JVC KD-R821 User Manual [ru]

0 (0)
JVC KD-R821 User Manual

KD-R821BT

RECEIVER CD Instructions

ESPAÑOL

РУCCKИЙ

TÜRKÇE

KD-R821BT

CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /

РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER

SP, RU, TR, PE

 

© 2011 Victor Company of Japan, Limited

0111DTSMDTJEIN

R821BT-KD

Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için diğer elkitabιna bakιn.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

TAL∑MATLAR

GET0717-005A

[EU]

Muchas gracias por la compra de un producto JVC.

Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1

2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda

reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3.PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.

4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.

ADVERTENCIA:

Detenga el automóvil antes de operar la unidad. [Sólo Unión Europea]

Precaución:

Ajuste el volumen a un nivel que permita escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos ambientales. La conducción con el volumen demasiado alto puede causar un accidente.

Precaución sobre el ajuste de volumen:

Los dispositivos digitales (CD/USB) producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Baje el volumen antes de reproducir estas fuentes digitales para evitar daños en los altavoces resultantes de un repentino aumento del nivel de salida.

Precaución sobre la reproducción de DualDisc:

El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.

JVC no se hará responsable de ninguna pérdida de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB mientras se utiliza este sistema.

2ESPAÑOL

Cómo montar/desmontar el panel de control

Cómo reposicionar su unidad

También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.

Cómo expulsar el disco por la fuerza

[Sostener]

Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.

Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.

Mantenimiento

Limpieza de la unidad

Limpie la suciedad del panel con un paño de silicona seco o un paño suave. La negligencia en la observación de esta precaución puede causar daños a la unidad.

Limpieza del conector

Elimine la suciedad del conector de la unidad y del panel. Utilice un paño o un palillo de algodón.

Precaución:

Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0°C, el movimiento de animación y el

desplazamiento del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa. aparece en la pantalla. Estas funciones se vuelven a activar cuando

la temperatura aumenta y se restablece la temperatura de funcionamiento.

CONTENIDO

3Cómo montar/desmontar el panel de control

3Cómo reposicionar su unidad

3Cómo expulsar el disco por la fuerza

3Mantenimiento

4Cancelación de las demostraciones en pantalla

4Puesta en hora del reloj

5Preparación del control remoto

5Acerca de los discos

6 Operaciones básicas

7 Para escuchar la radio

9Escuchando un disco

10 Escuchando un dispositivo USB

12Uso de dispositivos Bluetooth®

13 Conexión de un dispositivo Bluetooth

14 Uso de un teléfono móvil Bluetooth

17 Uso del reproductor de audio Bluetooth

17 Cambio de los ajustes de Bluetooth

18 Escuchando un iPod/iPhone

21Escuchando otros componentes externos

21Selección de un modo de sonido preajustado

22Operaciones de los menús

26 Localización de averías

29 Especificaciones

Condensación : Cuando se está usando el aire acondicionado, se puede condensar humedad en la lente láser. Esto puede ocasionar errores de lectura del disco. En este caso, extraiga el disco y espere hasta que se evapore la humedad.

Temperatura dentro del automóvil : Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

ESPAÑOL 3

Cancelación de las demostraciones en pantalla

1

Encienda la unidad.

4

2

 

SET UP

5

[Sostener]

DEMO

 

Clock

 

 

Color

 

3

 

(Configuración inicial)

 

Seleccione <DEMO>.

6

 

 

DEMO

 

Off

On

(Configuración inicial)

Seleccione <Off>.

DEMO

Off

On

SET UP

DEMO

Clock

Color

Finalice el procedimiento.

Puesta en hora del reloj

1 Encienda la unidad.

6 Ajuste los minutos.

 

 

 

Set Clock

2

 

 

12 : 00

 

SET UP

 

[Sostener]

DEMO

 

 

Clock

Clock

 

 

Color

 

 

(Configuración inicial)

Set Clock

 

 

24H/12H

3 Seleccione <Clock>.

Clock Adjust

7 Seleccione <24H/12H>.

 

 

SET UP

 

 

DEMO

 

 

 

Clock

Clock

 

 

Color

Set Clock

 

 

 

24H/12H

 

 

 

Clock Adjust

4 Seleccione <Set Clock>.

8 Seleccione <24Hours> o

 

 

Set Clock

 

 

Clock

<12Hours>.

 

 

Clock Adjust

 

 

24H/12H

 

5 Ajuste la hora.

 

24H/12H

 

12Hours

 

 

 

24Hours

Set Clock

12 : 00

9 Finalice el procedimiento.

4ESPAÑOL

Preparación del control remoto

Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez.

Lámina aislante

Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.

Reemplazo de la pila de litio tipo botón

El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.

Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto.

Precaución:

Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.

No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.

Advertencia (para evitar accidentes y daños):

No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.

No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.

Guarde la pila fuera del alcance de los niños.

Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.

No deje la pila con otros objetos metálicos.

No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.

Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.

Acerca de los discos

Esta unidad puede reproducir sólo discos CD con:

Discos que no se pueden utilizar:

Discos que no sean redondos.

