KD-R711
Instructions
R711-KD RECEIVER CD
ESPAÑOL
РУCCKИЙ
TÜRKÇE
KD-R711
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER
|
|
|
|
|
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене |
|
|
|
|
|
демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и |
|
|
|
|
|
выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
diğer elkitabιna bakιn. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
INSTRUCTIONS |
|
|
|
|
|
MANUAL DE INSTRUCCIONES |
|
|
|
|
|
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ |
|
|
|
|
|
TAL∑MATLAR |
|
SP, RU, TR, PE |
|
|
GET0649-005A |
|
|
|
|
|||
© 2009 Victor Company of Japan, Limited |
1209DTSMDTJEIN |
[EU] |
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3.PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, [Sólo Unión Europea] asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
2ESPAÑOL
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan para indicar:
Pulse y mantenga pulsado [Sostener] el(los) botón(es) hasta que se
inicie la operación que desea.
Gire el control giratorio.
Gire el control giratorio para realizar una selección y, a continuación, pulse para confirmar.
( |
|
|
|
|
XX) |
Número de la página de |
|
|
|
|
referencia |
||
|
|
|
|
|
|
|
<XXXX> |
Elemento de ajuste del menú |
|||||
|
|
|
|
|
|
Continúa en la página |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siguiente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cómo montar/desmontar el panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos realizados por usted
(excepto el dispositivo
Bluetooth registrado). ( 14)
Cómo expulsar el disco por la fuerza
[Sostener]
•Puede obligar a expulsar el disco cargado
aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, 10.
•Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
•Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
3Cómo leer este manual
3Cómo montar/desmontar el panel de control
3Cómo reposicionar su unidad
3Cómo expulsar el disco por la fuerza
4Cancelación de las demostraciones en pantalla
4Puesta en hora del reloj
5Preparación del control remoto (RM-RK50)
6Operaciones básicas
7Para escuchar la radio
10Escuchando un disco
11Escuchando el dispositivo USB
13Uso del dispositivo Bluetooth®
15 Uso de un teléfono móvil Bluetooth
17 Uso del reproductor de audio Bluetooth
18 Cambio de los ajustes de Bluetooth
20 Escuchando el iPod/iPhone
22Escuchando otros componentes externos
23Selección de un modo de sonido preajustado
24Operaciones de los menús
27 Más sobre este receptor
31Mantenimiento
32Localización de averías
36 Especificaciones
ESPAÑOL 3
Cancelación de las demostraciones en pantalla
1 |
Encienda la unidad. |
4 |
Seleccione <DEMO OFF>. |
2 |
[Sostener] |
5 |
|
3 |
(Configuración inicial) |
6 |
|
|
Finalice el procedimiento. |
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad. |
6 |
2
[Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
7
Ajuste los minutos.
Seleccione <24H/12H>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
8 Seleccione <24 HOUR> o
<12 HOUR>.
5 Ajuste la hora.
9 Finalice el procedimiento.
4ESPAÑOL
Preparación del control remoto (RM-RK50)
Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
•Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
•No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
•No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
•No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
•Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
•Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
•No deje la pila con otros objetos metálicos.
•No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
•Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Antes de la operación, conecte un adaptador para control remoto exclusivo (no
suministrado) adecuado para su vehículo con el terminal de entrada remota en la parte trasera de la unidad.
•Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto.
ESPAÑOL 5
Operaciones básicas
|
Expulsa el disco |
|
|
Ranura de |
Ventanilla de |
|||||||
|
|
|
||||||||||
|
Disco de control |
carga |
visualización Toma de entrada auxiliar |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Desmonta el panel |
|
Sensor remoto |
Terminal de entrada USB |
• DO lo exponga a la luz solar |
(Universal Serial Bus) |
brillante. |
|
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad |
Control |
|
|
|
Operaciones generales |
||||||
principal |
remoto |
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se enciende. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
• Si pulsa |
|
/I/ATT en el control remoto cuando está encendida la |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
/I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
reproducción. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida). |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ajusta el nivel de volumen. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— |
Selecciona las opciones. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
es “CD”, “USB FRONT/USB REAR” o “IPOD-FRONT/IPOD-REAR” la |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
reproducción entra en pausa. Pulse de nuevo el control giratorio |
|||
|
|
— |
para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción. |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
• Se accede directamente al menú del modo de reproducción si lo |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
pulsa y lo mantiene pulsado. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
• Confirma la selección. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6ESPAÑOL
Unidad |
Control |
Operaciones generales |
|
|
|
principal |
remoto |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Selecciona el modo de sonido. |
|
|
|
|
|
• Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( |
23) si pulsa y |
|
|
|
|
|
|||
|
|
mantiene pulsado EQ/BASS-TRE en la unidad principal. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Se accede a la pantalla “Menú Llamadas” o contesta la llamada |
|
||
|
— |
entrante cuando suena el timbre de la unidad. |
|
|
|
|
|
• Finaliza una llamada si lo pulsa y mantiene pulsado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Activa/desactiva la recepción de espera de TA. |
|
|
|
|
— |
• Ingresa al modo de búsqueda de PTY si lo pulsa y mantiene |
|
||
|
pulsado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Vuelve al menú anterior. |
|
|
|
—
Apagado : Verifique la hora actual.
Encendido : Cambia la información en pantalla.
Para escuchar la radio
~ |
Ÿ |
] “FM” o “AM” |
“ST”se enciende cuando se recibe una radiodifusión |
|
FM estéreo con una intensidad de señal suficiente. |
Búsqueda manual
“M” parpadea, a continuación, pulse el
[Sostener] |
botón repetidamente. |
|
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
[Sostener]
2
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <MONO OFF>.
Preajuste automático (FM)—SSM
(Memoria secuencial de las emisoras más
fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y guardadas automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el procedimiento anterior seleccionando uno de los otros 6 rangos de ajuste SSM.
ESPAÑOL 7
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”.
1
] “92.50MHz”
2
[Sostener]
Parpadea “PRESET MODE”.
3
] Seleccione el número de preajuste “04”.
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras preajustadas
1
o
2
Cambio de la información en pantalla
Frecuencia = Reloj = (vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
5 U/D ∞ : Cambia las emisoras |
preajustadas |
2 R/F 3 : Búsqueda de emisoras |
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM
Radio Data System.
