JVC KD-R901 User Manual [ru]

4 (1)
JVC KD-R901 User Manual

KD-R901

SP, TR, RU, PE

 

© 2009 Victor Company of Japan, Limited

0209DTSMDTJEIN

RECEIVER CD Instructions

R901-KD

ESPAÑOL

CD RECEIVER

TÜRKÇE

RECEPTOR CON CD

 

CD RECE∑VER

 

РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ

 

KD-R901

РУCCKИЙ

 

Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.

Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4.

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. Montaj ve bağlantιlar için diğer elkitabιna bakιn.

Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

TAL∑MATLAR

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

GET0610-005A

[EU]

ESPAÑOL

Muchas gracias por la compra de un producto JVC.

Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1

2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario;

encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.

4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.

Advertencia:

Si necesita operar la unidad mientras conduce,

[Sólo Unión Europea] asegúrese de mirar atentamente a su alrededor pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.

Para fines de seguridad...

No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.

Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.

Temperatura dentro del automóvil...

Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

2

Desmontaje del panel de control

Evite tocar los conectores.

Fijación del panel de control

Cómo leer este manual:

le indica que se gire el control giratorio para realizar una selección; luego pulse para confirmar la selección.

< > le indica los elementos/ajustes/operaciones disponibles en el menú <SET UP>.

El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.

Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).

Algunas operaciones realizadas con la función de control remoto en el volante de dirección pueden ser diferentes.

ESPAÑOL

Cómo reposicionar su unidad

Sus ajustes preestablecidos también serán borrados (excepto el dispositivo Bluetooth registrado, consulte las páginas 15 y 16).

Cómo expulsar el disco por la fuerza

Aparece “Please Eject” en la pantalla.

Puede obligar a expulsar el disco cargado aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, consulte la página 12.

Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.

Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.

Precaución:

Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0°C, el movimiento de animación y el desplazamiento del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa. aparece en la pantalla.

Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta y se restablece la temperatura de funcionamiento.

Precaución sobre el ajuste de volumen:

Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.

3

ESPAÑOL

Preparativos

Cancelación de la demostración en pantalla y puesta en hora del reloj

• Consulte también la página 27.

1

Encienda la unidad.

2

Cancele las demostraciones en pantalla.

Pulse y mantenga pulsado

Seleccione <DEMO> y, a continuación, <Off>.

Ponga el reloj en hora

hasta que aparezca el

• Seleccione <Clock> y, a continuación, <Set Clock>.

menú principal.

Ajuste la hora y luego presione una vez el control giratorio

 

[Gire] = [Pulse]

para efectuar el ajuste de los minutos.

• Repita este

• Seleccione <24H/12H> (horas) y, seguidamente

procedimiento.

<24Hours> o <12Hours>.

Para volver al menú anterior, pulse BACK.

Para salir del menú, pulse DISP o MENU.

Cambio de la información en pantalla y de los patrones de visualización

Al apagar la unidad: Verifique la hora actual

Ej.: Cuando se selecciona el sintonizador como fuente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pantalla de operación de fuente

Visualización del medidor de nivel de audio

 

 

 

 

 

 

(véase <Level Meter> en la página 29)

4INTRODUCCIÓN

CONTENIDO

Desmontaje del panel de control ...................

3

AJUSTES

 

..........................Fijación del panel de control

3

Selección de un modo de sonido

 

Cómo reposicionar su unidad .........................

3

preajustado ................................................

26

Cómo expulsar el disco por la fuerza ..............

3

Operaciones de los menús..............................

27

INTRODUCCIÓN

 

 

• Creando sus propios colores—User Color......

31

 

 

• Programe el tiempo del atenuador de

 

Preparativos

4

 

luminosidad...................................................

32

OPERACIONES

 

 

• Cambio del ajuste de Bluetooth.....................

33

 

 

 

 

Operaciones básicas .......................................

6

REFERENCIAS

 

• Uso del panel de control ................................

6

Más sobre este receptor .................................

34

• Uso del control remoto (RM-RK50) ................

7

Localización de averías...................................

40

Para escuchar la radio ....................................

9

Mantenimiento..............................................

45

Operaciones de los discos...............................

12

Especificaciones .............................................

46

Operaciones de USB .......................................

13

 

 

Uso de dispositivos Bluetooth® ......................

14

 

 

• Conexión de un dispositivo Bluetooth por

 

 

 

 

primera vez....................................................

15

 

 

• Usar el teléfono celular Bluetooth..................

17

 

 

• Uso del reproductor de audio Bluetooth ........

19

 

 

DISPOSITIVOS EXTERNOS

 

 

 

 

Escuchando el cambiador de CD.....................

20

 

 

Escuchando el iPod/iPhone............................

21

 

 

• Cuando se conecta con el terminal de entrada

 

 

 

 

USB................................................................

21

 

 

• Cuando se conecta con el adaptador de

 

 

 

 

interfaz ..........................................................

22

 

 

Escuchando el sintonizador DAB ....................

23

 

 

Escuchando otros componentes externos ......

25

 

 

ESPAÑOL

5

ESPAÑOL

Operaciones básicas

Uso del panel de control

1FM/AM: Selecciona la emisora preajustada.

DAB: Seleccione el servicio DAB.

CD/USB FRONT/USB REAR/CD-CH: Seleccionar la carpeta.

iPod: Ingresa al menú principal/pausa la reproducción*2/confirma la selección.

BT FRONT/BT REAR (Teléfono): Ajusta el volumen del micrófono (durante una conversación telefónica).

BT FRONT/BT REAR (Audio)*3: Selecciona el grupo/carpeta.

2Seleccione la fuente.

FM = DAB*4 = CD*4 = USB FRONT*4/ iPod FRONT*4/BT FRONT*4, *5 = USB

REAR*4/iPod REAR*4/BT REAR*4, *5 = CD-CH*4/iPod*4 (o EXT IN) = AUX IN*5

= AM*5 = (vuelta al comienzo)

3• Ingresa en la lista de operaciones.

Ingresa en el ajuste de menús [Sostener].

iPod FRONT/iPod REAR: Ingrese al menú

principal.

4• Controla el volumen*2 o selecciona opciones [Gire].

Confirme la selección [Pulse].

FM: Ingresar en el modo preajustado SSM [Sostener].

CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR: Pausar/reanudar la reproducción.*2 [Pulse].

BT FRONT/BT REAR (Audio): Reanuda la reproducción *2 [Pulse].

CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT (Audio)*3/ BT REAR (Audio)*3/CD-CH: Ingresar en el

modo de reproducción [Sostener]. 5 Ventanilla de visualización

6 Terminal de entrada USB (Universal Serial Bus)

7• Activa/desactiva la recepción de espera de TA.

Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener]. 8 Cambia la información en pantalla.

9 Voltee hacia abajo el panel de control.

Para expulsar el disco, voltee hacia abajo el panel de control y luego pulse 0 en la unidad.

pFM/AM: Efectúa la búsqueda de emisoras.

DAB: Busca un ensemble DAB.

CD/USB FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/CD-CH: Seleccionar la pista.

iPod: Selecciona la categoría/pista.

BT FRONT/BT REAR (Audio): Salto hacia atrás/salto hacia adelante.

*1 – *5: Consulte la página 7.

6

q• Vuelve al menú anterior.

iPod FRONT/iPod REAR: Cambia el ajuste entre <Headunit Mode> y <iPod Mode>*6

[Sostener].

BT FRONT/BT REAR (Audio): Pone la reproducción en pausa.

w• Ingresa en la pantalla “Call Menu”.

Ingrese al método de preajuste <Quick Call> [Sostener]. (Consulte la página 33.)

BT FRONT/BT REAR (Teléfono):

Contesta la llamada entrante.

Finaliza la llamada [Sostener].

e• Enciende el sistema.

Atenúa el sonido (si el sistema está encendido).

Apaga el sistema [Sostener].

BT FRONT/BT REAR (Teléfono): Cambia el dispositivo de conversación durante una

conversación telefónica. r Sensor remoto

t Toma de entrada AUX (auxiliar)

*1 Se denomina también "Control giratorio" en este manual.

*2 Incluso es posible ajustar el volumen durante la pausa, cuando la fuente seleccionada sea CD/USB

FRONT/USB REAR/iPod FRONT/iPod REAR/BT FRONT/BT REAR/iPod.

Antes de reanudar la reproducción, asegúrese de no que el volumen no esté ajustado a un nivel demasiado alto.

*3 Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3.

*4 No podrá seleccionar estas fuentes si no están preparadas o conectadas.

*5 Estas fuentes no se pueden seleccionar si fueron desactivadas en el menú <SET UP> (consulte <Source Select> en “Operaciones de los menús” en la página 31).

*6 Esta función sólo se puede utilizar cuando <iPod Mode> se encuentra disponible para el iPod conectado (consulte las páginas 21 y 38).

ESPAÑOL

Uso del control remoto (RM-RK50)

Instalación de la pila botón de litio (CR2025)

Precaución:

Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.

No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.

Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.

Antes de utilizar el control remoto:

Apunte el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor.

NO exponga el sensor remoto a una luz brillante (luz solar directa o iluminación artificial).

Sensor remoto

Continúa en la página siguiente

OPERACIONES 7

ESPAÑOL

1• La unidad se enciende al pulsarlo brevemente o el sonido se atenúa cuando está encendida.

La unidad se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.

Cambia el medio de conversación durante una conversación telefónica, si lo pulsa brevemente.

2• Cambia las emisoras FM/AM preajustadas/ servicios DAB.

Cambia la carpeta de MP3/WMA/AAC (y WAV para operaciones USB).

Mientras se reproduce un disco MP3 en un cambiador de CD compatible con MP3:

Cambia el disco si lo pulsa brevemente.

Cambia la carpeta si lo pulsa y mantiene pulsado.

Mientras escucha en un Apple iPod:

Conectado con el adaptador de interfaz:

Pone en pausa/detiene o reanuda la reproducción mediante D .

Acceda al menú principal mediante 5 U. (Ahora, 5 U/D /2 R/F 3 funcionan como

botones selectores de menús).*

*5 U : Vuelve al menú anterior. D : Confirma la selección.

3 Ajusta el nivel de volumen.

4 Selecciona el modo de sonido.

5 Seleccione la fuente.

6Para teléfono celular Bluetooth:

Contesta las llamadas si lo pulsa brevemente.

Rechaza las llamadas si lo pulsa y mantiene pulsado.

7• Efectúa la búsqueda de emisoras/servicios DAB si lo pulsa brevemente.

Efectúa la búsqueda de ensambles DAB si lo pulsa y mantiene pulsado.

Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.

Cambia las pistas si lo pulsa brevemente.

Mientras escucha en un iPod (en el modo de selección de menú):

Conectado con el adaptador de interfaz:

Selecciona una opción si lo pulsa brevemente. (Seguidamente, pulse D para confirmar la selección).

Salta 10 opciones simultáneamente si lo pulsa y mantiene pulsado.

Salto hacia atrás/salto hacia adelante para reproductor de audio Bluetooth.

Advertencia (para evitar accidentes y daños):

No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.

No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.

Guarde la pila fuera del alcance de los niños.

Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.

No deje la pila con otros objetos metálicos.

No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.

Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.

8

Para escuchar la radio

1

 

Seleccione “FM” o “AM”.

2

 

Efectúa la búsqueda de una emisora—Búsqueda automática.

 

 

Cuando se sintoniza una emisora, la búsqueda se detiene. Para detener la búsqueda,

 

 

pulse nuevamente el mismo botón.

 

 

• También es posible efectuar la búsqueda manual de una emisora—Búsqueda manual.

 

 

Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” aparezca en la pantalla y, a

 

 

continuación, púlselo repetidamente.

 

 

• Cuando se recibe una radiodifusión en FM estéreo con una señal suficientemente

 

 

fuerte, el indicador

 

se enciende en la pantalla.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mejora de la recepción FM

Active el modo monoaural para mejorar la recepción cuando la recepción de una radiodifusión en FM estéreo sea errática.

• Consulte también la página 30.

[Gire] = [Pulse]

<Tuner> <Stereo/Mono> <Mono>

Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico. se enciende en la pantalla.

Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <Stereo>.

Cómo almacenar emisoras en la memoria

Preajuste automático (FM)—SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)

Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.

1Mientras escucha una emisora, ingrese a la pantalla “SSM”.

2Seleccione el rango de números de preajuste que desea almacenar.

SSM 01–06SSM 07–12SSM 13–18

3

Las emisoras de FM locales con las señales más fuertes serán exploradas y almacenadas automáticamente.

Para detener la búsqueda, pulse

4 /¢ .

Para preajustar otras 6 emisoras, repita el procedimiento desde el paso 1.

