KD-R901
SP, TR, RU, PE |
|
© 2009 Victor Company of Japan, Limited |
0209DTSMDTJEIN |
RECEIVER CD Instructions
R901-KD
ESPAÑOL
CD RECEIVER |
TÜRKÇE |
|
RECEPTOR CON CD |
||
|
||
CD RECE∑VER |
|
|
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ |
|
KD-R901 |
РУCCKИЙ |
|
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.
Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Montaj ve bağlantιlar için diğer elkitabιna bakιn.
Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
TAL∑MATLAR
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GET0610-005A
[EU]
ESPAÑOL
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;
encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce,
[Sólo Unión Europea] asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
•No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
•Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2
Desmontaje del panel de control
Evite tocar los conectores.
Fijación del panel de control
Cómo leer este manual:
• le indica que se gire el control giratorio para realizar una selección; luego pulse para confirmar la selección.
•< > le indica los elementos/ajustes/operaciones disponibles en el menú <SET UP>.
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.
•Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).
•Algunas operaciones realizadas con la función de control remoto en el volante de dirección pueden ser diferentes.
ESPAÑOL
Cómo reposicionar su unidad
•Sus ajustes preestablecidos también serán borrados (excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte las páginas 15 y 16).
Cómo expulsar el disco por la fuerza
Aparece “Please Eject” en la pantalla.
•Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, consulte la página 12.
•Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
•Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
Precaución:
Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0°C, el movimiento de animación y el desplazamiento del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa. aparece en la pantalla.
Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta y se restablece la temperatura de funcionamiento.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.
3
ESPAÑOL
Preparativos
Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj
• Consulte también la página 27.
1 |
Encienda la unidad. |
|
2 |
Cancele las demostraciones en pantalla. |
|
Pulse y mantenga pulsado |
Seleccione <DEMO> y, a continuación, <Off>. |
|
Ponga el reloj en hora |
||
hasta que aparezca el |
• Seleccione <Clock> y, a continuación, <Set Clock>. |
|
menú principal. |
||
Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio |
||
|
||
[Gire] = [Pulse] |
para efectuar el ajuste de los minutos. |
|
• Repita este |
• Seleccione <24H/12H> (horas) y, seguidamente |
|
procedimiento. |
<24Hours> o <12Hours>. |
•Para volver al menú anterior, pulse BACK.
•Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
Cambio de la información en pantalla y de los patrones de visualización
Al apagar la unidad: Verifique la hora actual
Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pantalla de operación de fuente |
Visualización del medidor de nivel de audio |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
(véase <Level Meter> en la página 29) |
4INTRODUCCIÓN
CONTENIDO
Desmontaje del panel de control ................... |
3 |
AJUSTES |
|
|
..........................Fijación del panel de control |
3 |
Selección de un modo de sonido |
|
|
Cómo reposicionar su unidad ......................... |
3 |
preajustado ................................................ |
26 |
|
Cómo expulsar el disco por la fuerza .............. |
3 |
Operaciones de los menús.............................. |
27 |
|
INTRODUCCIÓN |
|
|
• Creando sus propios colores—User Color...... |
31 |
|
|
• Programe el tiempo del atenuador de |
|
|
Preparativos |
4 |
|
||
luminosidad................................................... |
32 |
|||
OPERACIONES |
|
|
• Cambio del ajuste de Bluetooth..................... |
33 |
|
|
|
|
|
Operaciones básicas ....................................... |
6 |
REFERENCIAS |
|
|
• Uso del panel de control ................................ |
6 |
Más sobre este receptor ................................. |
34 |
|
• Uso del control remoto (RM-RK50) ................ |
7 |
Localización de averías................................... |
40 |
|
Para escuchar la radio .................................... |
9 |
Mantenimiento.............................................. |
45 |
|
Operaciones de los discos............................... |
12 |
Especificaciones ............................................. |
46 |
|
Operaciones de USB ....................................... |
13 |
|
|
|
Uso de dispositivos Bluetooth® ...................... |
14 |
|
|
|
• Conexión de un dispositivo Bluetooth por |
|
|
|
|
primera vez.................................................... |
15 |
|
|
|
• Usar el teléfono celular Bluetooth.................. |
17 |
|
|
|
• Uso del reproductor de audio Bluetooth ........ |
19 |
|
|
|
DISPOSITIVOS EXTERNOS |
|
|
|
|
Escuchando el cambiador de CD..................... |
20 |
|
|
|
Escuchando el iPod/iPhone............................ |
21 |
|
|
|
• Cuando se conecta con el terminal de entrada |
|
|
|
|
USB................................................................ |
21 |
|
|
|
• Cuando se conecta con el adaptador de |
|
|
|
|
interfaz .......................................................... |
22 |
|
|
|
Escuchando el sintonizador DAB .................... |
23 |
|
|
|
Escuchando otros componentes externos ...... |
25 |
|
|
ESPAÑOL
5
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Uso del panel de control
1• FM/AM: Selecciona la emisora preajustada.
•DAB: Seleccione el servicio DAB.
•CD/USB FRONT/USB REAR/CD-CH: Seleccionar la carpeta.
•iPod: Ingresa al menú principal/pausa la reproducción*2/confirma la selección.
•BT FRONT/BT REAR (Teléfono): Ajusta el volumen del micrófono (durante una conversación telefónica).
•BT FRONT/BT REAR (Audio)*3: Selecciona el grupo/carpeta.
2Seleccione la fuente.
FM = DAB*4 = CD*4 = USB FRONT*4/ iPod FRONT*4/BT FRONT*4, *5 = USB
REAR*4/iPod REAR*4/BT REAR*4, *5 = CD-CH*4/iPod*4 (o EXT IN) = AUX IN*5
= AM*5 = (vuelta al comienzo)
3• Ingresa en la lista de operaciones.
•Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].
•iPod FRONT/iPod REAR: Ingrese al menú
principal.
4• Controla el volumen*2 o selecciona opciones [Gire].
•Confirme la selección [Pulse].