Búsqueda de su programa FM Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1
[Sostener]
Aparece el código PTY seleccionado en último término.
2
] Seleccione uno de los tipos de programas favoritos o un código PTY y comience la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
8ESPAÑOL
Recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
•El volumen cambiará al nivel de volumen de
TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado. (<TA VOLUME>, 25)
Para activar la recepción de espera de TA
Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción
de espera de TA aún no está activada.
•Para activar la recepción, sintonice otra emisora que emita las señales de Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA.
•Para desactivar la recepción de espera, pulse T/P BACK otra vez.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY, consulte <PTY-STANDBY> ( 25)
Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
•Para activar la recepción, sintonice otra emisora que provea tales señales.
•Para desactivar la recepción, seleccione <PTY OFF> ( 25) para el código PTY. El indicador PTY se apaga.
•La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o programa PTY cuando la conexión de una
llamada se establezca a través de “BT-PHONE”.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte <AF-REG> ( 25).
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original. (<P-SEARCH>, 25)
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora (PS) =
Frecuencia de la emisora =
Tipo de programa (PTY) =
Reloj = (vuelta al comienzo)
ESPAÑOL 9
Escuchando un disco
~ |
Ÿ |
|
] Encienda la unidad. |
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Aparece “NO DISC”.
Retire el disco, luego pulse /SOURCE para escuchar otra
fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
[Sostener]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
Selecciona la carpeta de MP3/ WMA
Seleccionar la pista
Avanzar o retroceder
[Sostener] |
rápidamente la pista |
|
Selección de una carpeta/pista de la lista
Mientras escucha un disco....
1
] Se accede al menú de lista.
10 ESPAÑOL
2
] Seleccione el elemento que desea. MP3/WMA: Seleccione la carpeta deseada, después, la pista deseada repitiendo este mismo paso.
•Si el disco MP3/WMA contiene numerosas pistas, puede efectuar una búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través de los discos girando rápidamente el control giratorio.
•Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Para un disco MP3/WMA, también puede utilizar el menú de búsqueda (A a Z, 0 a 9 y OTHERS) para desplazarse a través del menú de lista.
•“OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una A a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y etc.
Cuando está en el menú de lista....
1Pulse 5/∞ para visualizar el menú de búsqueda.
•Aparece el primer carácter de la carpeta/ nombre de archivo actual.
2Pulse 5/∞ para seleccionar el carácter deseado. Después, pulse el control giratorio para confirmar.
•Aparece la lista de pistas del carácter seleccionado.
3Haga girar el control giratorio para seleccionar la pista deseada. Después, pulse el control giratorio para confirmar.
•En el menú de búsqueda solo se mostrarán los caracteres que existen.
•Pulse y mantenga pulsado 5/∞ para cambiar continuamente el carácter del menú de búsqueda.
•Si su disco contiene muchas pistas, la búsqueda puede tardar cierto tiempo.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
[Sostener]
2
] “REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : Repita la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas
de las siguientes carpetas ALL RND : Reproducir
aleatoriamente todas las pistas
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la pista (nombre del archivo)* =
Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
*Si el disco actual es un CD de audio (salvo CD Text), aparecerá “NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a <TAG OFF> ( 24), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
Uso del control remoto
5 U/D ∞ : Selecciona la carpeta |
|
|
de MP3/WMA |
2 R/F 3 |
: Seleccionar la pista |
2 R/F 3 |
: Avanzar o retroceder |
[Sostener] |
rápidamente la pista |
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el cable USB que viene de la parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar simultáneamente.
•En el/los terminales de entrada USB, también puede conectar un adaptador USB Bluetooth, KS-UBT1 (suministrado) (13) y/o un iPod/iPhone Apple (20).
Esta unidad puede reproducir pistas MP3/WMA/WAV guardadas en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)
ESPAÑOL 11
~
Ÿ
] Encienda la unidad.
Terminal de entrada USB
Memoria USB
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
y/o
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Si desconectó la alimentación (sin desconectar el dispositivo USB)...
Si pulsa /SOURCE la unidad se enciende y la reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
•Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo.
Parada de la reproducción y desconexión del dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto. Aparece “NO USB”. Pulse /SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (
10, 11)
•Puede escuchar archivos WAV realizando las operaciones para archivos MP3/WMA. ( 10, 11)
Precauciones:
•Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
•Mientras “READING” se muestra en la pantalla:
–No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB.
–No extraiga ni conecte otro dispositivo USB.
•No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
•Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
•El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
•No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
•Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
•La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB.
•No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
•Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad.
•El tiempo de detección y respuesta puede ser muy largo con algunos dispositivos USB (como un reproductor de audio digital, etc.)
•Si desea más información acerca de las operaciones USB, 29, 30.
12 ESPAÑOL
Uso del dispositivo Bluetooth®
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
Perfil de Bluetooth
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes;
HFP (Perfil manos libres) 1.5 ; OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1 ; PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica) 1.0 ; A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2 ; AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo) 1.3
Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.
Preparativos:
•Conecte el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) a uno de los terminales de entrada USB de la unidad.
•Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
~
Ÿ
] Encienda la unidad. |
|
|
Terminal de entrada USB |
Cable USB desde la parte |
|
trasera de la unidad |
||
KS-UBT1 |
||
|
o |
Sólo se puede detectar un adaptador USB Bluetooth a la vez.
Apareamiento de un dispositivo
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre la unidad y el dispositivo.
•Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
•Sólo se permite conectar simultáneamente un dispositivo para teléfono Bluetooth y otro para audio Bluetooth.
ESPAÑOL 13
1
[Sostener]
2
] <BLUETOOTH> ] <NEW PAIRING>
3
] Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
•Algunos dispositivos tienen su propio código PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad.
4Repita el paso 3 hasta que termine de ingresar el código PIN.
5
] Confirme la entrada. “SEARCH NOW” y “USING PHONE” aparecen alternativamente en la pantalla.
6Utilice el dispositivo Bluetooth para realizar la búsqueda.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad.
“PAIRING OK“ y “[Nombre del dispositivo]” aparecen alternativamente cuando se establece el apareamiento.
aparece cuando se establece la conexión Bluetooth.
7Utilice el dispositivo Bluetooth para conectar * cuando alternen “CONNECT NOW” y “USING PHONE” en la pantalla.