Continúa en la página siguiente

ESPAÑOL

OPERACIONES 9

Preajuste manual (FM/AM)

Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6

ESPAÑOL

emisoras para AM.

 

 

Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,5 MHz en el

 

número de preajuste “4”.

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 Seleccione el número de preajuste “4”.

3

Selección de emisoras preajustadas

o

[Gire] =[Pulse]

Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.

Búsqueda del programa de FM Radio Data System—Búsqueda de PTY por tipo de programa

Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.

1 Aparece el código PTY seleccionado en último término.

2Seleccione uno de los tipos de programas favoritos o un código PTY.

3Comience la búsqueda de su programa favorito.

Si una emisora está emitiendo un programa con el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.

Códigos PTY

News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (música), Rock M (música), Easy M (música), Light M (música), Classics, Other M (música), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (música), Oldies, Folk M (música), Document

Empleo de la recepción de espera

Recepción de espera de TA

La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.

El volumen cambiará al nivel de volumen de TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado (consulte la página 30).

10

Para activar la recepción de espera de TA

El indicador TP (Programa de tráfico) se enciende o parpadea.

Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.

Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción de espera de TA aún no está activada. (Esto sucede cuando se está escuchando una emisora FM sin las señales Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA).

Para activar la recepción, sintonice otra emisora que provea tales señales. El indicador TP dejará de parpadear y permanecerá encendido.

Para desactivar la recepción de espera de TA

El indicador TP se apaga.

Recepción de espera de PTY

La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.

Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY, consulte la página 30.

El indicador PTY se enciende o parpadea.

Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.

Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada. Para activar la recepción, sintonice otra emisora que provea tales señales. El indicador PTY dejará de parpadear y permanecerá encendido.

Para desactivar la recepción de espera de PTY, seleccione <Off> para el código PTY (consulte la página 30). El indicador PTY se apaga.

Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la recepción de espera de TA/PTY también realizará la búsqueda de los servicios. (Consulte también la página 30).

La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o programa PTY cuando la conexión de una llamada se establezca a través de “BT FRONT/BT REAR”.

 

 

Seguimiento del mismo

 

 

 

programa—Recepción de

ESPAÑOL

 

 

seguimiento de redes de radio

 

 

 

Cuando conduce el automóvil en una zona donde la

 

recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor

 

sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio

 

Data System de la misma red, que posiblemente esté

 

transmitiendo el mismo programa con señales más

 

potentes (véase la ilustración de abajo).

 

La unidad se expide de fábrica con la Recepción de

 

seguimiento de redes de radio activada.

 

Para cambiar la configuración para recepción con

 

seguimiento de redes, consulte <AF Regional> en

 

la página 30.

 

Cuando se haya conectado un sintonizador DAB, consulte “Seguimiento del mismo programa— Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)” en la página 24.

Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)

Selección automática de emisoras—Búsqueda de programa

Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número.

Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente

fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.

La unidad tarda un poco en sintonizar otra emisora mediante la búsqueda de programa.

Consulte también la página 30.

OPERACIONES 11

ESPAÑOL

Operaciones de los discos

1

Encienda la unidad.

2

Inserte un disco.

 

Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta

 

que usted cambie la fuente o extraiga el disco.

Detención de la reproducción y expulsión del

 

Selección de una pista/carpeta

disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece “No Disc”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.

Prohibición de la expulsión del disco

Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.

Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted

podrá...

[Pulse]

Pausar/reanudar la

 

reproducción.

MP3/WMA/AAC: Seleccionar la carpeta

[Pulse] Seleccionar la pista [Sostener] Retroceso/avance rápido

de pista

[Gire] =[Pulse]

Para los discos MP3/WMA/AAC, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.

Para volver al menú anterior, pulse BACK.

Cómo seleccionar los modos de reproducción

Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.

12

2

[Gire] =[Pulse]

RepeatRandom

3

[Gire] =[Pulse]

Repeat

Track

:

Repetir la pista actual

 

 

 

Folder

: MP3/WMA/AAC: Repita la carpeta

 

 

 

 

actual

 

 

 

 

Folder

: MP3/WMA/AAC: Reproducir

Random

 

 

aleatoriamente todas las pistas de

 

 

la carpeta actual y luego las pistas

 

 

 

 

 

 

de las siguientes carpetas

 

 

 

 

 

All

:

Reproducir aleatoriamente todas

 

 

 

las pistas

• Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.

• Para volver al menú anterior, pulse BACK.

Operaciones de USB

Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el cable USB que viene de la parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar simultáneamente.

También puede conectar un adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) y/o un Apple iPod/iPhone al(los) terminal(es) de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, consulte las páginas 14 – 19 y 21 – 23.

Esta unidad puede reproducir pistas de MP3/WMA/AAC/WAV almacenadas en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB (como por ejemplo, memoria USB, Digital Audio Player, HDD portátil, etc.).

1

 

Encienda la unidad.

2

 

Conecte un dispositivo USB.

 

Memoria USB

Todas las pistas se reproducen repetidamente

 

hasta que usted cambie la fuente o desconecte un

 

 

 

 

dispositivo.

y/o

Cable USB desde la parte trasera de la unidad

ESPAÑOL

Continúa en la página siguiente

OPERACIONES 13

ESPAÑOL

Si se ha conectado un dispositivo USB…

La reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.

Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo.

Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB

Extráigalo de la unidad en sentido recto desde el terminal de entrada USB.

Aparece “No USB”. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.

Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (Consulte las páginas 12 y 13).

Puede escuchar archivos WAV realizando las operaciones de los archivos MP3/WMA/AAC descritas en las páginas 12 y 13.

Precauciones:

Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.

Mientras “Reading” se muestra en la pantalla:

No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB.

No extraiga ni conecte otro dispositivo USB.

No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.

Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.

El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.

No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.

Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.

La descarga electrostática en el momento de conectar el dispositivo USB puede provocar que el dispositivo no reproduzca de la manera normal. Si este fuera el caso, desconecte el dispositivo USB y, a continuación, reinicialice esta unidad y el dispositivo USB.

No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se

podrá producir deformación o daños en el dispositivo.

Algunos dispositivos USB pueden no funcionar inmediatamente después de encender la unidad.

El tiempo de detección y el tiempo de respuesta podrían ser bastante largos para algunos dispositivos USB (como por ejemplo, reproductor de audio digital, HDD, etc.).

Si desea más información acerca de las operaciones del dispositivo USB, consulte las páginas 36 y 37.

Uso de dispositivos Bluetooth®

Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.