•FM: Ingresar en el modo preajustado SSM [Sostener].
•CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR: Pausar/reanudar la reproducción.*2 [Pulse].
•BT FRONT/BT REAR (Audio): Reanuda la reproducción *2 [Pulse].
•CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT (Audio)*3/ BT REAR (Audio)*3/CD-CH: Ingresar en el
modo de reproducción [Sostener]. 5 Ventanilla de visualización
6 Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus)
7• Activa/desactiva la recepción de espera de TA.
•Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener]. 8 Cambia la información en pantalla.
9 Voltee hacia abajo el panel de control.
•Para expulsar el disco, voltee hacia abajo el panel de control y luego pulse 0 en la unidad.
p• FM/AM: Efectúa la búsqueda de emisoras.
•DAB: Busca un ensemble DAB.
•CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/CD-CH: Seleccionar la pista.
•iPod: Selecciona la categoría/pista.
•BT FRONT/BT REAR (Audio): Salto hacia atrás/salto hacia adelante.
*1 – *5: Consulte la página 7.
6
q• Vuelve al menú anterior.
•iPod FRONT/iPod REAR: Cambia el ajuste entre <Headunit Mode> y <iPod Mode>*6
[Sostener].
•BT FRONT/BT REAR (Audio): Pone la reproducción en pausa.
w• Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
•Ingrese al método de preajuste <Quick Call> [Sostener]. (Consulte la página 33.)
•BT FRONT/BT REAR (Teléfono):
–Contesta la llamada entrante.
–Finaliza la llamada [Sostener].
e• Enciende el sistema.
•Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).
•Apaga el sistema [Sostener].
•BT FRONT/BT REAR (Teléfono): Cambia el dispositivo de conversación durante una
conversación telefónica. r Sensor remoto
t Toma de entrada AUX (auxiliar)
*1 Se denomina también "Control giratorio" en este manual.
*2 Incluso es posible ajustar el volumen durante la pausa, cuando la fuente seleccionada sea CD/USB
FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT/BT REAR/iPod.
Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.
*3 Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3.
*4 No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas.
*5 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron desactivadas en el menú <SET UP> (consulte <Source Select> en “Operaciones de los menús” en la página 31).
*6 Esta función sólo se puede utilizar cuando <iPod Mode> se encuentra disponible para el iPod conectado (consulte las páginas 21 y 38).
ESPAÑOL
Uso del control remoto (RM-RK50)
Instalación de la pila botón de litio (CR2025)
Precaución:
•Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
•No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Antes de utilizar el control remoto:
•Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.
•NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).
Sensor remoto
Continúa en la página siguiente
OPERACIONES 7
ESPAÑOL
1• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida.
•La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.
•Cambia el medio de conversación durante una conversación telefónica, si lo pulsa brevemente.
2• Cambia las emisoras FM/AM preajustadas/ servicios DAB.
•Cambia la carpeta de MP3/WMA/AAC (y WAV para operaciones USB).
•Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3:
–Cambia el disco si lo pulsa brevemente.
–Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado.
•Mientras escucha en un Apple iPod:
Conectado con el adaptador de interfaz:
–Pone en pausa/detiene o reanuda la reproducción mediante D ∞.
–Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D ∞/2 R/F 3 funcionan como
botones selectores de menús).*
*5 U : Vuelve al menú anterior. D ∞ : Confirma la selección.
3 Ajusta el nivel de volumen.
4 Selecciona el modo de sonido.
5 Seleccione la fuente.
6Para teléfono celular Bluetooth:
–Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente.
–Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene pulsado.
7• Efectúa la búsqueda de emisoras/servicios DAB si lo pulsa brevemente.
•Efectúa la búsqueda de ensambles DAB si lo pulsa y mantiene pulsado.
•Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.
•Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.
•Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú):
Conectado con el adaptador de interfaz:
–Selecciona una opción si lo pulsa brevemente. (Seguidamente, pulse D ∞ para confirmar la selección).
–Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa y mantiene pulsado.
•Salto hacia atrás/salto hacia adelante para reproductor de audio Bluetooth.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
•No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
•No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
•Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
•Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
•No deje la pila con otros objetos metálicos.
•No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
•Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
8
Para escuchar la radio
1 |
|
Seleccione “FM” o “AM”. |
||
2 |
|
Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática. |
||
|
|
Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda, |
||
|
|
pulse nuevamente el mismo botón. |
||
|
|
• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual. |
||
|
|
Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” aparezca en la pantalla y, a |
||
|
|
continuación, púlselo repetidamente. |
||
|
|
• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente |
||
|
|
fuerte, el indicador |
|
se enciende en la pantalla. |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Mejora de la recepción FM
Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo sea errática.
• Consulte también la página 30.
[Gire] = [Pulse]
<Tuner> <Stereo/Mono> <Mono>
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. se enciende en la pantalla.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <Stereo>.
Cómo almacenar emisoras en la memoria
Preajuste automático (FM)—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
1Mientras escucha una emisora, ingrese a la pantalla “SSM”.
2Seleccione el rango de números de preajuste que desea almacenar.
“SSM 01–06” “SSM 07–12” “SSM 13–18”
3
Las emisoras de FM locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente.
•Para detener la búsqueda, pulse
4 /¢ .
Para preajustar otras 6 emisoras, repita el procedimiento desde el paso 1.
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
OPERACIONES 9
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6
ESPAÑOL |
emisoras para AM. |
|||
|
||||
|
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,5 MHz en el |
|||
|
número de preajuste “4”. |
|||
|
1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 Seleccione el número de preajuste “4”.
3
Selección de emisoras preajustadas
o
[Gire] =[Pulse]
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda del programa de FM Radio Data System—Búsqueda de PTY por tipo de programa
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1 Aparece el código PTY seleccionado en último término.
2Seleccione uno de los tipos de programas favoritos o un código PTY.
3Comience la búsqueda de su programa favorito.
Si una emisora está emitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (música), Rock M (música), Easy M (música), Light M (música), Classics, Other M (música), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (música), Oldies, Folk M (música), Document
Empleo de la recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (consulte la página 30).
