KOHLER K-13518, K-13519, K-13520, K-13521, K-13522 Installation Manual

...
0 (0)
KOHLER K-13518, K-13519, K-13520, K-13521, K-13522 Installation Manual

Installation Guide

Guide d’installation

Guía de instalación

Required/Requis/Requiere

 

 

Sealant Tape

Safety Glasses

 

Bucket

Solder

Strap Wrench

2.5 mm

 

 

 

 

 

 

Ruban d'étanchéité

Lunettes de protection

Seau

Souder

Clé à sangle

 

 

 

Cinta selladora

Lentes de seguridad

Cubeta

Suelda

Llave de correa

 

Before You Begin:

The vacuum breaker should not be

4-3/8" (11.1 cm) Min/Min./Mín

2-1/4" (5.7 cm) Min/Min./Mín

1 Flush the supply line and turn off

For retrofit (RF) models, remove the

subjected to continuous pressure

5-3/8" (13.7 cm) Max/Max./Máx

5" (12.7 cm) Max/Max./Máx

the water supply.

 

old valve body and start at Step 8.

for more than 12 hours.

Purger le conduit d'alimentation

 

 

 

 

 

Do not install the valve where, during

A supply system shutoff valve is

 

 

 

 

 

et couper l'alimentation d'eau.

normal functioning, water from the

required upstream from the flush

 

 

 

 

 

Haga circular agua por la línea

valve will cause damage.

valve.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de suministro y cierre el

Avant de commencer:

Le robinet casse-vide ne doit pas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

suministro de agua.

Pour les modèles installés après

être soumis à une pression

 

 

 

 

 

 

 

coup (RF), retirer l'ancien corps de

continue pendant plus de douze

 

 

 

 

 

 

 

valve et commencer à l'étape 8. Ne

heures.

 

 

 

 

 

 

 

pas installer la valve à l'emplacement

Une valve d'arrêt du système

 

 

 

 

 

 

 

où, pendant un fonctionnement

d'alimentation est nécessaire vers

 

 

 

 

 

 

 

normal, de l'eau en provenance de la

l'amont du robinet de chasse.

 

 

 

 

 

 

 

valve crée des dommages.

La válvula rompevacío no se debe

 

 

 

 

 

 

 

Antes de comenzar:

someter a una presión continua

 

 

 

Spud Connection

 

 

Para modelos de conversión (RF),

durante más de 12 horas.

11-3/4" (29.8 cm)

8-1/8" (20.6 cm)

 

Connexion de ligature

 

 

retire el cuerpo de válvula viejo y

Se requiere una válvula de cierre

 

Conexión de spud

 

 

comience en el Paso 8. No instale la

del sistema de suministro corriente

Min/Min./Mín

Min/Min./Mín

 

K-13518, K-13519,

 

 

válvula donde, durante el

arriba de la válvula de descarga.

15" (38.1 cm)

11-3/8" (28.9 cm)

 

K-13520, K-13521

 

 

funcionamiento normal, el agua de la

 

Max/Max./Máx

Max/Max./Máx

 

3/4" (1.9 cm)

 

 

 

válvula cause daño.

 

 

 

 

K-13522

 

 

 

 

 

 

 

 

1-1/4" (3.2 cm)

 

 

 

 

 

 

 

K-13516, K-13517

 

 

 

 

 

 

 

1-1/2" (3.8 cm)

 

 

2 Cut the water supply tube to the

3 Slide the escutcheon and sleeve

4 Apply thread sealant to the

5 Connect and tighten the control

6 Assemble the tailpiece as shown.

required length and sweat-solder

over the water supply tube. If

adapter threads.

 

stop to the supply tube. Align the

Assembler la pièce de

the adapter onto the tube.

necessary, cut the sleeve to size.

Appliquer du mastic pour filets

control stop outlet to the valve

raccordement tel qu'illustré.

Couper le tube d'alimentation

Faire glisser la bride de plancher

sur les filets de l'adaptateur.

inlet.