Consulte la lista (incluida en la caja) para comprobar cuáles son los países en que se puede utilizar la función Bluetooth®.

Perfil de Bluetooth

Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes;

HFP (Perfil manos libres) 1.5

OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1

A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2 AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3

Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.

14

Características

Puede accionar los dispositivos Bluetooth a través de la unidad, de la manera siguiente:

ESPAÑOL

Recibiendo una llamada

• Realizando una llamada—desde la guía telefónica, desde el historial de llamadas (remarcación/llamada recibida),

 

mediante marcación del número, mediante comando por voz

Informándole la llegada de un SMS (Servicio de mensajes cortos)

• Reproducir con un reproductor de audio Bluetooth

Conexión de un dispositivo Bluetooth por primera vez

Preparativos:

Conecte el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) a uno de los terminales de entrada USB de la unidad.

Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.

1

2

Encienda la unidad.

KS-UBT1

Conecte el adaptador Bluetooth USB, KS-UBT1.

• Sólo se puede detectar un adaptador USB Bluetooth a la vez.

o

Cable USB desde la parte trasera de la unidad

Podrá controlar las siguientes operaciones desde el menú <SET UP>.

Apareamiento y eliminación de apareamiento

Conecte y desconecte un dispositivo Bluetooth registrado (Teléfono/Audio)

[Gire] =[Pulse]

<Bluetooth> <Device> =Realice las siguientes operaciones.

Continúa en la página siguiente

OPERACIONES 15

Apareamiento y código PIN

ESPAÑOL

Cuando se conecta por primera vez un dispositivo

Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre

 

 

la unidad y el dispositivo. El apareamiento permite la

 

comunicación entre dispositivos Bluetooth.

 

Para realizar el apareamiento, es posible que deba

 

ingresar el código PIN (Número de identificación

 

personal) del dispositivo Bluetooth que desea conectar.

 

• Una vez establecida la conexión, ésta quedará

 

registrada en la unidad aunque usted la reposicione.

 

Se podrá registrar hasta un máximo de cinco

 

dispositivos en total.

 

• Sólo se permite conectar simultáneamente un

 

dispositivo para teléfono Bluetooth y otro para audio

 

Bluetooth.

 

1 Seleccione <New Pairing>.

 

[Gire] =[Pulse]

2Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad.

Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]

Algunos dispositivos tienen su propio código PIN. Introduzca el código PIN específico en la unidad.

1Muévase a la posición del número siguiente (o anterior).

2 Selecciona un número.

3Repita los pasos 1y 2hasta terminar de introducir un código PIN.

4 Confirme la entrada.

Aparece “Wait Pair” en la pantalla.

3Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y conexión.

En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad.

Aparece “Wait Pair”, luego “Pairing OK” o “Connected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se establece la conexión. Ahora usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.

aparece cuando se establece la conexión Bluetooth.

El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice <Connect Phone> o <Connect Audio> (o active <Auto Connect>) para que se conecte el mismo dispositivo a partir de la próxima vez. (Consulte la página 33.)

Borrar un dispositivo registrado

1 Seleccione <Delete Pairing>.

[Gire] =[Pulse]

2 Seleccione el dispositivo que desea borrar.

[Gire] =[Pulse]

Aparece “Delete OK?” en la pantalla.

3Borra la selección.

Aparece “OK” en la pantalla cuando se elimina el dispositivo.

• Para volver al menú anterior, pulse BACK.

16

Conexión de un dispositivo registrado

1Seleccione <Connect Phone> o <Connect Audio>.

[Gire] =[Pulse]

2 Seleccione un dispositivo que desea conectar.

[Gire] =[Pulse]

Aparece “Connecting...”, luego “Connected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla al conectarse el dispositivo.

Desconexión de un dispositivo registrado

Seleccione <Disconnect Phone> o

<Disconnect Audio>.

[Gire] =[Pulse]

Aparece “Disconnecting” , luego “Disconnected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo.

Usar el teléfono celular Bluetooth

Cómo hacer una llamada

1 Ingresa en la pantalla “Call Menu”.

• “Dialed Calls”*: Muestra la lista de los números

 

telefónicos a los que ha llamado. Vaya al paso

 

siguiente.

ESPAÑOL

• “Received Calls”*: Muestra la lista de las

 

llamadas recibidas. Vaya al paso siguiente.

 

• “Missed Calls”*: Muestra la lista de las

 

llamadas perdidas. Vaya al paso siguiente.

 

• “Phonebook”: Muestra el nombre/número

 

telefónico de la guía telefónica de la unidad.

 

Vaya al paso siguiente. Para copiar la memoria

 

de la guía telefónica, consulte las páginas 33 y

 

34.

 

• “Dial Number”: Muestra la pantalla “Dial

 

Number”. Consulte “Cómo ingresar un número

 

telefónico” a continuación.

 

• “Voice Dial” (Sólo cuando el teléfono

 

celular conectado dispone del sistema de

 

reconocimiento de voz): Diga el nombre

 

(palabras registradas) de la persona a quien

 

desea llamar.

 

*Aparece sólo cuando el número marcado o recibido procede a través de la unidad. También consulte la página 34 para los ajustes de “Phonebook Select”.

3Seleccione el nombre/número telefónico que desea llamar.

[Gire] =[Pulse]

Cuando se detenga o interrumpa el sonido durante el uso de un dispositivo Bluetooth, apague y vuelva a encender la unidad.

Si el sonido no se ha restaurado, vuelva a conectar el dispositivo. (Consulte “Conexión de un dispositivo registrado” en la columna izquierda).

2 Seleccione el método para hacer la llamada.

Cómo ingresar un número telefónico

 

1 Selecciona un número.

[Gire] =[Pulse]

Continúa en la página siguiente

OPERACIONES 17

ESPAÑOL

2 Mover la posición de entrada.

3Repita los pasos 1y 2hasta que termine de introducir el título.

4 Confirme la entrada.

Cómo borrar un número telefónico

Sólo cuando se selecciona <Manual Trans> para <Phonebook Select> en el menú de ajuste Bluetooth (consulte la página 34).

1 Ingresa en la pantalla “Call Menu”.

2Visualice la lista de números telefónicos mediante uno de los métodos de llamada (consulte el paso 2 “Cómo hacer una llamada” en la página 17).

3Seleccione el nombre/número telefónico que desea borrar.

4 Ingresa en la pantalla “Delete Entries”.

5Seleccione “Delete” para borrar el elemento seleccionado.

Seleccione “Delete All” para borrar todos los números de la lista en el paso 2.