10
Para activar la recepción de espera de TA
El indicador TP (Programa de tráfico) se enciende o parpadea.
•Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.
•Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA).
Para activar la recepción, sintonice otra emisora que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de TA
El indicador TP se apaga.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY, consulte la página 30.
El indicador PTY se enciende o parpadea.
•Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
•Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada. Para activar la recepción, sintonice otra emisora que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.
Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione <Off> para el código PTY (consulte la página 30). El indicador PTY se apaga.
•Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la recepción de espera de TA/PTY también realizará la búsqueda de los servicios. (Consulte también la página 30).
•La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o programa PTY cuando la conexión de una llamada se establezca a través de “BT FRONT/BT REAR”.
|
|
Seguimiento del mismo |
|
|
|
programa—Recepción de |
ESPAÑOL |
|
|
seguimiento de redes de radio |
|
|
|
|
|
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la |
|
||
recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor |
|
||
sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio |
|
||
Data System de la misma red, que posiblemente esté |
|
||
transmitiendo el mismo programa con señales más |
|
||
potentes (véase la ilustración de abajo). |
|
||
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de |
|
||
seguimiento de redes de radio activada. |
|
||
Para cambiar la configuración para recepción con |
|
||
seguimiento de redes, consulte <AF Regional> en |
|
||
la página 30. |
|
•Cuando se haya conectado un sintonizador DAB, consulte “Seguimiento del mismo programa— Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)” en la página 24.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Selección automática de emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente
fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.
•La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.
•Consulte también la página 30.
OPERACIONES 11
ESPAÑOL
Operaciones de los discos
1 |
Encienda la unidad. |
2 |
Inserte un disco. |
|
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta |
|
que usted cambie la fuente o extraiga el disco. |
Detención de la reproducción y expulsión del |
|
Selección de una pista/carpeta |
|||||
disco |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
•Aparece “No Disc”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Prohibición de la expulsión del disco
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
[Pulse] |
Pausar/reanudar la |
|
reproducción. |
MP3/WMA/AAC: Seleccionar la carpeta
[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido
de pista
[Gire] =[Pulse]
•Para los discos MP3/WMA/AAC, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.
•Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
12
2
[Gire] =[Pulse]
RepeatRandom
3
[Gire] =[Pulse]
Repeat |
Track |
: |
Repetir la pista actual |
|
|
|
|
||
Folder |
: MP3/WMA/AAC: Repita la carpeta |
|||
|
||||
|
|
|
actual |
|
|
|
|
||
|
Folder |
: MP3/WMA/AAC: Reproducir |
||
Random |
|
|
aleatoriamente todas las pistas de |
|
|
|
la carpeta actual y luego las pistas |
||
|
|
|
||
|
|
|
de las siguientes carpetas |
|
|
|
|
|
|
|
All |
: |
Reproducir aleatoriamente todas |
|
|
|
|
las pistas |
• Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Operaciones de USB
Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el cable USB que viene de la parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar simultáneamente.
•También puede conectar un adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) y/o un Apple iPod/iPhone al(los) terminal(es) de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, consulte las páginas 14 – 19 y 21 – 23.
Esta unidad puede reproducir pistas de MP3/WMA/AAC/WAV almacenadas en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB (como por ejemplo, memoria USB, Digital Audio Player, HDD portátil, etc.).
1 |
|
Encienda la unidad. |
2 |
|
Conecte un dispositivo USB. |
|
Memoria USB |
Todas las pistas se reproducen repetidamente |
|
hasta que usted cambie la fuente o desconecte un |
|
|
|
|
|
|
dispositivo. |
y/o
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
OPERACIONES 13
ESPAÑOL
Si se ha conectado un dispositivo USB…
La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
•Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo.
Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto desde el terminal de entrada USB.
•Aparece “No USB”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (Consulte las páginas 12 y 13).
•Puede escuchar archivos WAV realizando las operaciones de los archivos MP3/WMA/AAC descritas en las páginas 12 y 13.
Precauciones:
•Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
•Mientras “Reading” se muestra en la pantalla:
–No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB.
–No extraiga ni conecte otro dispositivo USB.
•No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
•Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
•El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
•No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
•Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
•La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB.
•No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se
podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
•Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad.
•El tiempo de detección y el tiempo de respuesta podrían ser bastante largos para algunos dispositivos USB (como por ejemplo, reproductor de audio digital, HDD, etc.).
•Si desea más información acerca de las operaciones del dispositivo USB, consulte las páginas 36 y 37.
Uso de dispositivos Bluetooth®
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
•Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar cuáles son los países en que se puede utilizar la función Bluetooth®.
Perfil de Bluetooth
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes;
HFP (Perfil manos libres) 1.5
OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2 AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.
14
Características
Puede accionar los dispositivos Bluetooth a través de la unidad, de la manera siguiente: |
ESPAÑOL |
|
• |
Recibiendo una llamada |
|
• Realizando una llamada—desde la guía telefónica, desde el historial de llamadas (remarcación/llamada recibida), |
||
|
mediante marcación del número, mediante comando por voz |
|
• |
Informándole la llegada de un SMS (Servicio de mensajes cortos) |
• Reproducir con un reproductor de audio Bluetooth
Conexión de un dispositivo Bluetooth por primera vez
Preparativos:
•Conecte el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) a uno de los terminales de entrada USB de la unidad.
•Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
1
2
Encienda la unidad.
KS-UBT1
Conecte el adaptador Bluetooth USB, KS-UBT1.
• Sólo se puede detectar un adaptador USB Bluetooth a la vez.
o
Cable USB desde la parte trasera de la unidad
Podrá controlar las siguientes operaciones desde el menú <SET UP>.
•Apareamiento y eliminación de apareamiento
•Conecte y desconecte un dispositivo Bluetooth registrado (Teléfono/Audio)
[Gire] =[Pulse]
<Bluetooth> <Device> =Realice las siguientes operaciones.