• Consulte la tabla de la columna
derecha para conocer los resultados de conectividad que se visualizan en la pantalla.
*La operación puede diferir según el dispositivo conectado.
14 ESPAÑOL
Resultado de |
Llamada |
Transmisión de |
|
manos |
audio (Audio |
||
visualización |
|||
libres |
streaming) |
||
|
|||
CONNECT OK |
|
|
|
j [Nombre del |
‡ |
‡ |
|
dispositivo] |
|
|
|
H.FREE OK j |
|
|
|
[Nombre del |
‡ |
— |
|
dispositivo] |
|
|
|
A. STREAM OK |
|
|
|
j [Nombre del |
— |
‡ |
|
dispositivo] |
|
|
|
CONNCT FAIL j |
— |
— |
|
TRY CONNECT |
|||
|
|
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice <CONNECT PH> o <CONNECT AU> (o active <AUTO CNNCT>, 19) para que se conecte el mismo dispositivo a partir de la próxima vez.
Borrar un dispositivo registrado
1
[Sostener]
2
] <BLUETOOTH> ] <DELETE PAIR>
3
] Seleccione el dispositivo que desea borrar.
4
] Seleccione <DELETE YES> para confirmar.
“DELETED” aparece cuando se borra el dispositivo.
•Si selecciona <DELETE NO>, la unidad volverá al paso 3 de arriba.
Conexión/desconexión de un dispositivo registrado
•MISSED CALL*1: Muestra la lista de las llamadas perdidas. Vaya al paso siguiente.
1 |
|
|
|
• PHONEBOOK*2: Muestra el nombre/ |
|
|||||
[Sostener] |
|
|
número de teléfono de la guía |
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
telefónica registrada en la unidad o |
|
|||||
2 |
|
|
|
el teléfono conectado*3. Vaya al paso |
|
|||||
|
|
|
siguiente. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
–Para copiar la memoria de la guía |
|
|||||
|
] <BLUETOOTH> ] <CONNECT PH/ |
|
|
|
telefónica, <P.BOOK WAIT>, |
19. |
|
|
||
|
|
|
–Si la guía telefónica contiene muchos |
|
||||||
|
CONNECT AU> o <DISCONNT PH/ |
|
|
|
números, podrá efectuar la búsqueda |
|
||||
|
DISCONNT AU>. |
|
|
|
rápida (números ±10, ±100, ±1000) |
|
||||
|
• Para conectar un dispositivo, vaya al |
|
|
|
girando rápidamente el control |
|
|
|
||
|
paso 3. |
|
|
|
giratorio. |
|
|
|
|
|
|
• Durante la desconexión de |
|
|
–Para buscar en la guía telefónica, |
|
|||||
|
un dispositivo, aparecerán |
|
|
|
16. |
|
|
|
|
|
|
alternativamente “DISCONNECT” y |
|
|
• DIAL NUMBER: Muestra la pantalla |
|
|||||
|
“[Nombre del dispositivo]” en la pantalla |
|
|
“Marcar un número”. ( |
16) |
|
|
|
||
|
cuando se desconecta el dispositivo. |
|
|
• VOICE DIAL (sólo se puede acceder |
|
|||||
3 |
|
|
|
cuando el teléfono móvil conectado |
|
|||||
|
|
|
dispone del sistema de reconocimiento |
|
||||||
|
|
|
|
de voz): Diga el nombre (palabras |
|
|
|
|||
|
] Seleccione un dispositivo que desea |
|
|
registradas) que desea llamar cuando |
|
|||||
|
|
|
aparezca “SAY NAME”*4, *5. |
|
|
|
|
|||
|
conectar. |
|
|
|
|
|
|
|||
|
*1 |
Aparece “NO HISTORY” si no hay |
|
|
|
|||||
|
• “CONNECTING” y “[Nombre del |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
ningún historial guardado. |
|
|
|
|||
|
dispositivo]” aparecen alternativamente |
*2 |
|
|
|
|||||
|
Aparece “NO DATA” o “SEND P. BOOK” |
|
||||||||
|
seguido por “CONNECTED” y “[Nombre |
|
||||||||
|
|
|
|
j “MANUALLY”, dependiendo de los |
|
|||||
|
del dispositivo]” cuando se conecta el |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
ajustes de <P. BOOK SEL>. |
|
|
|
|||
|
dispositivo. |
*3 |
|
|
|
|||||
|
Depende de la configuración de |
|
|
|
||||||
|
|
|
|
|
||||||
Uso de un teléfono móvil |
*4 |
<P.BOOK SEL>, |
19. |
|
|
|
|
|||
La operación puede diferir según el |
|
|||||||||
|
|
|
||||||||
Bluetooth |
*5 |
dispositivo conectado. |
|
|
|
|
||||
Si el teléfono conectado no es |
|
|
|
|||||||
Cómo hacer una llamada |
|
|
|
compatible con esta función, |
|
|
|
|||
|
|
|
aparecerá “NOT SUPPORT”. |
|
|
|
||||
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
] Ingresa en la pantalla “Menú Llamadas”.
2
] Seleccione el método para hacer la llamada.
•DIALED*1: Muestra la lista de los números telefónicos a los que ha llamado. Vaya al paso siguiente.
•RECEIVED*1: Muestra la lista de las llamadas recibidas. Vaya al paso siguiente.
] Seleccione el nombre/número telefónico que desea llamar.
•Cuando se detenga o interrumpa el sonido durante el uso de un
dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender la unidad.
–Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar el dispositivo mediante <CONNECT PH>.
ESPAÑOL 15
Cómo ingresar un número telefónico
1Haga girar el control giratorio para seleccionar un número.
2Pulse 4/¢ para mover la posición de entrada.
3 Repita los pasos 1 y 2 hasta que termine de introducir el título.
4Haga girar el control giratorio para confirmar la entrada.
Cómo borrar un nombre/número telefónico
Sólo cuando se selecciona <PB IN UNIT> para <P. BOOK SEL>, 19.
1 Pulse para acceder a la pantalla “Menú Llamadas”.
2Visualice la lista de nombres/números telefónicos mediante uno de los métodos
de marcación (consulte el paso 2 de “Cómo harer una llamada”, 15).
3Gire el control giratorio para seleccionar el nombre/número telefónico que desea borrar.