Recibiendo/terminando una llamada telefónica

Cuando entra una llamada....

La fuente será cambiada automáticamente a “BT FRONT/BT REAR”.

La pantalla parpadeará en azul (para el ajuste, consulte <Ring Color> en la página 28).

Nombre (o número de teléfono, si está disponible)

Cuando <Auto Answer> está activado....

La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes, consulte la página 33.

Para contestar una llamada entrante cuando <Auto Answer> está desactivado:

o

Para ajustar el volumen del micrófono durante una conversación telefónica:

El ajuste no afecta al volumen principal. Puede preajustar el volumen del micrófono (consulte las páginas 33 y 34).

Para finalizar la llamada o rechazar una llamada entrante

o

Cuando <Auto Answer> está ajustado a <Reject>, la unidad rechaza las llamadas entrantes.

Cambio al dispositivo de conversación (entre el teléfono celular y la unidad)

Durante una conversación telefónica….

Seguidamente, siga hablando con el otro dispositivo.

Las operaciones pueden diferir según el dispositivo Bluetooth conectado.

18

Llegada de un mensaje SMS

Cuando entra un SMS....

Si el teléfono celular es compatible con SMS, y <Message Notice> está ajustado a <On> (consulte la página 33), la unidad emite un tono audible para informarle que ha llegado un mensaje.

Aparece “Received Message” en la pantalla, la cual se ilumina en azul (para el ajuste, consulte <Ring Color> en la página 28).

No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a través de la unidad.

Cómo seleccionar los modos de reproducción

Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3.

1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.

Uso del reproductor de audio Bluetooth

Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el reproductor de audio conectado.

Seleccione “BT FRONT” o “BT REAR”.

Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.

[Pulse] Reanudar la reproducción*

[Pulse]

Pone la reproducción en

 

pausa*

 

Selecciona el grupo/carpeta*

 

 

[Pulse]

Salto hacia atrás/salto

 

hacia adelante

[Sostener] Búsqueda hacia atrás/ búsqueda hacia adelante

*La operación puede diferir según el dispositivo conectado.

2

[Gire] =[Pulse]

RepeatRandom

3

 

 

 

[Gire] =[Pulse]

Repeat

Track

: Repetir la pista actual

Group

: Repite todas las pistas del grupo

 

All

: Se repiten todas las pistas

 

 

 

actual

Random

All

:

Reproducir aleatoriamente todas

 

 

las pistas

 

 

 

 

Group

:

Reproduce aleatoriamente todas

 

 

 

las pistas del grupo actual

Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.

Para volver al menú anterior, pulse BACK.

Para conectar/desconectar/borrar un dispositivo registrado, consulte también las páginas 16 y 17.

Información Bluetooth:

Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés).

ESPAÑOL

OPERACIONES 19

ESPAÑOL

Escuchando el cambiador de CD

Se recomienda usar, con esta unidad, un cambiador de CD compatible con MP3 JVC (no suministrado). Puede conectar un cambiador de CD al jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad.

• Solamente se podrán reproducir discos CD (incluyendo CD Text) y MP3 convencionales.

Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select> = <Ext Input>, consulte la página 31.

1

 

Seleccione “CD-CH”.

2

 

Ingresa en la pantalla “LIST”.

3

 

Seleccione un disco, carpeta, luego la pista.

 

[Gire] = [Pulse]

La reproducción se inicia automáticamente.

 

 

Si no hay ningún disco en la bandeja seleccionada, la unidad emite pitidos.

Para seleccionar otra carpeta/pista durante la reproducción (para discos MP3), repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que se seleccione la carpeta/pista que desea. La selección se inicia siempre por el número de disco.

Si se selecciona otro disco/carpeta, la reproducción se iniciará desde la 1ra. pista del disco/carpeta seleccionado.

Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted

podrá...

MP3: Selecciona carpetas

[Pulse]

Seleccionar la pista

[Sostener]

Retroceso/avance rápido

 

de pista

Cómo seleccionar los modos de reproducción

1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.

2

[Gire] = [Pulse]

RepeatRandom

3

 

 

 

[Gire] = [Pulse]

 

Track

: Repetir la pista actual

Repeat

Folder

:

MP3: Repite todas las pistas de la

 

 

carpeta actual

 

 

 

 

Disc

: Repite todas las pistas del disco

 

 

 

actual

 

Folder

: MP3: Reproduce aleatoriamente

 

 

 

todas las pistas de la carpeta

 

 

 

actual y luego las pistas de la

Random

 

 

siguiente carpeta

Disc

:

Reproduce aleatoriamente todas

 

 

 

 

las pistas del disco actual

 

All

:

Reproduce aleatoriamente todas

 

 

 

las pistas de los discos en el

 

 

 

cargador

• Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.

• Para volver al menú anterior, pulse BACK.

20

Escuchando el iPod/iPhone

Puede conectar el iPod/iPhone mediante el siguiente cable o adaptador.

Cable/adaptador

Para hacer funcionar

 

 

Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone) al terminal de entrada USB en

Consulte “Cuando se conecta con el

el panel de control, o el cable USB desde la parte trasera de la unidad.

terminal de entrada USB” a continuación.

Adaptador de interfaz para iPod, KS-PD100 (no suministrado) al

Consulte “Cuando se conecta con el

jack del cambiador de CD en la parte trasera de la unidad

adaptador de interfaz” en la página 22.

Cuando hay dispositivos iPod/iPhone conectados a ambos terminales de entrada USB, delantero y trasero, la unidad sólo detecta y carga el primer dispositivo conectado.

Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse SRC para escuchar otra fuente de reproducción.

Si desea más información, consulte también el manual entregado con su iPod/iPhone.

Precaución:

Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.

Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.

Cuando se conecta con el terminal de entrada USB

Existen dos terminales de control en la fuente “iPod FRONT/iPod REAR”.

<Headunit Mode> : Control por esta unidad.

<iPod Mode> : Control por el iPod/iPhone

conectado.

Preparativos: Seleccione el terminal de control, <Headunit Mode> o <iPod Mode> para la reproducción con el iPod:

Pulse y mantenga pulsado el botón BACK.

Seleccione la selección en el ajuste <iPod Switch>, consulte la página 31.

Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <Headunit Mode>.

1

 

Seleccione “iPod

 

 

FRONT” o “iPod

 

 

REAR”.

 

 

La reproducción se inicia

 

 

automáticamente.

 

 

 

2

 

Seleccione una canción.