Continúa en la página siguiente
OPERACIONES 15
Apareamiento y código PIN
ESPAÑOL |
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo |
|
Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre |
||
|
||
|
la unidad y el dispositivo. El apareamiento permite la |
|
|
comunicación entre dispositivos Bluetooth. |
|
|
Para realizar el apareamiento, es posible que deba |
|
|
ingresar el código PIN (Número de identificación |
|
|
personal) del dispositivo Bluetooth que desea conectar. |
|
|
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará |
|
|
registrada en la unidad aunque usted la reposicione. |
|
|
Se podrá registrar hasta un máximo de cinco |
|
|
dispositivos en total. |
|
|
• Sólo se permite conectar simultáneamente un |
|
|
dispositivo para teléfono Bluetooth y otro para audio |
|
|
Bluetooth. |
|
|
1 Seleccione <New Pairing>. |
|
|
[Gire] =[Pulse] |
2Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad.
•Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
–Algunos dispositivos tienen su propio código PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad.
1Muévase a la posición del número siguiente (o anterior).
2 Selecciona un número.
3Repita los pasos 1y 2hasta terminar de introducir un código PIN.
4 Confirme la entrada.
Aparece “Wait Pair” en la pantalla.
3Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad.
Aparece “Wait Pair”, luego “Pairing OK” o “Connected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se establece la conexión. Ahora usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
aparece cuando se establece la conexión Bluetooth.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice <Connect Phone> o <Connect Audio> (o active <Auto Connect>) para que se conecte el mismo dispositivo a partir de la próxima vez. (Consulte la página 33.)
Borrar un dispositivo registrado
1 Seleccione <Delete Pairing>.
[Gire] =[Pulse]
2 Seleccione el dispositivo que desea borrar.
[Gire] =[Pulse]
Aparece “Delete OK?” en la pantalla.
3Borra la selección.
Aparece “OK” en la pantalla cuando se elimina el dispositivo.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
16
Conexión de un dispositivo registrado
1Seleccione <Connect Phone> o <Connect Audio>.
[Gire] =[Pulse]
2 Seleccione un dispositivo que desea conectar.
[Gire] =[Pulse]
Aparece “Connecting...”, luego “Connected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla al conectarse el dispositivo.
Desconexión de un dispositivo registrado
Seleccione <Disconnect Phone> o
<Disconnect Audio>.
[Gire] =[Pulse]
Aparece “Disconnecting” , luego “Disconnected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo.
Usar el teléfono celular Bluetooth
Cómo hacer una llamada
1 Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
• “Dialed Calls”*: Muestra la lista de los números |
|
|
telefónicos a los que ha llamado. Vaya al paso |
|
|
siguiente. |
ESPAÑOL |
|
• “Received Calls”*: Muestra la lista de las |
||
|
||
llamadas recibidas. Vaya al paso siguiente. |
|
|
• “Missed Calls”*: Muestra la lista de las |
|
|
llamadas perdidas. Vaya al paso siguiente. |
|
|
• “Phonebook”: Muestra el nombre/número |
|
|
telefónico de la guía telefónica de la unidad. |
|
|
Vaya al paso siguiente. Para copiar la memoria |
|
|
de la guía telefónica, consulte las páginas 33 y |
|
|
34. |
|
|
• “Dial Number”: Muestra la pantalla “Dial |
|
|
Number”. Consulte “Cómo ingresar un número |
|
|
telefónico” a continuación. |
|
|
• “Voice Dial” (Sólo cuando el teléfono |
|
|
celular conectado dispone del sistema de |
|
|
reconocimiento de voz): Diga el nombre |
|
|
(palabras registradas) de la persona a quien |
|
|
desea llamar. |
|
*Aparece sólo cuando el número marcado o recibido procede a través de la unidad. También consulte la página 34 para los ajustes de “Phonebook Select”.
3Seleccione el nombre/número telefónico que desea llamar.
[Gire] =[Pulse]
•Cuando se detenga o interrumpa el sonido durante el uso de un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender la unidad.
–Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar el dispositivo. (Consulte “Conexión de un dispositivo registrado” en la columna izquierda).
2 Seleccione el método para hacer la llamada. |
Cómo ingresar un número telefónico |
|
1 Selecciona un número. |
[Gire] =[Pulse]
Continúa en la página siguiente
OPERACIONES 17
ESPAÑOL
2 Mover la posición de entrada.
3Repita los pasos 1y 2hasta que termine de introducir el título.
4 Confirme la entrada.
Cómo borrar un número telefónico
•Sólo cuando se selecciona <Manual Trans> para <Phonebook Select> en el menú de ajuste Bluetooth (consulte la página 34).
1 Ingresa en la pantalla “Call Menu”.
2Visualice la lista de números telefónicos mediante uno de los métodos de llamada (consulte el paso 2 “Cómo hacer una llamada” en la página 17).
3Seleccione el nombre/número telefónico que desea borrar.
4 Ingresa en la pantalla “Delete Entries”.
5• Seleccione “Delete” para borrar el elemento seleccionado.
•Seleccione “Delete All” para borrar todos los números de la lista en el paso 2.
Recibiendo/terminando una llamada telefónica
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a “BT FRONT/BT REAR”.
•La pantalla parpadeará en azul (para el ajuste, consulte <Ring Color> en la página 28).
Nombre (o número de teléfono, si está disponible)
Cuando <Auto Answer> está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 33.
•Para contestar una llamada entrante cuando <Auto Answer> está desactivado:
o
•Para ajustar el volumen del micrófono durante una conversación telefónica:
El ajuste no afecta al volumen principal. Puede preajustar el volumen del micrófono (consulte las páginas 33 y 34).
Para finalizar la llamada o rechazar una llamada entrante
o
•Cuando <Auto Answer> está ajustado a <Reject>, la unidad rechaza las llamadas entrantes.
Cambio al dispositivo de conversación (entre el teléfono celular y la unidad)
Durante una conversación telefónica….