4Pulse y mantenga pulsado T/P BACK para acceder a la pantalla “Borrar entradas”.
5Haga girar el control giratorio para seleccionar “DELETE” o “DELETE ALL”.
•Si selecciona “DELETE”, se borrará el nombre/número telefónico seleccionado en el paso 3.
•Si selecciona “DELETE ALL”, se borrarán los números listados en la selección del paso
2.
6 Pulse el control giratorio para confirmar.
3
] Visualice el menú de búsqueda (A a Z, 0 a 9 y OTHERS).
Aparece el primer carácter del primer contacto de la guía telefónica.
•“OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una A a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y etc.
4
] Seleccione el carácter deseado. Aparece la lista de nombres del carácter seleccionado.
5
]Seleccione el contacto deseado.
•Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
•En el menú de búsqueda solo se mostrarán los caracteres que existen.
•Pulse y mantenga pulsado 5/∞ para cambiar continuamente el carácter del menú de búsqueda.
•Si su guía telefónica contiene muchos contactos, la búsqueda puede tardar cierto tiempo.
Selección de un contacto en la guía telefónica
1
] Ingresa en la pantalla “Menú Llamadas”.
2
] <PHONEBOOK>
Recibiendo una llamada
Cuando entra una llamada, la fuente cambiará automáticamente a “BT FRONT/BT REAR.” Aparece “RECEIVING” y, a continuación, se visualiza en la pantalla el número de teléfono o el nombre.
16 ESPAÑOL
Cuando <AUTO ANSWER> está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, 19.
•Pulse o el control giratorio para contestar la llamada entrante cuando se desactive <AUTO ANSWER>.
•Pulse 5/∞ para ajustar el volumen del micrófono (01 – 03) durante una conversación telefónica.
Para preajustar el volumen del micrófono, 19.
•Pulse 4 /¢ para activar/
desactivar el modo de reducción de ruido y cancelación de eco. (19)
Para finalizar una llamada entrante, pulse y mantenga pulsado o el control giratorio.
Cambio del medio de conversación (unidad/teléfono móvil)
Pulse el control giratorio durante una llamada telefónica y luego continúe conversando con el otro medio de conversación.
•Las operaciones pueden diferir según el dispositivo Bluetooth conectado.
Cambio del teléfono móvil conectado
Puede cambiar del teléfono móvil conectado actualmente al teléfono móvil conectado en último término.
[Sostener]
y “CONNECTING” parpadea en la pantalla. Si vuelve a conectar el teléfono conectado en último término, “CONNECTED” y “[Nombre del dispositivo]” aparecerán alternativamente en la pantalla. Ahora puede usar, con la unidad, el teléfono móvil conectado en último término.
Llegada de un mensaje de texto
Cuando entre un mensaje de texto, sonará el timbre de la unidad si el teléfono móvil
admite mensajes de texto y <MSG NOTICE> se encuentra ajustado a <ON> (19).
•No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a través de la unidad.
Uso del control remoto
5 U/D ∞/ : Contesta las llamadas
2 R/F 3/
SOURCE
5 U/D ∞/ : Rechaza las llamadas
2 R/F 3/
SOURCE
[Sostener]
:Cambia el medio de conversación (entre la unidad y el teléfono móvil) durante una conversación telefónica
Uso del reproductor de audio Bluetooth
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el dispositivo conectado.
] Seleccione “BT FRONT” o
“BT REAR”.
•Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
Inicia o reanuda la reproducción
Silencia el sonido
Selecciona el grupo/ carpeta
Salta hacia adelante o hacia atrás
Avanza o retrocede
rápidamente la pista
[Sostener]
ESPAÑOL 17
Uso del control remoto
2 R/F 3 |
: Salto hacia atrás/salto |
|
hacia adelante |
2 R/F 3 |
: Avanza o retrocede |
[Sostener] |
rápidamente la pista |
Cómo seleccionar los modos de reproducción
•Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3.
1
[Sostener]
2
] “REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT |
|
TRACK |
: Repetir la pista actual |
ALL |
: Se repiten todas las pistas |
GROUP |
: Repite todas las pistas del |
|
grupo actual |
RANDOM |
|
ALL |
: Reproducir aleatoriamente |
|
todas las pistas |
GROUP |
: Reproduce aleatoriamente |
|
todas las pistas del grupo |
|
actual |
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Cambio de la información en pantalla
Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = Nombre del álbum/ejecutante = Título de la pista
= (vuelta al comienzo)
Mensajes de advertencia
ERROR CNNCT : El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice <CONNECT PH/CONNECT AU> para volver a conectar el dispositivo.
ERROR : Intente la operación otra vez. Si aparece <ERROR> otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
PLEASE WAIT : La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
HW ERROR : Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si vuelve a aparecer “HW ERROR”, consulte con su concesionario car audio JVC más cercano.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés).
Cambio de los ajustes de Bluetooth
1
[Sostener]
2
] <BLUETOOTH> ] <SETTINGS>
3
] Seleccione un elemento de ajuste y luego repita el procedimiento para cambiar el ajuste consecuentemente.
•Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
•Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
18 ESPAÑOL
Elemento de |
|
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado ] |
|
|
|
|
||
ajuste |
|
|
|
|
|
|
|
|
AUTO CNNCT |
• LAST |
: Al encender la unidad, la conexión se establece |
|
|
|
|
||
|
|
automáticamente con el dispositivo Bluetooth conectado |
|
|||||
|
• OFF |
en último término. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
: La unidad no se conecta con el dispositivo Bluetooth |
|
||||||
|
|
automáticamente. Conéctelo manualmente. ( |
15) |
|
|
|
||
AUTO ANSWER |
• ON |
: La unidad contesta automáticamente las llamadas |
|
|
|
|
||
|
• OFF |
entrantes. |
|
|
|
|
|
|
|
: La unidad no contesta las llamadas automáticamente. |
|
||||||
|
|
Contesta la llamada manualmente. ( |
16, 17) |
|
|
|
|
|
MSG NOTICE |
• ON |
: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo |
|
|||||
|
• OFF |
un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE”. |
|
|
|
|
||
|
: La unidad no le informa la llegada de un mensaje. |
|
|
|
|
|||
MIC LEVEL |
— |
: Ajusta el volumen del micrófono conectado a la unidad. |
|
|||||
|
|
[ LEVEL 01/02/03 ] |
|
|
|
|
|
|
NR/EC MODE |
• ON |
: Para brindar un sonido más nítido, la unidad ajusta |
|
|||||
|
|
la Reducción de ruidos y la Cancelación de eco del |
|
|||||
|
• OFF |
micrófono conectado a la misma. |
|
|
|
|
|
|
|
: Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
|
RING TONE |
• IN UNIT |
: La unidad hace sonar un timbre para informarle que se ha |
|
|||||
|
|
recibido una llamada/Mensaje de texto. |
|
|
|
|
|
|
|
|
CALL: |
Seleccione el tono de timbre preferido para |
|
||||
|
|
|
las llamadas que recibe. [ TONE 1/2/3 ] |
|
||||
|
|
MESSAGE: Seleccione el tono de timbre preferido para |
|
|||||
|
|
|
cuando se recibe un Mensaje de texto. [ TONE |
|
||||
|
• IN PHONE |
|
1/2/3 ] |
|
|
|
|
|
|
: La unidad emite un tono audible (mediante el tono |
|
||||||
|
|
de timbre del teléfono conectado) para avisarle que |
|
|||||
|
|
ha entrado una llamada/mensaje de texto. (Si no es |
|
|||||
|
|
compatible con esta función, el teléfono móvil conectado |
|
|||||
|
|
emite el tono audible). |
|
|
|
|
|
|
P. BOOK SEL*1 |
• PB IN PHONE |
: La unidad busca en la guía telefónica del teléfono |
|
|
|
|
||
|
• PB IN UNIT |
conectado. |
|
|
|
|
|
|
|
: La unidad busca en la guía telefónica registrada en la misma. |
|
||||||
P. BOOK WAIT |
— |
: Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía |
|
|
|
|
||
|
|
telefónica de un teléfono móvil (a través de OPP). |
|
|
|
|
||
|
|
Ingrese el código PIN en la unidad para transferir la guía |
|
|||||
|
|
telefónica a la unidad. Puede transferir un máximo de 400 |
|
|||||
|
|
números. |
|
|
|
|
|
|
INITIALIZE |
• YES |
: Inicialice todos los ajustes Bluetooth (incluyendo |
|
|
|
|
||
|
• NO |
apareamiento almacenado, guía telefónica, etc.). |
|
|
|
|
||
|
: Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
|
INFORMATION |
• MY BT NAME |
: Muestra el nombre de la unidad. |
|
|
|
|
|
•MY ADDRESS : Muestra la dirección de adaptador USB Bluetooth.
•BT SW VER : Muestra la versión del software.
•PH CNNT DEV*2 : Muestra el nombre del teléfono conectado.
•AU CNNT DEV*2 : Muestra el nombre del dispositivo de audio conectado.
*1 |
Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con PBAP. |
|
|
*2 |
Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio Bluetooth. |
|
|
|
ESPAÑOL |
|
19 |
|
|
Escuchando el iPod/iPhone
Mediante el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone), puede conectar el iPod/iPhone al terminal de entrada USB del panel de control o el cable USB desde la parte trasera de la unidad.
Hay tres terminales de control: <HEAD MODE>, control desde esta unidad; <IPOD MODE>, control mediante el iPod/iPhone conectado; <EXT MODE>, el sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones, etc.) ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces conectados a esta unidad.
Preparativos:
Seleccione el terminal de control, <HEAD MODE>, <IPOD MODE> o <EXT MODE> para la reproducción con el iPod:
•Pulse y mantenga pulsado el botón T/P BACK.
•Seleccione la selección en el ajuste <IPOD SWITCH>, 27.
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <HEAD MODE>.
~
Ÿ
] Encienda la unidad.
iPod/iPhone
Terminal de entrada USB
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
y/o
Cable USB desde la
parte trasera de la iPod/iPhone unidad
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
La reproducción se inicia automáticamente.
Parada de la reproducción y desconexión del iPod/iPhone
Jale el cable USB 2.0 de la unidad en sentido recto.
Aparece “NO USB”. Pulse/SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.
•Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con su iPod/iPhone.
20 ESPAÑOL
Precaución:
•Algunas aplicaciones del iPod/iPhone conectado pueden no funcionar correctamente en esta unidad.
•Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
•Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
Lo siguiente no es aplicable en <EXT MODE>.
Inicia la reproducción o pausa/reanuda la reproducción
• El sonido se enmudece durante <EXT MODE>.
Selecciona la pista o el capítulo
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
[Sostener]
Seleccionar una pista en el menú
Lo siguiente no es aplicable en <IPOD MODE> y <EXT MODE>.
1
2
] Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j
AUDIOBOOKS j (vuelta al comienzo)
3
] Seleccione la pista deseada.
Repita este procedimiento hasta que se seleccione la pista deseada.
•Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede efectuar la búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través del menú girando rápidamente el control giratorio.
•Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
También puede utilizar el menú de búsqueda (A a Z y 0 a 9) para desplazarse a través del menú deseado.
Después de haber seleccionado el menú
deseado (en el paso 2)....
1Pulse 5/∞ para visualizar el menú de búsqueda.
•Aparece el primer carácter del nombre de archivo actual.
2Pulse 5/∞ para seleccionar el carácter deseado. Después, pulse el control giratorio para confirmar.
•Aparece la lista de pistas del carácter seleccionado.
3Haga girar el control giratorio para seleccionar la pista deseada. Después, pulse el control giratorio para confirmar.
•En el menú de búsqueda solo se mostrarán los caracteres que existen.
•Pulse y mantenga pulsado 5/∞ para cambiar continuamente el carácter del menú de búsqueda.
•Si su iPod/iPhone contiene muchas pistas, la búsqueda puede tardar cierto tiempo.
•La búsqueda puede no funcionar en algunas de las capas del menú seleccionado.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Lo siguiente no es aplicable en <IPOD MODE> y <EXT MODE>.
1
[Sostener]
2
] “REPEAT” j “RANDOM”
ESPAÑOL 21
3 |
Cambio de la información en pantalla |
|
|
REPEAT |
|
|
ONE RPT |
: Funciona de igual |
|
|
manera que “Repetir |
|
|
Una” del iPod |
|
ALL RPT |
: Funciona de igual |
|
|
manera que “Repetir |
|
|
Todas” del iPod |
RANDOM
SONG RND : Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod
ALBUM RND : Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod
•Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
•“ALBUM RND” no está disponible para algunos iPod/iPhone.
•Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Nombre del álbum/ejecutante = Título de la pista = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido =
Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
En <EXT MODE>: EXT MODE j EXT MODE con la hora del reloj
Uso del control remoto
Lo siguiente no es aplicable en <EXT MODE>.
2 R/F 3 |
: Selecciona la pista o el |
|
capítulo |
2 R/F 3 |
: Avanzar o retroceder |
[Sostener] |
rápidamente la pista |
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/ car/> (Sitio web sólo en inglés).
Escuchando otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos:
Asegúrese de que <AUX ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 27)
•Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes externos.
~
] “AUX IN”
ŸEncienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
!
] Ajuste el volumen.
⁄Ajuste el sonido según se desee. ( 23)
22 ESPAÑOL
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Reproductor de audio
portátil, etc. Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(no suministrado)
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de tono del modo de sonido seleccionado.
1 [Sostener]
2
Cómo guardar su propio modo de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
[Sostener]
2
] <PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> / <TREBLE>
3
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono seleccionado (BASS / MID / TRE). El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
Tono |
Elemento de sonido |
|||
Frecuencia |
Nivel |
Q |
||
|
||||
BASS |
60 Hz, 80 Hz, |
–06 a |
Q1.0, |
|
|
100 Hz, 200 Hz |
+06 |
Q1.25, |
|
|
|
|
Q1.5, |
|
|
|
|
Q2.0 |
|
MIDDLE |
0.5 kHz, 1.0 kHz, |
–06 a |
Q0.75, |
|
|
1.5 kHz, 2.5 kHz |
+06 |
Q1.0, |
|
|
|
|
Q1.25 |
|
TREBLE |
10.0 kHz, 12.5 kHz, |
–06 a |
Q FIX |
|
|
15.0 kHz, 17.5 kHz |
+06 |
|
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. ( tabla de la izquierda)
4Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros tonos.
Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente a “USER”.
ESPAÑOL 23
Operaciones de los menús
1 |
2 |
3 Repita el paso 2, si es necesario. |
|
[Sostener] |
• Para volver al menú anterior, |
|
|
pulse T/P BACK. |
|
|
• Para salir del menú, pulse DISP o |
|
|
MENU. |
Categoría Opción del menú
DEMO
Demostración en pantalla
|
CLOCK SET |
|
|
Ajuste del reloj |
|
|
24H/12H |
|
CLOCK |
Modo de |
|
visualización de |
||
|
||
|
la hora |
|
|
CLOCK ADJ *1 |
|
|
Ajuste del reloj |
|
EQ |
BASS |
|
|
||
MIDDLE |
||
PRO |
||
|
||
TREBLE |
||
|
||
|
DIMMER |
|
|
SCROLL *2 |
|
DISPLAY |
|
|
|
TAG DISPLAY |
|
|
|
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]
• DEMO ON : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.
• DEMO OFF : Se cancela. ( 4)
[ 0:00 ] |
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos. |
|
|
( |
4) |
•24 HOUR : Para los ajustes, 4.
•12 HOUR
• AUTO |
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente |
|
utilizando los datos CT (hora del reloj) de la |
• OFF |
señal Radio Data System. |
: Se cancela. |
—: Para los ajustes, 23.
• DIMMER ON |
: La iluminación de la pantalla y de los botones |
• DIMMER OFF |
se oscurece. |
: Se cancela. |
|
• SCROLL ONCE |
: Desplaza una vez la información visualizada. |
• SCROLL AUTO : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).
• SCROLL OFF : Se cancela.
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.
• TAG ON |
: Muestra la información de etiqueta mientras se |
• TAG OFF |
reproducen pistas MP3/WMA/WAV. |
: Se cancela. |
*1 |
Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj). |
*2 |
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la |
|
pantalla. |
24 ESPAÑOL
Categoría
BLUETOOTH *3
TUNER
Opción del |
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] |
menú |
|
:Para conocer las operaciones Bluetooth, 14—17.
:Para conocer los ajustes de Bluetooth, 18, 19.
SSM *4 |
• SSM 01 – 06 |
: Para los ajustes, |
7. |
Memoria |
• SSM 07 – 12 |
|
|
secuencial de |
• SSM 13 – 18 |
|
|
las emisoras más |
|
|
|
fuertes |
|
|
|
|
|
|
|
AF-REG*5 |
• AF ON |
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la |
|
Recepción |
|
unidad cambiará a otra emisora (el programa |
|
de frecuencia |
|
puede ser diferente del que se estaba |
|
alternativa/ |
• AF-REG ON |
recibiendo). (El indicador AF se enciende.) |
|
regionalización |
: Cuando se debiliten las señales recibidas, |
||
|
|
la unidad cambiará a otra emisora que |
|
|
|
esté difundiendo el mismo programa. (Los |
|
|
• OFF |
indicadores AF y REG se encienden.) |
|
|
: Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
PTY- |
• PTY OFF, |
: La recepción de espera de PTY se activa con |
|
STANDBY*4, *5 |
códigos PTY |
uno de los códigos PTY ( 8). |
|
TA VOLUME*5 |
• VOLUME 00 – |
: — |
|
Volumen del |
VOLUME 50 (o |
|
|
anuncio de |
VOLUME 00 – |
|
|
tráfico |
VOLUME 30)*6 |
|
|
|
[ VOLUME 15 ] |
|
|
|
|
|
|
P-SEARCH*5 |
• SEARCH ON |
: Activa la búsqueda de programa. ( 9) |
|
Búsqueda de |
• SEARCH OFF |
: Se cancela. |
|
programa |
|
|
|
|
|
|
|
MONO *4 |
• MONO ON |
: Active el modo monoaural para mejorar la |
|
Modo |
|
recepción FM, aunque se perderá el efecto |
|
monoaural |
• MONO OFF |
estéreo. ( 7) |
|
|
: Restablezca el efecto estéreo. |
||
|
|
|
|
IF BAND |
• AUTO |
: Aumenta la selectividad del sintonizador |
|
Banda de |
|
para reducir las interferencias entre emisoras |
|
frecuencia |
|
adyacentes. (El efecto estereofónico puede |
|
intermedia |
• WIDE |
perderse). |
|
|
: Sujeto a interferencias de las emisoras |
||
|
|
adyacentes, pero la calidad del sonido no se |
|
|
|
degrada y se conserva el efecto estereofónico. |
|
|
|
|
|
*3 |