 

 

 

Seleccionar una pista en el menú

1 Ingrese al menú principal.

2 Seleccione el menú deseado.

[Gire] = [Pulse]

Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs

ÔPodcasts Ô Genres Ô Composers

ÔAudiobooks

3 Seleccione la opción que desea.

[Gire] = [Pulse]

Repita este procedimiento hasta que se seleccione la pista deseada.

Para volver al menú anterior, pulse BACK.

Continúa en la página siguiente

ESPAÑOL

DISPOSITIVOS EXTERNOS 21

Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted

podrá...

ESPAÑOL

[Pulse]

Pausar/reanudar la

 

 

 

reproducción.

 

[Pulse]

Seleccionar la pista

 

[Sostener]

Retroceso/avance rápido

 

 

de pista

Cómo seleccionar los modos de reproducción

1 Ingresa en la pantalla “PLAYBACK MENU”.

2

[Gire] = [Pulse]

RepeatRandom

3

 

 

[Gire] = [Pulse]

Repeat

One

: Funciona de igual manera que

All

: Funciona de igual manera que

 

 

“Repetir Una” del iPod.

 

 

“Repetir Todas” del iPod.

Random

Song

: Funciona de igual manera que

 

“Aleatorio Canciones” del iPod.

 

 

 

Album* : Funciona de igual manera que

 

 

“Aleatorio Álbumes” del iPod.

Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.

Random Album” no está disponible en algunos iPod.

*Funciona solamente si selecciona “All” para “Albums” en el menú principal.

• Para volver al menú anterior, pulse BACK.

Cuando se conecta con el adaptador de interfaz

Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select> =

<Ext Input>, consulte la página 31.

1

 

Seleccione “iPod”.

 

 

La reproducción se inicia

 

 

automáticamente.

 

 

 

2

 

Seleccione una canción.

 

 

 

Seleccionar una pista en el menú

1 Ingrese al menú principal.

Este modo se cancelará si no se efectúa ninguna operación durante unos 5 segundos.

2 Seleccione el menú deseado.

Playlists Ô Artists Ô Albums Ô Songs Ô Genres Ô Composers Ô (vuelta al comienzo)

Si pulsa y mantiene pulsado 4/¢, se saltarán 10 elementos a la vez.

3Confirme la selección.

Si se selecciona una pista, la reproducción se inicia automáticamente.

Pulse 5 para volver al menú anterior.

22

Pulsando (o sosteniendo) los siguientes botones usted

podrá...

Pausar/reanudar la reproducción

[Pulse]

Seleccionar la pista

[Sostener]

Retroceso/avance rápido

 

de pista

Cómo seleccionar los modos de reproducción

Para las operaciones, consulte la página 22.

Random Album” funciona solamente seleccionando “All Albums” en “Albums” en el menú principal.

ESPAÑOL

Escuchando el sintonizador DAB

Antes de la operación, conecte el sintonizador DAB JVC KT-DB1000 (no suministrado) al jack del cambiador de CD de la parte trasera de la unidad.

Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Changer> para el ajuste <Source Select> = <Ext Input>, consulte la página 31.

1

2

3

Selecciona “DAB”.

Busque otro ensemble.

La búsqueda se detiene cuando se sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.

También puede realizar la búsqueda manual de un ensemble—Búsqueda manual. Mantenga pulsado uno de los botones hasta que “M” aparezca en la pantalla y, a continuación, púlselo repetidamente.

Seleccione el servicio (sea primario o secundario) que desea escuchar.

Almacenando servicios DAB en la

3

memoria

 

Puede preajustar seis servicios DAB (primarios).

 

Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el

El número de preajuste “4” aparece en la pantalla.

número de preajuste "4".

 

1Seleccione el servicio deseado (consulte los pasos 1 a 3 de arriba).

2 Seleccione el número de preajuste “4”.

Continúa en la página siguiente

DISPOSITIVOS EXTERNOS 23

 

Sintonización de un servicio DAB

ESPAÑOL

preajustado

 

 

[Gire] = [Pulse]

Activación/desactivación de la recepción de espera de TA/PTY

Las operaciones son exactamente iguales que las explicadas en las páginas 10 y 11 para las emisoras FM Radio Data System.

No podrá almacenar separadamente los códigos PTY para el sintonizador DAB y el sintonizador FM.

Seguimiento del mismo programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)

Podrá seguir escuchando el mismo programa activando la Recepción de frecuencia alternativa.

Mientras se recibe un servicio DAB:

Cuando conduzca por una zona donde no se puede recibir el servicio, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM

Radio Data System que esté transmitiendo el mismo programa.

Mientras se recibe una emisora FM Radio Data System:

Al conducir por una zona en que el servicio DAB está difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM Radio Data System, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.

La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada.

Para desactivar la recepción alternativa, la página 30.

Para mostrar la información del segmento de etiqueta dinámico (DLS)

Mientras escucha un ensemble que soporta DLS....

Se enciende cuando se recibe un servicio que proporciona segmento de etiqueta dinámico (DLS)—radiotexto DAB.

La visualización DLS será cancelada temporalmente al operar la unidad.

24

Escuchando otros componentes externos

Podrá conectar un componente externo a:

EXT IN: Jack del cambiador de CD de la parte trasera de esta unidad utilizando los siguientes adaptadores (no suministrado):

KS-U57: Para conectar el componente con conectores de clavija

KS-U58: Para conectar el componente con conector mini estéreo

Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Ext In> para el ajuste <Source Select> = <Ext Input>, consulte la página 31.

AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.

Preparativos: Asegúrese de haber seleccionado <Show> para el ajuste <Source Select> = <AUX Source>, consulte la página 31.

1

 

Seleccione “EXT IN” o “AUX IN”.

2

Encienda el componente conectado y comience a reproducir la

 

 

fuente.

3

 

Ajuste el volumen.

4

Ajuste el sonido según se desee (consulte la página 26).

ESPAÑOL

Conectando un componente externo al jack de entrada AUX

Reproductor de audio portátil, etc.

Miniclavija estéreo de 3,5 mm (no suministrado)

DISPOSITIVOS EXTERNOS 25

ESPAÑOL

Selección de un modo de sonido preajustado

Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical, desde el menú <SET UP>.

• Consulte la página 39 para el valor de preajuste de cada modo de sonido.

[Gire] = [Pulse]

<EQ> <Off/User/Rock/Classic/Pops/

Hip Hop/Jazz>

• Consulte la página 28 para los ajustes de <Fad (fader)/Bal (balance)/Loud/Volume Adjust>.