Seguidamente, siga hablando con el otro dispositivo.
•Las operaciones pueden diferir según el dispositivo Bluetooth conectado.
18
Llegada de un mensaje SMS
Cuando entra un SMS....
Si el teléfono celular es compatible con SMS, y <Message Notice> está ajustado a <On> (consulte la página 33), la unidad emite un tono audible para informarle que ha llegado un mensaje.
•Aparece “Received Message” en la pantalla, la cual se ilumina en azul (para el ajuste, consulte <Ring Color> en la página 28).
•No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a través de la unidad.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
•Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3.
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
Uso del reproductor de audio Bluetooth
•Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el reproductor de audio conectado.
Seleccione “BT FRONT” o “BT REAR”.
Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
[Pulse] Reanudar la reproducción*
[Pulse] |
Pone la reproducción en |
|
pausa* |
|
|
Selecciona el grupo/carpeta* |
|
|
|
[Pulse] |
Salto hacia atrás/salto |
|
hacia adelante |
[Sostener] Búsqueda hacia atrás/ búsqueda hacia adelante
*La operación puede diferir según el dispositivo conectado.
2
[Gire] =[Pulse]
RepeatRandom
3
|
|
|
[Gire] =[Pulse] |
Repeat |
Track |
: Repetir la pista actual |
|
Group |
: Repite todas las pistas del grupo |
||
|
All |
: Se repiten todas las pistas |
|
|
|
|
actual |
Random |
All |
: |
Reproducir aleatoriamente todas |
|
|
las pistas |
|
|
|
|
|
|
Group |
: |
Reproduce aleatoriamente todas |
|
|
|
las pistas del grupo actual |
•Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
•Para volver al menú anterior, pulse BACK.
•Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también las páginas 16 y 17.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés).
ESPAÑOL
OPERACIONES 19
ESPAÑOL
Escuchando el cambiador de CD
Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (no suministrado). Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.
• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select> = <Ext Input>, consulte la página 31.
1 |
|
Seleccione “CD-CH”. |
2 |
|
Ingresa en la pantalla “LIST”. |
3 |
|
Seleccione un disco, carpeta, luego la pista. |
|
[Gire] = [Pulse] |
La reproducción se inicia automáticamente. |
|
|
•Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la unidad emite pitidos.
•Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción (para discos MP3), repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.
•Si se selecciona otro disco/carpeta, la reproducción se iniciará desde la 1ra. pista del disco/carpeta seleccionado.
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
MP3: Selecciona carpetas
[Pulse] |
Seleccionar la pista |
[Sostener] |
Retroceso/avance rápido |
|
de pista |
Cómo seleccionar los modos de reproducción
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
2
[Gire] = [Pulse]
RepeatRandom
3
|
|
|
[Gire] = [Pulse] |
|
|
Track |
: Repetir la pista actual |
||
Repeat |
Folder |
: |
MP3: Repite todas las pistas de la |
|
|
|
carpeta actual |
||
|
|
|
||
|
Disc |
: Repite todas las pistas del disco |
||
|
|
|
actual |
|
|
Folder |
: MP3: Reproduce aleatoriamente |
||
|
|
|
todas las pistas de la carpeta |
|
|
|
|
actual y luego las pistas de la |
|
Random |
|
|
siguiente carpeta |
|
Disc |
: |
Reproduce aleatoriamente todas |
||
|
||||
|
|
|
las pistas del disco actual |
|
|
All |
: |
Reproduce aleatoriamente todas |
|
|
|
|
las pistas de los discos en el |
|
|
|
|
cargador |
• Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
20
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador.
Cable/adaptador |
Para hacer funcionar |
|
|
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) al terminal de entrada USB en |
Consulte “Cuando se conecta con el |
el panel de control, o el cable USB desde la parte trasera de la unidad. |
terminal de entrada USB” a continuación. |
Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no suministrado) al |
Consulte “Cuando se conecta con el |
jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad |
adaptador de interfaz” en la página 22. |
•Cuando hay dispositivos iPod/iPhone conectados a ambos terminales de entrada USB, delantero y trasero, la unidad sólo detecta y carga el primer dispositivo conectado.
•Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.
•Si desea más información, consulte también el manual entregado con su iPod/iPhone.
Precaución:
•Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
•Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
Cuando se conecta con el terminal de entrada USB
Existen dos terminales de control en la fuente “iPod FRONT/iPod REAR”.
•<Headunit Mode> : Control por esta unidad.
•<iPod Mode> : Control por el iPod/iPhone
conectado.
Preparativos: Seleccione el terminal de control, <Headunit Mode> o <iPod Mode> para la reproducción con el iPod:
•Pulse y mantenga pulsado el botón BACK.
•Seleccione la selección en el ajuste <iPod Switch>, consulte la página 31.
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <Headunit Mode>.
1 |
|
Seleccione “iPod |
|
|
FRONT” o “iPod |
|
|
REAR”. |
|
|
La reproducción se inicia |
|
|
automáticamente. |
|
|
|
2 |
|
Seleccione una canción. |
|
|
|
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
2 Seleccione el menú deseado.
[Gire] = [Pulse]
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs
ÔPodcasts Ô Genres Ô Composers
ÔAudiobooks
3 Seleccione la opción que desea.
[Gire] = [Pulse]
•Repita este procedimiento hasta que se seleccione la pista deseada.
•Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
DISPOSITIVOS EXTERNOS 21
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
ESPAÑOL |
[Pulse] |
Pausar/reanudar la |
|
||
|
|
reproducción. |
|
[Pulse] |
Seleccionar la pista |
|
[Sostener] |
Retroceso/avance rápido |
|
|
de pista |
Cómo seleccionar los modos de reproducción
1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.
2
[Gire] = [Pulse]
RepeatRandom
3
|
|
[Gire] = [Pulse] |
Repeat |
One |
: Funciona de igual manera que |
All |
: Funciona de igual manera que |
|
|
|
“Repetir Una” del iPod. |
|
|
“Repetir Todas” del iPod. |
Random |
Song |
: Funciona de igual manera que |
|
“Aleatorio Canciones” del iPod. |
|
|
|
|
|
Album* : Funciona de igual manera que |
|
|
|
“Aleatorio Álbumes” del iPod. |
•Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
•“Random Album” no está disponible en algunos iPod.