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1). |
|
|
|||
*4 |
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. |
|
|
|||
*5 |
Sólo para emisoras FM Radio Data System. |
|
|
|||
*6 |
Depende del control de ganancia del amplificador. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
|
25 |
|||
|
|
|
|
Categoría |
Opción del |
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] |
|||
|
|
|
|
|
menú |
|
|
|
|
|
|
|
FADER *7 |
R06 – F06 |
: Ajusta el balance de salida de los altavoces |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
[ 00 ] |
delanteros y traseros. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BALANCE *8 |
L06 – R06 |
: Ajusta el balance de salida de los altavoces |
|
|
|
|
|
|
[ 00 ] |
izquierdo y derecho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LOUD |
• LOUD ON |
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para |
|
|
|
|
|
Sonoridad |
|
producir un sonido bien balanceado a bajos |
|
|
|
|
|
|
• LOUD OFF |
niveles de volumen. |
|
|
|
|
|
|
: Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL ADJUST |
VOL ADJ –05 — |
: Preajuste el nivel de volumen de cada fuente |
|
|
|
|
|
Ajuste de |
VOL ADJ +05 |
(excepto FM), en comparación con el nivel de |
|
|
|
|
|
volumen |
[VOL ADJ 00] |
volumen de FM. El nivel de volumen aumenta |
|
|
|
|
|
|
|
o disminuye automáticamente al cambiar la |
|
|
|
|
|
|
|
fuente. |
|
|
|
|
|
|
|
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la |
|
|
|
|
|
|
|
fuente que desea ajustar. |
|
|
|
|
|
|
|
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se |
|
|
|
|
|
|
|
selecciona “FM” como fuente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L/O MODE |
• SUB.W |
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT |
|
|
|
AUDIO |
|
Modo de salida |
|
se utilizan para conectar un subwoofer (a |
|
|
|
|
de línea |
• REAR |
través de un amplificador externo). |
|
|
|
|
|
|
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE OUT |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
se utilizan para conectar los altavoces (a través |
|
|
|
|
|
|
|
de un amplificador externo). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUB.W FREQ*9 |
• LOW |
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían al |
|
|
|
|
|
Frecuencia |
• MID |
subwoofer. |
|
|
|
|
|
de corte del |
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían al |
|
|
|
|
|
|
subwoofer |
• HIGH |
subwoofer. |
|
|
|
|
|
|
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían al |
|
|
|
|
|
|
|
|
subwoofer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUB.W LEVEL*9 |
SUB.W 00 — |
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer. |
|
|
|
|
|
Nivel de |
SUB.W 08 |
[ SUB.W 04 ] |
|
|
|
|
|
subwoofer |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BEEP |
• BEEP ON |
: El tono de pulsación de teclas se activa. |
|
|
|
|
|
Tono de |
• BEEP OFF |
: El tono de pulsación de teclas se desactiva. |
|
|
|
|
|
pulsación de |
|
|
|
|
|
|
|
teclas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AMP GAIN *10 |
• LOW POWER |
: VOLUME 00 — VOLUME 30 (Selecciónelo si la |
|
|
|
|
|
|
|
potencia máxima de cada altavoz es inferior |
|
|
|
|
|
|
|
a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en |
|
|
|
|
|
|
• HIGH POWER |
los altavoces). |
|
|
|
|
|
|
: VOLUME 00 — VOLUME 50 |
|
|
|
|
|
|
|||
*7 |
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. |
||||||
*8 |
Este ajuste no puede afecta la salida del subwoofer. |
||||||
*9 |
Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>. |
||||||
|
|
*10 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a |
|||||
|
|
|
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”. |
||||
26 |
|
|
ESPAÑOL |
|
|
|
|
|
|
|
|
Categoría |
Opción del |
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] |
|
|
|
|
menú |
|
|
|
|
|
AM *11 |
• AM ON |
: Se activa “AM” en la selección de fuente. |
|
|
|
|
||||
|
|
• AM OFF |
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente. |
|
|
SELECT |
|
|
|
|
|
AUX IN *12 |
• AUX ON |
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente. |
|
||
|
|
• AUX OFF |
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de fuente. |
|
|
SRC |
|
|
|
|
|
BT AUDIO *13 |
• BT AU ON |
: Se activa “BT FRONT/BT REAR” en la selección de |
|
||
|
|
||||
|
|
|
fuente. |
|
|
|
|
• BT AU OFF |
: Se desactiva “BT FRONT/BT REAR” en la |
|
|
|
|
|
selección de fuente. |
|
|
14 |
DRIVECHANGE |
: Selecciónelo para cambiar la unidad cuando se conecta un |
|
||
* |
|
||||
USB |
|
dispositivo de múltiples unidades al terminal de entrada USB |
|
||
|
(FRONT/REAR). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUDIOBOOKS *15 |
• NORMAL |
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción |
|
||
|
|
• FASTER |
del archivo de sonido de los Audiolibros en su |
|
|
|
|
• SLOWER |
iPod/iPhone. |
|
|
|
|
|
• La opción seleccionada inicialmente depende |
|
|
|
|
|
del ajuste de su iPod/iPhone. |
|
|
|
|
|
|
|
|
IPOD SWITCH *15 |
• HEAD MODE |
: Controla la reproducción del iPod a través de la |
|
||
|
|
|
unidad. |
|
|
|
|
• IPOD MODE |
: Controla la reproducción del iPod a través del |
|
|
|
|
|
iPod/iPhone. |
|
|
|
|
• EXT MODE *16 |
: El sonido de algunas funciones (música, juegos, |
|
|
|
|
|
aplicaciones, etc.) ejecutadas en el iPod/iPhone |
|
|
|
|
|
conectado se emite a través de los altavoces |
|
|
|
|
|
conectados a esta unidad. |
|
|
|
|
|
|
|
|
*11 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”. *12 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.
*13 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “BT FRONT/BT REAR”. *14 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “USB FRONT/USB REAR”.