 

 

Ensamble el tubo final tal como

Connecter et serrer le dispositif

d'eau à la longueur requise et

et le manchon par-dessus le tube

Aplique cinta selladora de roscas

se ilustra.

 

effectuer un brasage tendre pour

d'alimentation d'eau. Si

a las roscas del adaptador.

d'arrêt sur le tube d'alimentation.

 

 

souder l'adaptateur sur le tube.

nécessaire, couper le manchon à

 

 

Aligner la sortie du dispositif

 

 

Corte el tubo de suministro de

la taille appropriée.

 

 

d'arrêt sur l'orifice d'entrée de la

 

 

agua a la longitud requerida y

Deslice el chapetón y la manga

 

 

valve.

 

 

 

 

 

 

Conecte y apriete la llave de

 

 

estañosoldee el adaptador al

sobre el tubo de suministro de

 

 

 

 

tubo.

agua. Si es necesario, corte la

 

 

paso al tubo de suministro.

 

 

 

manga al tamaño.

 

 

Alinee la salida de la llave de

 

 

 

 

 

 

paso de control con la entrada de

 

 

 

 

 

 

la válvula.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Washer

 

 

 

 

 

 

 

 

Rondelle

 

 

 

 

 

 

 

 

Arandela

 

 

 

 

 

 

Valve Inlet

 

Gasket

 

 

 

 

 

 

Entrée de valve

Joint

 

 

 

 

 

 

Entrada de la válvula

Empaque

 

7 Slide the escutcheon over the

8 Connect and tighten the valve

9 Align and tighten the valve to the

10 Turn on the water supply.

11 Remove the cap. Turn the

spud and tighten the coupling

body to the tailpiece.

control stop.

 

Ouvrir l'alimentation d'eau.

screw counterclockwise to fully

nut.

Connecter et serrer le corps de la

Aligner et serrer la valve sur le

Abra el suministro de agua.

open the control stop valve.

Faire glisser la bride de plancher

valve sur la pièce de

dispositif d'arrêt.

 

 

 

 

Retirer le capuchon. Tourner la

par-dessus la connexion de

raccordement.

Alinee y apriete la válvula a la

 

 

 

vis dans le sens contraire des

ligature et serrer l'écrou

Conecte y apriete el cuerpo de la

llave de paso de control.

 

 

 

aiguilles d'une montre pour

d'assemblage.

válvula al tubo final.

 

 

 

 

 

entièrement ouvrir la valve du

Deslice el chapetón sobre el

 

 

 

 

 

 

dispositif d'arrêt.

 

spud y apriete la tuerca de

 

 

 

 

 

 

Retire la tapa. Gire el tornillo

acoplamiento.

 

 

 

 

 

 

hacia la izquierda para abrir

 

 

 

 

 

 

 

completamente la llave de

 

 

 

 

 

 

 

paso de control.

 

Setscrew

Vis de retenue

Tornillo de fijación

12 Check for leaks.

13 Turn the screw clockwise to

14 Open the control stop valve 1/4

Vérifier l'absence de fuites.

fully close the control stop

turn at a time until an adequate

Verifique que no haya fugas.

valve.

flush is achieved. Reinstall the

 

Tourner la vis dans le sens des

cap.

 

aiguilles d'une montre pour

Ouvrir la valve du dispositif

 

entièrement fermer la valve du

d'arrêt d'1/4 de tour à la fois,

 

dispositif d'arrêt.

jusqu'à ce qu'un rinçage

 

Gire el tornillo hacia la derecha

adéquat soit obtenu.

 

para cerrar completamente la

Réinstaller le capuchon.

 

llave de paso de control.

Abra la llave de paso de

 

 

control 1/4 de vuelta a la vez

 

 

hasta lograr una descarga

 

 

adecuada. Vuelva a instalar la

 

 

tapa.

1146817-2-A

Loading...
+ 1 hidden pages