*Funciona solamente si selecciona “All” para “Albums” en el menú principal.
• Para volver al menú anterior, pulse BACK.
Cuando se conecta con el adaptador de interfaz
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select> =
<Ext Input>, consulte la página 31.
1 |
|
Seleccione “iPod”. |
|
|
La reproducción se inicia |
|
|
automáticamente. |
|
|
|
2 |
|
Seleccione una canción. |
|
|
|
Seleccionar una pista en el menú
1 Ingrese al menú principal.
Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos.
2 Seleccione el menú deseado.
Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al comienzo)
•Si pulsa y mantiene pulsado 4/¢, se saltarán 10 elementos a la vez.
3Confirme la selección.
•Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.
•Pulse 5 para volver al menú anterior.
22
Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted
podrá...
Pausar/reanudar la reproducción
[Pulse] |
Seleccionar la pista |
[Sostener] |
Retroceso/avance rápido |
|
de pista |
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Para las operaciones, consulte la página 22.
•“Random Album” funciona solamente seleccionando “All Albums” en “Albums” en el menú principal.
ESPAÑOL
Escuchando el sintonizador DAB
Antes de la operación, conecte el sintonizador DAB JVC KT-DB1000 (no suministrado) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select> = <Ext Input>, consulte la página 31.
1
2
3
Selecciona “DAB”.
Busque otro ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
•También puede realizar la búsqueda manual de un ensemble—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” aparezca en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.
Seleccione el servicio (sea primario o secundario) que desea escuchar.
Almacenando servicios DAB en la |
3 |
|
memoria |
|
|
Puede preajustar seis servicios DAB (primarios). |
|
|
Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el |
El número de preajuste “4” aparece en la pantalla. |
|
número de preajuste "4". |
||
|
1Seleccione el servicio deseado (consulte los pasos 1 a 3 de arriba).
2 Seleccione el número de preajuste “4”.
Continúa en la página siguiente
DISPOSITIVOS EXTERNOS 23
|
Sintonización de un servicio DAB |
ESPAÑOL |
preajustado |
|
|
|
[Gire] = [Pulse] |
Activación/desactivación de la recepción de espera de TA/PTY
•Las operaciones son exactamente iguales que las explicadas en las páginas 10 y 11 para las emisoras FM Radio Data System.
•No podrá almacenar separadamente los códigos PTY para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.
Seguimiento del mismo programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)
Podrá seguir escuchando el mismo programa activando la Recepción de frecuencia alternativa.
•Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se puede recibir el servicio, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM
Radio Data System que esté transmitiendo el mismo programa.
•Mientras se recibe una emisora FM Radio Data System:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM Radio Data System, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada.
Para desactivar la recepción alternativa, la página 30.
Para mostrar la información del segmento de etiqueta dinámico (DLS)
Mientras escucha un ensemble que soporta DLS....
Se enciende cuando se recibe un servicio que proporciona segmento de etiqueta dinámico (DLS)—radiotexto DAB.
•La visualización DLS será cancelada temporalmente al operar la unidad.
24
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
•EXT IN: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no suministrado):
–KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavija
–KS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Ext In> para el ajuste <Source Select> = <Ext Input>, consulte la página 31.
•AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Show> para el ajuste <Source Select> = <AUX Source>, consulte la página 31.
1 |
|
Seleccione “EXT IN” o “AUX IN”. |
2 |
— |
Encienda el componente conectado y comience a reproducir la |
|
|
fuente. |
3 |
|
Ajuste el volumen. |
4 |
— |
Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 26). |
ESPAÑOL
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Reproductor de audio portátil, etc.
Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)
DISPOSITIVOS EXTERNOS 25
ESPAÑOL
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical, desde el menú <SET UP>.
• Consulte la página 39 para el valor de preajuste de cada modo de sonido.
[Gire] = [Pulse]
<EQ> <Off/User/Rock/Classic/Pops/
Hip Hop/Jazz>
• Consulte la página 28 para los ajustes de <Fad (fader)/Bal (balance)/Loud/Volume Adjust>.
Cómo guardar su propio modo de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1 Seleccione <EQ>.
[Gire] = [Pulse]
2 Ingrese al modo de ajuste de <User>.
3 Seleccione una gama de frecuencias.
[Gire] = [Pulse]
<Low> Ô <Mid> Ô <High>
4Ajuste los elementos de sonido de la gama de frecuencias seleccionada.
1 Pulse 4/ ¢para ajustar la frecuencia.
2 Pulse 5 / ∞ para ajustar el nivel.
3Haga girar el control giratorio para ajustar la pendiente de calidad.
Elementos |
Gama/Ítems seleccionables |
|||
Low |
Mid |
High |
||
de sonido |
||||
(Bajo) |
(Mid) |
(Alto) |
||
|
||||
|
|
|
|
|
Frecuencia |
50 Hz |
0.5 kHz |
5.0 kHz |
|
|
100 Hz |
1.0 kHz |
10.0 kHz |
|
|
200 Hz |
2.0 kHz |
15.0 kHz |
|
|
|
|
|
|
Nivel |
–6 a +6 |
–6 a +6 |
–6 a +6 |
|
Q |
Q0.7 |
Q0.7 |
Q0.7 |
|
|
Q1.0 |
Q1.0 |
Q1.0 |
|
|
Q1.4 |
Q1.4 |
Q1.4 |
|
|
Q2.0 |
Q2.0 |
Q2.0 |
|
|
|
|
|
5Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras gamas de frecuencia.
6 Almacene el ajuste realizado.
26
Operaciones de los menús
1 Llame el menú <SET 2 Seleccione la opción que desea. UP>.
[Gire] =[Pulse]
3Repita el paso 2, si es necesario.