Cómo guardar su propio modo de sonido

Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.

1 Seleccione <EQ>.

[Gire] = [Pulse]

2 Ingrese al modo de ajuste de <User>.

3 Seleccione una gama de frecuencias.

[Gire] = [Pulse]

<Low> Ô <Mid> Ô <High>

4Ajuste los elementos de sonido de la gama de frecuencias seleccionada.

1 Pulse 4/ ¢para ajustar la frecuencia.

2 Pulse 5 / para ajustar el nivel.

3Haga girar el control giratorio para ajustar la pendiente de calidad.

Elementos

Gama/Ítems seleccionables

Low

Mid

High

de sonido

(Bajo)

(Mid)

(Alto)

 

 

 

 

 

Frecuencia

50 Hz

0.5 kHz

5.0 kHz

 

100 Hz

1.0 kHz

10.0 kHz

 

200 Hz

2.0 kHz

15.0 kHz

 

 

 

 

Nivel

–6 a +6

–6 a +6

–6 a +6

Q

Q0.7

Q0.7

Q0.7

 

Q1.0

Q1.0

Q1.0

 

Q1.4

Q1.4

Q1.4

 

Q2.0

Q2.0

Q2.0

 

 

 

 

5Repita los pasos 3 y 4 para ajustar otras gamas de frecuencia.

6 Almacene el ajuste realizado.

26

Operaciones de los menús

1 Llame el menú <SET 2 Seleccione la opción que desea. UP>.

[Gire] =[Pulse]

3Repita el paso 2, si es necesario.

Para confirmar el ajuste, presione el control giratorio.

Para volver al menú anterior, pulse BACK.

Para salir del menú, pulse DISP o MENU.

 

 

 

 

 

 

 

Inicial: Subrayado

 

 

 

Categoría

Opciones del

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

 

menú

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMO

DEMO

On

: La demostración en pantalla se activará

Demostración en

 

 

 

automáticamente si no se efectúa ninguna operación

pantalla

Off

:

durante unos 20 segundos, [4].

 

 

 

Se cancela.

 

 

 

Clock Display*1

On

: El reloj siempre mostrará la hora en la pantalla cuando la

 

 

 

Off

 

unidad esté apagada.

 

 

 

 

: Se cancela; al pulsar DISP el reloj mostrará la hora por

 

 

 

 

 

unos 5 segundos cuando la unidad esté apagada.

 

Set Clock

:

Ajuste la hora, y a continuación, los minutos, [4].

 

Clock

 

 

(Inicial: 0:00)

 

 

 

 

24H/12H

12Hours

:

Selecciona el modo de indicación de la hora, [4].

 

 

 

24Hours

 

 

 

 

 

Clock Adjust*2

Auto

: El reloj incorporado se ajusta automáticamente

 

 

 

 

 

utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio

 

 

 

Off

 

Data System.

 

 

 

 

:

Se cancela.

 

 

EQ

EQ

:

Seleccione un modo de sonido preajustado adecuado al género musical, [26].

Ecualizador

 

Off, User, Rock, Classic, Pops, Hip Hop, Jazz

 

 

 

 

 

Color Select

Color 01

: Seleccione uno de los colores preajustados o de usuario

 

 

— Color 29,

 

para la iluminación de la pantalla y los botones (excepto

 

 

User

 

T/P/DISP/OPEN/

).

 

 

 

 

 

 

(Para los ajustes de color personalizados, <User>,

Color

 

 

 

 

consulte las páginas 31 y 32).

 

Menu Color

On

: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones

 

 

 

 

 

 

(excepto T/P/DISP/OPEN/

) durante las

 

 

 

 

 

operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y

 

 

Off

 

reproducción.

 

 

 

 

:

Se cancela.

 

 

*1 Si la alimentación no se interrumpe al desconectar la llave de encendido de su automóvil, se recomienda seleccionar <Off> para economizar batería del automóvil.

*2 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT.

Continúa en la página siguiente

ESPAÑOL

AJUSTES 27

 

Categoría

Opciones del menú

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

Color

Ring Color*3

On

:

Cuando se reciba una llamada, la pantalla parpadeará en

 

 

 

 

azul.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Cuando usted contesta la llamada o se corta la llamada

 

 

 

 

 

 

entrante, la pantalla cambiará al color original.

 

 

 

 

 

 

Cuando la unidad recibe un mensaje SMS, la pantalla se

 

 

 

 

Off

 

iluminará solamente en azul.

 

 

 

:

Se cancela.

 

 

Fad/Bal*4, *5

R6 – F6

: Fad: Pulse 5 / para ajustar el balance de salida de

 

 

Fader/Balance

 

 

 

los altavoces delanteros y traseros. (Inicial: 0)

 

 

 

L6 – R6

:

Bal: Pulse 4 / ¢ para ajustar el balance de

 

 

 

 

 

 

salida de los altavoces izquierdo y derecho. (Inicial: 0)

 

 

Loud

Loud1/Loud2/

: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un

 

 

Sonoridad

 

Loud3

 

sonido bien balanceado a bajos niveles de volumen.

 

 

 

Off

:

Se cancela.

 

 

Volume Adjust

Level –5 —

: Preajuste el nivel de volumen de cada fuente (excepto

 

 

 

Level +5

 

FM), en comparación con el nivel de volumen de

 

 

 

(Inicial: Level 0)

 

FM. El nivel de volumen aumenta o disminuye

 

 

 

 

 

 

automáticamente al cambiar la fuente.

 

 

 

 

 

 

• Antes de realizar un ajuste, seleccione la fuente que

 

 

 

 

 

 

desea ajustar.

 

 

 

 

 

 

• Aparece “FIX” en la pantalla si se selecciona “FM

 

 

 

 

 

 

como fuente.

 

 

Subwoofer

LPF/Level

:

Pulse 4 / ¢ para seleccionar la frecuencia

 

Audio

 

 

 

 

de corte del subwoofer.

 

 

 

 

 

Off: Todas las señales se envían al subwoofer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LPF 55Hz/LPF 85Hz/LPF 120Hz: Se suprimen las

 

 

 

 

 

 

frecuencias superiores a los 55 Hz/85 Hz/120 Hz.

 

 

 

 

 

 

Gire el control giratorio para ajustar el nivel de salida del

 

 

 

 

 

 

subwoofer.

