodní straně
panelu s kolektory 4, do pozice ON.
³ Smontujte reflektor 5 a panels kolektory 4
opět dohromady.
³ Panel s kolektory 4 společně s reflektorem 5
vložte opět do krytu 6.
³ Solární svítidlo umístěte na vhodné místo.
Upozornění:
Nabíjení svítidla může probíhat pouze tehdy, je-li funkční spínač 1 v poloze ON. Může trvat i několik dnů, než solární svítidlo dosáhne svého plného výkonu.
³ Po nabití baterií se solární svítidlo automaticky
zapne zároveň se setměním.
³ Pro vypnutí solárního svítidla nastavte funkční
spínač 1 na spodní straně panelu s kolektory 4 do polohy OFF.
Výměna baterie
Vyměňte baterii, jakmile se ve tmě sníží doba svícení už po 2 hodinách i přes celodenní době nabíjení. ³ Vyjměte panel s kolektory 4 společně s reflek-
torem 5 z krytu 6.
³ Otočte reflektor 5 něco proti panelu s kolek-
tory 4, dokud se neuvolní ze zablokování.
³ Vyjměte reflektor 5 z panelu s kolektory 4. ³ Otevřete přihrádku na baterie 3 na spodní
straně panelu s kolektory 4.
³ Vyjměte baterii a nahraďte ji za novou baterii
stejného typu. Dbejte při vkládání na správnou polaritu.
³ Přihrádku na baterie 3 uzavřete a vložte
reflektor 5 a panel s kolektory 4 opět spolu do krytu.
³ Panel s kolektory 4 společně s reflektorem 5
vložte opět do krytu 6.
Čištění
Panel s kolektory 4 čistěte vlhkým hadříkem. Čistěte kryt 6 solárního svítidla měkkým kartáč- kem.
Pozor!
• Nepoužívejte agresivní nebo chemické čisticí prostředky. To by vedlo k poškození zařízení.
- 15 -
Page 18
Likvidace
Přístroj v žádném případě nevhazuj­te do běžného domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici 2002/96/EC.
Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvi­daci s příslušným povolením nebo zařízení na likvidaci komunálního odpadu. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadu.
Likvidace baterií/akumulátorů
Baterie/akumulátory nesmějí přijít do domovního odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie a akumulátory odevzdat na sběrném místě ve své obci nebo městské čtvrti. Tato povinnost slouží k tomu, aby baterie mohly být předány k ekologické likvidaci. Vracejte baterie a akumulátory jen ve vybitém stavu. K vyjmutí baterie odstraňte reflektor 5 z panelu s kolektory 4 a vyjměte baterii z přihrádky na baterie 3.
Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.
Záruka a servis
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s veškerou pečlivostí a před expedicí byl důkladně přezkoušen. Uscho­vejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o ná­kupu. V případě uplatňování záručních nároků kontaktujte telefonicky servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruční plnění se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní chyby, nikoliv však na škody, způsobené při dopravě nebo na opotřebené součásti či poškození rozbitných dílů, např. spínačů nebo baterií. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely. V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do přístroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se neprodlouží záručním plněním. To platí i pro náhradní a opravené díly. Případná poškození a případné vady, zjištěné už při koupi výrobku, se musí nahlásit okamžitě po jeho vyba­lení, nejpozději do dvou dnů ode dne zakoupení. Opravy, provedené po uplynutí záruční doby, se musí zaplatit.
Servis Česká republika
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
Dovozce
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 16 -
Page 19
SOLÁRNE ZÁHRADNÉ SVIETIDLO KH 4246
Predvidena uporaba
Solarna luč je predvidena za postavitev na pro­stem. Namenjena je izključno za zasebno upo­rabo, ne pa za poslovne namene.
Tehnični podatki
Akumulator: 1,2V/900mAh Ni-MH-
akumulator tipa AA
Čas delovanja: do 8 ur pri optimalni
napolnjenosti
• Energijsko varčna LED-žarnica (LED razreda 1)
• Kolektorska plošča 8,5 cm Į
• Zaščiteno pred brizgi vode (IP 44)
Varnostni napotki
Nevarnost poškodbe!
• Otrok nikoli ne puščajte nenadzorovanih s solarno lučjo.
• Zemeljski klin ima ostro konico. Ta lahko privede do poškodb.
• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporab­ljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposob­nostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.
• Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igro z napravo.
Opozorilo!
• Solarne luči nikoli ne uporabljajte za druge namene, kot je opisano tukaj. To lahko privede do nepopravljivih poškodb na napravi.
Vsebina kompleta
Pred prvo uporabo preverite vsebino kompleta, ali so prisotni vsi deli. Z naprave odstranite ves embalažni material in zaščitno folijo.
• Solarna vrtna luč (s kolektorsko ploščo)
• Zemeljski klin
• Navodila za uporabo
Opis naprave
1 Funkcijsko stikalo (ON/OFF) 2 LED 3 Predalček za baterije 4 Kolektorska plošča 5 Odsevnik 6 Ohišje 7 Zemeljski klin
Informacije o izdelku
• Čez dan solarne celice sončno svetlobo pret­varjajo v električni tok in tako napolnijo aku­mulator. Ponoči/ob nastajanju mraka se solarna luč samodejno vklopi in obratuje s shranjenim tokom.