•Para confirmar el ajuste, presione el control giratorio.
•Para volver al menú anterior, pulse BACK.
•Para salir del menú, pulse DISP o MENU.
|
|
|
|
|
|
|
Inicial: Subrayado |
|
|
|
|
||||||
Categoría |
Opciones del |
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] |
||||||
|
menú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
DEMO |
DEMO |
• |
On |
: La demostración en pantalla se activará |
||||
Demostración en |
|
|
|
automáticamente si no se efectúa ninguna operación |
||||
pantalla |
• |
Off |
: |
durante unos 20 segundos, [4]. |
|
|||
|
|
Se cancela. |
|
|
||||
|
Clock Display*1 |
• |
On |
: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la |
||||
|
|
|
Off |
|
unidad esté apagada. |
|
|
|
|
|
• |
: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por |
|||||
|
|
|
|
|
unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada. |
|||
|
Set Clock |
: |
Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [4]. |
|
||||
Clock |
|
|
(Inicial: 0:00) |
|
|
|
|
|
24H/12H |
• |
12Hours |
: |
Selecciona el modo de indicación de la hora, [4]. |
||||
|
||||||||
|
|
• |
24Hours |
|
|
|
|
|
|
Clock Adjust*2 |
• |
Auto |
: El reloj incorporado se ajusta automáticamente |
||||
|
|
|
|
|
utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio |
|||
|
|
|
Off |
|
Data System. |
|
|
|
|
|
• |
: |
Se cancela. |
|
|
||
EQ |
EQ |
: |
Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical, [26]. |
|||||
Ecualizador |
|
Off, User, Rock, Classic, Pops, Hip Hop, Jazz |
|
|||||
|
|
|
||||||
|
Color Select |
Color 01 |
: Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario |
|||||
|
|
— Color 29, |
|
para la iluminación de la pantalla y los botones (excepto |
||||
|
|
User |
|
T/P/DISP/OPEN/ |
). |
|
||
|
|
|
|
|
(Para los ajustes de color personalizados, <User>, |
|||
Color |
|
|
|
|
consulte las páginas 31 y 32). |
|
||
Menu Color |
• |
On |
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones |
|||||
|
||||||||
|
|
|
|
|
(excepto T/P/DISP/OPEN/ |
) durante las |
||
|
|
|
|
|
operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y |
|||
|
|
• |
Off |
|
reproducción. |
|
|
|
|
|
: |
Se cancela. |
|
|
*1 Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar <Off> para economizar batería del automóvil.
*2 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT.
Continúa en la página siguiente
ESPAÑOL
AJUSTES 27
|
Categoría |
Opciones del menú |
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] |
|||
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL |
Color |
Ring Color*3 |
• |
On |
: |
Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en |
|
|
|
|
azul. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada |
|
|
|
|
|
|
entrante, la pantalla cambiará al color original. |
|
|
|
|
|
|
Cuando la unidad recibe un mensaje SMS, la pantalla se |
|
|
|
|
Off |
|
iluminará solamente en azul. |
|
|
|
• |
: |
Se cancela. |
|
|
|
Fad/Bal*4, *5 |
R6 – F6 |
: Fad: Pulse 5 / ∞ para ajustar el balance de salida de |
||
|
|
Fader/Balance |
|
|
|
los altavoces delanteros y traseros. (Inicial: 0) |
|
|
|
L6 – R6 |
: |
Bal: Pulse 4 / ¢ para ajustar el balance de |
|
|
|
|
|
|
|
salida de los altavoces izquierdo y derecho. (Inicial: 0) |
|
|
Loud |
• |
Loud1/Loud2/ |
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un |
|
|
|
Sonoridad |
|
Loud3 |
|
sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen. |
|
|
|
• |
Off |
: |
Se cancela. |
|
|
Volume Adjust |
Level –5 — |
: Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto |
||
|
|
|
Level +5 |
|
FM), en comparación con el nivel de volumen de |
|
|
|
|
(Inicial: Level 0) |
|
FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye |
|
|
|
|
|
|
|
automáticamente al cambiar la fuente. |
|
|
|
|
|
|
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que |
|
|
|
|
|
|
desea ajustar. |
|
|
|
|
|
|
• Aparece “FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” |
|
|
|
|
|
|
como fuente. |
|
|
Subwoofer |
• |
LPF/Level |
: |
Pulse 4 / ¢ para seleccionar la frecuencia |
|
Audio |
|
|
|
|
de corte del subwoofer. |
|
|
|
|
|
Off: Todas las señales se envían al subwoofer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LPF 55Hz/LPF 85Hz/LPF 120Hz: Se suprimen las |
|
|
|
|
|
|
frecuencias superiores a los 55 Hz/85 Hz/120 Hz. |
|
|
|
|
|
|
Gire el control giratorio para ajustar el nivel de salida del |
|
|
|
|
|
|
subwoofer. |
|
|
|
|
Phase |
|
Level 00 a Level 08 (Inicial: Level 04) |
|
|
|
• |
: Haga girar el control giratorio para seleccionar la fase del |
||
|
|
|
|
|
|
subwoofer. |
|
|
|
|
|
|
0deg (normal) o 180deg (hacia atrás) |
|
|
HPF |
Selecciona la frecuencia de corte para los altavoces delanteros/traseros. Efectúe |
|||
|
|
Filtro pasaaltos |
este ajuste de manera que coincida con los ajustes LPF. |
|||
|
|
|
• |
62Hz/95Hz/ |
: Se suprimen las frecuencias inferiores a los 62 Hz/95 |
|
|
|
|
|
135Hz |
|
Hz/135 Hz. |
|
|
|
• |
Off |
: Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/ |
|
|
|
|
|
|
|
traseros. |
|
|
Beep |
• |
On |
: Activa el tono de pulsación de teclas. |
|
|
|
Tono de pulsación |
• |
Off |
: |
Desactiva el tono de pulsación de teclas. |
|
|
de teclas |
|
|
|
|
*3 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1). *4 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a <0>.