*15 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “IPOD FRONT/IPOD REAR”. *16 Mientras está en <EXT MODE>, en la pantalla se indicará “EXT MODE”.
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
General
•Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
•La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
•Durante la búsqueda SSM...
–Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
–Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo.
•Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el
mismo número de preajuste.
ESPAÑOL 27
Operaciones de FM Radio Data System
•Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales Radio Data System—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa).
•Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado (TA VOLUME) si el nivel actual es inferior al preajustado.
•Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF seleccionado), también se activará automáticamente la Recepción de seguimiento de redes.
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
•El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
•Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
•Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la
reproducción. La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
•Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco.
•Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo
contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.
•Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
•Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
Reproducción de un CD-R o CD-RW
•Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.
•Si el disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, esta unidad podrá reproducir solamente archivos del mismo tipo que los detectados en primer término.
•Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.
•Puede suceder que algunos discos CD-Rs o CD-RWs no se puedan reproducir en esta unidad debido a las características propias de los mismos, o por uno de los siguientes motivos:
–Los discos están sucios o rayados.
–Ha ocurrido condensación de humedad en la lente del interior del receptor.
–Suciedad en el lente captor del interior del receptor.
–Los archivos del CD-R/CD-RW están escritos mediante el método “Packet Write”.
–Las condiciones inadecuadas de grabación (datos faltantes, etc.), o del medio (manchas, arañazos, alabeo, etc.).
•Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.
•No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:
–Discos con pegatinas, etiquetas o un sello de protección adheridos a la superficie.
–Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.
El uso de estos discos a temperaturas o humedad elevadas podrá producir fallos de funcionamiento o daños a la unidad.
28 ESPAÑOL
Reproducción de discos MP3/WMA
•Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
•Esta unidad puede mostrar los nombres de los álbumes, artistas (ejecutantes), y etiqueta (Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos MP3 y mostrar la etiqueta WMA.
•Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente.
•Este receptor puede reproducir archivos MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:
–Velocidad de bits de MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps
–Frecuencia de muestreo de MP3:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
–Frecuencia de muestreo de WMA: 8 kHz — 48 kHz
•El número máximo de caracteres para los nombres de carpetas/archivos es de 25 (incluyendo <.mp3>, <.wma>); y 128 caracteres para la etiqueta MP3/WMA.
•Esta unidad puede reconocer un total de
20 000 archivos y 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta). No obstante, la pantalla puede mostrar hasta 999 carpetas/archivos.
•Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits). Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se hace evidente después de realizar la función de búsqueda.
•Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:
–Archivos MP3 codificados con formato MP3i y MP3 PRO.
–Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.
–Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.
–Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz.
–Archivos WMA no basados en Windows Media® Audio.
–Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM.
–Archivos que disponen de datos tales como AIFF, ATRAC3, etc.
•La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante.
Reproducción de las pistas MP3/WMA/ WAV de un dispositivo USB
•Mientras se reproduce desde un dispositivo USB, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores.
•Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir algunos dispositivos USB o algunos archivos debido a sus características o a las condiciones de grabación.
•Esta unidad es compatible con USB Full-Speed.
•Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.
•Puede suceder que esta unidad no funcione correctamente con algún hub USB o lector de tarjetas USB.
•Si el dispositivo USB conectado no contiene archivos apropiados, aparecerá “NO FILE”.
•Esta unidad puede mostrar la etiqueta
(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para MP3 y la etiqueta WMA/WAV.
•Este receptor puede reproducir archivos MP3/ WMA/WAV que cumplan con las siguientes condiciones:
MP3:
–Velocidad de bit:
32 kbps — 320 kbps (para MPEG-1)
8 kbps — 160 kbps (para MPEG-2)
–Frecuencia de muestreo:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1) 16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
WMA:
–Velocidad de bit:
5 kbps — 320 kbps
–Frecuencia de muestreo: 8 kHz — 48 kHz
–Canal: 1 ch/2 ch
WAV:
–Velocidad de bit: PCM lineal a 705 kbps y 1 411 kbps
–Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz
–Canal: 1 ch/2 ch
ESPAÑOL 29
•Esta unidad puede reproducir archivos MP3 grabados en VBR (velocidad de bit variable).
•El número máximo de caracteres para los nombres de carpetas y archivos es de 25 (incluyendo <.mp3>, <.wma>, <.wav>); y 128 caracteres para la etiqueta MP3/WMA/WAV.
•Esta unidad puede reconocer un total de
20 000 archivos y 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta). No obstante, la pantalla puede mostrar hasta 999 carpetas/archivos.
•La unidad no puede reconocer ningún dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB con un régimen distinto de 5 V y que exceda de 500 mA.
•Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.
•No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.
•Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0.
•Puede suceder que esta unidad no pueda reconocer algún dispositivo USB conectado a través de un lector de tarjetas USB.
•Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.
•Esta unidad no puede asegurar un correcto funcionamiento o suministro de alimentación a todos los tipos de dispositivos USB
Operaciones Bluetooth
•Absténgase de realizar actividades complicadas mientras conduce, como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc. Cuando tenga que realizar tales actividades, detenga el coche en un lugar seguro.
•Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.
•Si conecta un adaptador USB Bluetooth diferente, toda la información y los dispositivos registrados serán eliminados.
•Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
•Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
30 ESPAÑOL
•Si apaga la unidad, desmonta el panel de control, o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación telefónica, se desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.
•El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
Operaciones del iPod/iPhone
•Puede controlar los siguientes tipos de iPods/ iPhone:
–iPod con Vídeo (5ta. generación)*
–iPod classic
–iPod nano (1ra. generación)*
–iPod nano (2da., 3ra., 4ta., 5ta. generación)
–iPod touch
–iPod touch (2da. generación)
–iPhone/iPhone 3G/iPhone 3GS
*<IPOD MODE> y <EXT MODE> no están disponibles.
•No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos“ en <HEAD MODE>.
•Si el iPod no funciona correctamente, por favor actualice su software de iPod a la versión más reciente. Si desea información sobre cómo actualizar su iPod, visite <http://www. apple.com>.
•Al encender esta unidad, el iPod se carga a través de esta unidad.
•La reproducción aleatoria del iPod no puede utilizarse en esta unidad.
•El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod.
•La información de texto puede no visualizarse correctamente (por ej., letras acentuadas).
•Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 128 caracteres (código ASCII).