 

 

 

 

Phase

 

Level 00 a Level 08 (Inicial: Level 04)

 

 

 

: Haga girar el control giratorio para seleccionar la fase del

 

 

 

 

 

 

subwoofer.

 

 

 

 

 

 

0deg (normal) o 180deg (hacia atrás)

 

 

HPF

Selecciona la frecuencia de corte para los altavoces delanteros/traseros. Efectúe

 

 

Filtro pasaaltos

este ajuste de manera que coincida con los ajustes LPF.

 

 

 

62Hz/95Hz/

: Se suprimen las frecuencias inferiores a los 62 Hz/95

 

 

 

 

135Hz

 

Hz/135 Hz.

 

 

 

Off

: Todas las señales se envían a los altavoces delanteros/

 

 

 

 

 

 

traseros.

 

 

Beep

On

: Activa el tono de pulsación de teclas.

 

 

Tono de pulsación

Off

:

Desactiva el tono de pulsación de teclas.

 

 

de teclas

 

 

 

 

*3 Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1). *4 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a <0>.

*5 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.

28

Categoría

Opciones del menú

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

 

 

 

 

 

Audio

Amplifier Gain*6

High Power

: Vol 00 – Vol 50

 

Low Power

 

cada altavoz es de menos de 50 W, con el fin de evitar

 

 

: Vol 00 – Vol 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de

 

 

 

 

 

posibles daños en el altavoz).

 

 

 

 

 

 

Dimmer

On

: La iluminación de la pantalla y de los botones se

 

 

 

Off

 

oscurece.

 

 

:

Se cancela.

 

 

Auto

:

Al encender los faros, la pantalla se oscurece.*7

 

 

Time Set

: Programe el temporizador para el atenuador de luz,

 

 

 

 

 

[32].

 

 

 

 

 

Cualquier hora – Cualquier hora (Inicial: 18–07)

 

 

 

 

 

 

Level Meter

Meter 1

: Seleccione los diferentes patrones del medidor de nivel,

 

 

Meter 2

 

[4].

 

 

 

 

 

• Pulse DISP para que se muestre el medidor de nivel

 

 

 

 

 

seleccionado.

 

Scroll*8

Once

: Para la información de pista: la información de la pista se

 

 

 

 

 

desplaza una sola vez.

 

 

 

Auto

 

Para el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado.

Display

 

:

Para la información de pista: repite el desplazamiento (a

 

 

 

 

intervalos de 5 segundos).

 

 

 

 

 

 

 

 

Off

 

Para el texto DAB: desplaza el texto DAB detallado.

 

 

: Para la información de pista: se cancela.

 

 

 

 

 

Para el texto DAB: muestra sólo el titular, si hubiere.

 

 

Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación

 

 

independientemente del ajuste.

 

 

 

 

 

 

Tag Display

On

: Muestra la información de etiqueta mientras se

 

 

 

Off

 

reproducen pistas MP3/WMA/AAC/WAV.

 

 

:

Se cancela.

 

 

 

 

 

 

LCD Type

Negative

: Patrón negativo de la pantalla.

 

 

Positive

: Patrón positivo de la pantalla.

 

 

Auto

: Se seleccionarán patrones positivos durante las horas del

 

 

 

 

 

día*9; mientras que se seleccionarán patrones negativos

 

 

 

 

 

durante la noche*9.

 

Contrast

Level 01

: Ajusta el contraste de la pantalla para que las

 

 

— Level 08

 

indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles.

 

 

 

 

 

(Inicial: Level 05)

 

 

 

 

 

 

*6 Si usted cambia a <Low Power> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “Vol 30”, se cambiará automáticamente a “Vol 30”.

*7 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”).

*8 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla. *9 Depende del ajuste de <Dimmer>.

ESPAÑOL

Continúa en la página siguiente

AJUSTES 29

 

Categoría

Opciones del menú

Configuraciones seleccionables, [página de referencia]

ESPAÑOL

 

 

 

Bluetooth

Device

(Para los ajustes, consulte las páginas 15 – 17).

 

 

 

 

 

Settings

(Para los ajustes, consulte las páginas 33 y 34).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IF Band

Auto

: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir

 

 

Banda de frecuencia

 

 

 

las interferencias entre emisoras adyacentes. (El efecto

 

 

intermedia

 

 

 

estereofónico puede perderse).

 

 

 

Wide

: Sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero

 

 

 

 

 

 

la calidad del sonido no se degrada y se conserva el efecto

 

 

 

 

 

 

estereofónico.

 

 

 

 

 

 

 

 

AF Regional*10

AF

: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad

 

 

Recepción de

 

 

 

cambiará a otra emisora (el programa puede ser diferente

 

 

frecuencia

 

 

 

del que se estaba recibiendo), [11].

 

 

alternativa/

 

 

 

• El indicador AF se enciende.

 

 

regionalización

AF REG

: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad

 

 

 

 

 

 

cambiará a otra emisora que esté difundiendo el mismo

 

 

 

 

 

 

programa.

 

 

 

 

 

 

• El indicador REG se enciende.

 

 

 

Off

: Se cancela (no se puede seleccionar cuando <DAB AF>

 

Tuner

 

 

 

 

est á ajustado a <On>).

 

 

 

 

 

 

P-Search*10

On

: Activa la búsqueda de programa, [11].

 

 

Búsqueda de

Off

:

Se cancela.

 

 

programa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DAB AF*11

On

: Se busca el mismo programa entre servicios DAB y

 

 

Búsqueda de

 

 

 

emisoras FM Radio Data System, [24].

 

 

frecuencia

Off

:

Se cancela.

 

 

alternativa

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TA Volume*10

Vol 00 Vol 50

:

(Inicial: Vol 15)

 

 

Volumen del anuncio

(o Vol 00

 

 

 

 

de tráfico

– Vol 30)*12

 

 

 

 

PTY-Standby*10

Off, PTY codes

: La recepción de espera de PTY se activa con uno de los

 

 

Espera de PTY

 

 

 

códigos PTY, [10].

 

 

 

 

 

 

 

 

Stereo/Mono*13

Stereo

: Restablezca el efecto estéreo.

 

 

 

Mono

: Active el modo monoaural para mejorar la recepción FM,

 

 

 

 

 

 

aunque se perderá el efecto estéreo, [9].

 

 

 

 

 

 

 

*10 Sólo para emisoras FM Radio Data System.

*11 Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB. *12 Depende del control de ganancia del amplificador.

*13 Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.

30

Loading...
+ 155 hidden pages