*5 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
28
Categoría |
Opciones del menú |
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] |
|||
|
|
|
|
|
|
Audio |
Amplifier Gain*6 |
• |
High Power |
: Vol 00 – Vol 50 |
|
|
• |
Low Power |
|
cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar |
|
|
|
: Vol 00 – Vol 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de |
|||
|
|
|
|
|
posibles daños en el altavoz). |
|
|
|
|
|
|
|
Dimmer |
• |
On |
: La iluminación de la pantalla y de los botones se |
|
|
|
|
Off |
|
oscurece. |
|
|
• |
: |
Se cancela. |
|
|
|
• |
Auto |
: |
Al encender los faros, la pantalla se oscurece.*7 |
|
|
• |
Time Set |
: Programe el temporizador para el atenuador de luz, |
|
|
|
|
|
|
[32]. |
|
|
|
|
|
Cualquier hora – Cualquier hora (Inicial: 18–07) |
|
|
|
|
|
|
|
Level Meter |
• |
Meter 1 |
: Seleccione los diferentes patrones del medidor de nivel, |
|
|
|
• |
Meter 2 |
|
[4]. |
|
|
|
|
|
• Pulse DISP para que se muestre el medidor de nivel |
|
|
|
|
|
seleccionado. |
|
Scroll*8 |
• |
Once |
: Para la información de pista: la información de la pista se |
|
|
|
|
|
|
desplaza una sola vez. |
|
|
|
Auto |
|
Para el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado. |
Display |
|
• |
: |
Para la información de pista: repite el desplazamiento (a |
|
|
|
|
|
intervalos de 5 segundos). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Off |
|
Para el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado. |
|
|
• |
: Para la información de pista: se cancela. |
||
|
|
|
|
|
Para el texto DAB: muestra sólo el titular, si hubiere. |
|
|
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación |
|||
|
|
independientemente del ajuste. |
|||
|
|
|
|
|
|
|
Tag Display |
• |
On |
: Muestra la información de etiqueta mientras se |
|
|
|
|
Off |
|
reproducen pistas MP3/WMA/AAC/WAV. |
|
|
• |
: |
Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
LCD Type |
• |
Negative |
: Patrón negativo de la pantalla. |
|
|
|
• |
Positive |
: Patrón positivo de la pantalla. |
|
|
|
• |
Auto |
: Se seleccionarán patrones positivos durante las horas del |
|
|
|
|
|
|
día*9; mientras que se seleccionarán patrones negativos |
|
|
|
|
|
durante la noche*9. |
|
Contrast |
Level 01 |
: Ajusta el contraste de la pantalla para que las |
||
|
|
— Level 08 |
|
indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles. |
|
|
|
|
|
|
(Inicial: Level 05) |
|
|
|
|
|
|
*6 Si usted cambia a <Low Power> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “Vol 30”, se cambiará automáticamente a “Vol 30”.
*7 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”).
*8 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *9 Depende del ajuste de <Dimmer>.
ESPAÑOL
Continúa en la página siguiente
AJUSTES 29
|
Categoría |
Opciones del menú |
Configuraciones seleccionables, [página de referencia] |
||||
ESPAÑOL |
|
|
|
||||
Bluetooth |
Device |
(Para los ajustes, consulte las páginas 15 – 17). |
|||||
|
|
|
|
|
|||
Settings |
(Para los ajustes, consulte las páginas 33 y 34). |
||||||
|
|
||||||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
IF Band |
• |
Auto |
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir |
||
|
|
Banda de frecuencia |
|
|
|
las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto |
|
|
|
intermedia |
|
|
|
estereofónico puede perderse). |
|
|
|
|
• |
Wide |
: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero |
||
|
|
|
|
|
|
la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto |
|
|
|
|
|
|
|
estereofónico. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
AF Regional*10 |
• |
AF |
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad |
||
|
|
Recepción de |
|
|
|
cambiará a otra emisora (el programa puede ser diferente |
|
|
|
frecuencia |
|
|
|
del que se estaba recibiendo), [11]. |
|
|
|
alternativa/ |
|
|
|
• El indicador AF se enciende. |
|
|
|
regionalización |
• |
AF REG |
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad |
||
|
|
|
|
|
|
cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo |
|
|
|
|
|
|
|
programa. |
|
|
|
|
|
|
|
• El indicador REG se enciende. |
|
|
|
|
• |
Off |
: Se cancela (no se puede seleccionar cuando <DAB AF> |
||
|
Tuner |
|
|
|
|
est á ajustado a <On>). |
|
|
|
|
|
|
|||
|
P-Search*10 |
• |
On |
: Activa la búsqueda de programa, [11]. |
|||
|
|
Búsqueda de |
• |
Off |
: |
Se cancela. |
|
|
|
programa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
DAB AF*11 |
• |
On |
: Se busca el mismo programa entre servicios DAB y |
||
|
|
Búsqueda de |
|
|
|
emisoras FM Radio Data System, [24]. |
|
|
|
frecuencia |
• |
Off |
: |
Se cancela. |
|
|
|
alternativa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
TA Volume*10 |
Vol 00 – Vol 50 |
: |
(Inicial: Vol 15) |
||
|
|
Volumen del anuncio |
(o Vol 00 |
|
|
||
|
|
de tráfico |
– Vol 30)*12 |
|
|
||
|
|
PTY-Standby*10 |
Off, PTY codes |
: La recepción de espera de PTY se activa con uno de los |
|||
|
|
Espera de PTY |
|
|
|
códigos PTY, [10]. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Stereo/Mono*13 |
• |
Stereo |
: Restablezca el efecto estéreo. |
||
|
|
|
• |
Mono |
: Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM, |
||
|
|
|
|
|
|
aunque se perderá el efecto estéreo, [9]. |
|
|
|
|
|
|
|
|
*10 Sólo para emisoras FM Radio Data System.
*11 Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB. *12 Depende del control de ganancia del amplificador.
*13 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.
30