• Število obratovalnih ur je odvisno od tega, kako dolgo in kako intenzivno kolektorsko ploščo 4 obseva sončna svetloba.
- 17 -
Page 20
Kraj postavitve
Za najboljši rezultat svojo solarno luč postavite na kraju, kjer kolektorsko ploščo 4 obseva direktna sončna svetloba. Neposredna sončna svetloba, ki luč obseva najmanj 8 ur, je idealna za popol­noma napolnjen akumulator. Kraj postavitve ne sme biti v senci ali prekrit. Zagotovite, da na kolektorsko ploščo 4 ne vpli­vajo drugi viri svetlobe razen sonca. Drugače se luč v mraku ne bo prižgala.
Pred prvo uporabo
³ Vzemite kolektorsko ploščo 4 skupaj z od-
sevnikom 5 iz ohišja 6.
³ Malce zasukajte odsevnik 5 proti kolektorski
plošči 4, tako da se sprosti iz zapore.
³ Odstranite odsevnik 5 s kolektorske plošče 4. ³ Prestavite funkcijsko stikalo 1 na spodnji strani
kolektorske plošče 4 v položaj ON.
³ Ponovno sestavite odsevnik 5 in kolektorsko
ploščo 4.
³ Vstavite kolektorsko ploščo 4 skupaj z od-
sevnikom 5 nazaj v ohišje 6.
³ Solarno luč postavite na primernem mestu.
Napotek:
Postopek polnjenja se zažene le, če se funkcijsko stikalo 1 nahaja v položaju ON. Lahko traja nekaj dni, dokler solarna luč doseže svojo polno moč.
³ Ko je akumulator napolnjen, se solarna luč
ob nastajanju mraka samodejno vklopi.
³ Za izklopitev solarne luči prestavite funkcijsko
stikalo 1 na spodnji strani kolektorske plošče 4 v položaj OFF.
Menjava akumulatorja
Zamenjajte akumulator, kakor hitro luč kljub celodnevnemu polnjenju akumulatorja v temi preneha svetiti že čez 2 uri. ³ Vzemite kolektorsko ploščo 4 skupaj z od-
sevnikom 5 iz ohišja 6.
³ Malce zasukajte odsevnik 5 proti kolektorski
plošči 4, tako da se sprosti iz zapore.
³ Odstranite odsevnik 5 s kolektorske plošče 4. ³ Odprite predalček za baterije 3 na spodnji
strani kolektorske plošče 4.
³ Odstranite akumulator in ga zamenjajte za
nov akumulator istega tipa. Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost.
³ Zaprite predalček za baterije 3 ter ponovno
sestavite odsevnik 5 in kolektorsko ploščo
4.
³ Vstavite kolektorsko ploščo 4 skupaj z od-
sevnikom 5 nazaj v ohišje 6.
Čiščenje
Kolektorsko ploščo 4 očistite z vlažno krpo. Ohišje 6 solarne luči očistite z mehko ščetko.
Pozor!
• Ne uporabljajte agresivnih ali kemičnih čistilnih sredstev. To bi privedlo do poškodb naprave.
- 18 -
Page 21
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne od­vrzite med običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek velja evrop­ska direktiva 2002/96/EC.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Odstranitev baterij in akumulatorjev
Baterij in akumulatorjev ni dovoljeno odvreči v gospodinjske odpadke. Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije/akumulatorje oddati na zbiralnem mestu svoje občine/svoje četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije lahko oddajo za okolju prijazno odstranjevanje. Baterije/akumulatorje oddajajte samo prazne. Pred odstranjevanjem akumulatorja odsevnik 5 snemite s kolektorske plošče 4, potem pa aku­mulator vzemite iz predalčka za baterije 3.
Vso embalažo oddajte v reciklažo.
Garancija in servis
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma na­kupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da shranite račun kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljav­ljanja garancije pokličite pristojno servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka. Garancija velja samo za napake pri materialu ali proizvodnji, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, upo­rabe sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje. Jamstvo garancije ne podaljša. To velja tudi za zamenjane in po­pravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjklji­vosti, ki bi bile prisotne že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa. Popravila, potrebna po poteku garancijske dobe, je treba plačati.
Service Slowakia
Tel.: 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
Uvoznik
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 19 -
Page 22
- 20 -
SOLAR-GARTEN­LEUCHTE KH 4246
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Solarleuchte ist zum Aufstellen im Freien vorgesehen. Sie ist ausschließlich für den privaten Gebrauch bestimmt, nicht für gewerbliche Zwecke.
Technische Daten
Akku: 1,2V / 900 mAh Ni-MH-
Akku Typ AA
Leuchtdauer: bis zu 8 Stunden bei
optimaler Aufladung
• Energiesparende LED (LED-Klasse1)
• Kollektor-Panel 8,5 cm Ø
• spritzwassergeschützt (IP 44)
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Lassen Sie nie Kinder unbeaufsichtigt mit der Solarleuchte.
• Der Erdspieß hat ein spitzes Ende. Das kann zu Verletzungen führen.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge­schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Warnung!
• Verwenden Sie die Solarleuchte niemals für andere Zwecke, als hier beschrieben. Das kann zu irreparablen Schäden am Gerät führen.
Lieferumfang
Überprüfen Sie bitte vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Schutzfolien vom Gerät.
• Solar-Gartenleuchte (mit Kollektor-Panel)
• Erdspieß
• Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
1 Funktionsschalter (ON / OFF) 2 LED 3 Batteriefach 4 Kollektor-Panel 5 Reflektor 6 Gehäuse 7 Erdspieß
Produktinformationen
• Tagsüber wandeln die Solarzellen das Son­nenlicht in Strom und laden den Akku auf. Nachts / bei Dämmerung schaltet sich die Solarleuchte automatisch ein und wird mit dem gespeicherten Strom betrieben.
• Die Anzahl der Betriebsstunden hängt davon ab, wie lange und intensiv das Kollektor­Panel 4 von Sonnenlicht beschienen wurde.
Page 23
- 21 -
Aufstellort
Für das beste Ergebnis stellen Sie Ihre Solarleuchte an einem Ort auf, wo direktes Sonnenlicht auf das Kollektor-Panel 4 fällt. Direkte Sonneneinstrahlung von mindestens 8 Stunden ist ideal, damit der Akku voll aufgeladen werden kann. Der Aufstellort muss frei von Schatten und Bedeckung sein. Stellen Sie sicher, dass das Kollektor-Panel 4 nicht von anderen Lichtquellen, außer der Sonne beeinflusst wird. Sonst wird das Licht bei Däm­merung nicht eingeschaltet.
Inbetriebnahme
³ Entnehmen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt
Reflektor 5 aus dem Gehäuse 6.
³ Verdrehen Sie den Reflektor 5 etwas gegen
das Kollektor-Panel 4, bis er sich aus der Verriegelung löst.
³ Entfernen Sie den Reflektor 5 vom Kollektor-
Panel 4.
³ Stellen Sie den Funktionsschalter 1, auf der
Unterseite des Kollektor-Panels 4, in die Position ON.
³ Setzen Sie den Reflektor 5 und das Kollektor-
Panel 4 wieder zusammen.
³ Setzen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt
Reflektor 5 wieder in das Gehäuse 6 ein.
³ Stellen Sie die Solarleuchte an einem
geeigneten Ort auf.
Hinweis:
Der Ladevorgang wird nur gestartet, wenn sich der Funktionsschalter 1 in der Position ON be- findet. Es kann einige Tage dauern, bis die Solar­leuchte ihre volle Leistungsfähigkeit erreicht hat.
³ Nachdem der Akku aufgeladen ist, schaltet
sich die Solarleuchte automatisch bei Däm­merung ein.
³ Um die Solarleuchte auszuschalten, stellen Sie
den Funktionsschalter 1, auf der Unterseite des Kollektor-Panels 4, in die Position OFF.
Wechseln des Akkus
Wechseln Sie den Akku, sobald die Leuchtdauer, trotz einer ganztägigen Ladezeit, bei Dunkelheit nach bereits 2 Stunden nachlässt. ³ Entnehmen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt
Reflektor 5 aus dem Gehäuse 6.
³ Verdrehen Sie den Reflektor 5 etwas gegen
das Kollektor-Panel 4, bis er sich aus der Verriegelung löst.
³ Entfernen Sie den Reflektor 5 vom Kollektor-
Panel 4.
³ Öffnen Sie das Batteriefach 3 auf der Unter-
seite des Kollektor-Panels 4.
³ Entnehmen Sie den Akku und ersetzen Sie ihn
durch einen neuen Akku des gleichen Typs. Achten Sie beim Einlegen auf die Polarität.
³ Schließen Sie das Batteriefach 3 und setzen
Sie den Reflektor 5 und das Kollektor-Panel 4 wieder zusammen.
³ Setzen Sie das Kollektor-Panel 4 mitsamt
Reflektor 5 wieder in das Gehäuse 6 ein.
Reinigung
Reinigen Sie das Kollektor-Panel 4 mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie das Gehäuse 6 der Solarleuchte mit einer weichen Bürste.
Achtung!
• Benutzen Sie keine aggressiven oder chemi­schen Reinigungsmittel. Das führt zu Beschä­digungen am Gerät.
Page 24
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor­gungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll ent­sorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammel­stelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpflichtung dient dazu, dass Batterien einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück. Entfernen Sie zur Entnahme des Akkus den Reflektor 5 vom Kollektor-Panel 4 und ent- nehmen Sie den Akku aus dem Batteriefach 3.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig pro­duziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garan­tiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin­dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht einge­schränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kauf­datum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service Deutschland
Tel.: 0180 5772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,145346 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Switzerland
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk bis 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
- 22 -
Loading...