Discos con coloración en la superficie de grabación o discos sucios.

No es posible reproducir discos grabables/ reescribles no finalizados. (Para obtener información sobre el proceso de finalización, consulte su software de escritura de discos o el manual de instrucciones de su grabador de discos).

No se pueden utilizar CD de 8 cm. Cualquier intento de usar un adaptador puede causar un mal funcionamiento.

Manejo de los discos:

No toque la superficie de grabación del disco.

No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un disco que lleve una cinta adherida.

No utilice accesorios para discos.

Limpie el disco desde el centro hacia fuera.

Limpie el disco con un paño de silicona seco o un paño suave. No utilice ningún tipo de solvente.

Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo en sentido horizontal.

Antes de insertar un disco, elimine las rebabas del orificio central y del borde del disco.

ESPAÑOL 5

Operaciones básicas

 

Ranura de carga Disco de control Ventanilla de visualización

Expulsa el disco

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sensor remoto

Toma de entrada AUX

 

• DO lo exponga a la luz

 

(auxiliar)

 

solar brillante.

 

 

Desmonta el panel

Terminal de entrada USB

 

 

(Universal Serial Bus)

Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...

Unidad

Control

Operaciones generales

principal

remoto

 

• Se enciende.

• Se apaga [Sostener].

/ SOURCE

 

SOURCE

Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).

 

• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.

 

 

Disco de

VOL – / +

Ajusta el nivel de volumen.

control

 

 

Selecciona las opciones.

(girar)

 

 

Disco de

 

El sonido se enmudece o entra en pausa durante la reproducción.

 

• Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar

control

 

 

la reproducción.

(pulse)

 

Confirma la selección.

 

 

 

 

 

 

Selecciona el modo de sonido.

EQ

SOUND

• Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder

 

 

directamente al ajuste de nivel de tono. (página 21)

 

 

• Ingresa a la pantalla “HF (Manos libres) Menu” (página 14) o

 

responde a la llamada entrante cuando la unidad suene. (página 16)

 

 

• Finaliza la llamada [Sostener].

 

 

• Activa/desactiva la recepción de espera de TA. (página 8)

T/P BACK

 

• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener]. (página 8)

• Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].

 

 

(página 19)

 

 

• Vuelve al menú anterior.

DISP

• Cambia la información en pantalla.

• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].

 

 

6ESPAÑOL

Para escuchar la radio

~

 

Ÿ

• [Pulse] Efectúa automáticamente la

 

búsqueda de emisoras.

 

 

 

 

] “FM” o “AM”

 

• [Sostener] Efectúa manualmente la

 

 

búsqueda de emisoras.

 

 

 

 

 

 

Aparece “M”, después, pulse

 

 

 

repetidamente el botón.

se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.

Mejora de la recepción FM

1

[Sostener]

2

] <Tuner> ] <Stereo/Mono> ] <Mono> Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.

Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <Stereo>.

Preajuste automático (FM)—

SSM (Memoria secuencial de las emisoras

más fuertes)

Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.

Mientras escucha una emisora...

1

[Sostener]

2

] <Tuner> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>

Aparece “SSM” y se buscan y almacenan automáticamente las emisoras locales con las señales más fuertes.

Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el procedimiento anterior seleccionando uno de los otros rangos de ajuste SSM.

Preajuste manual (FM/AM)

Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.

1

] Sintonice la emisora que desea preajustar.

2

[Sostener]

] Muestra la pantalla “Preset Mode”.

3

] Selecciona el número de preajuste. El número de preajuste parpadea.

Selección de emisoras preajustadas

1

o

2

Uso del control remoto

5/∞ : Cambia las emisoras preajustadas.

2/3 : [Pulse] Efectúa automáticamente la búsqueda de emisoras.

[Sostener] Efectúa manualmente la búsqueda de emisoras.

Continúa...

ESPAÑOL 7

Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.

Búsqueda de su programa FM Radio Data System favorito—

Búsqueda PTY

Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.

1 [Sostener]

Aparece el código PTY seleccionado en último término.

2

] Seleccione uno de los tipos de programas favoritos o un código PTY (consulte la página 9) y comience la búsqueda.

Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.

Recepción de espera

Recepción de espera de TA

La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.

Si ajusta el volumen durante la recepción del anuncio de tráfico, el volumen ajustado será memorizado automáticamente. Se aplicará este valor la próxima vez que se active la función de anuncio de tráfico.

Para activar la recepción de espera de TA

Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de espera de TA está activada.

Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción

de espera de TA aún no está activada.

Para activar la recepción, sintonice otra emisora que emita señales de Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA.

Para desactivar la recepción de espera, pulse T/P BACK otra vez.

8ESPAÑOL

Espera de recepción de noticias

La Recepción de espera de noticias permite a la unidad cambiar temporalmente a su noticiero favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.

Para activar la Recepción de espera de noticias, consulte <News-Standby>. (página 25)

La unidad no cambiará a Recepción de espera de anuncio de tráfico o de noticias cuando la conexión de una llamada se establezca a través de “BT FRONT/ BT REAR”.

Seguimiento del mismo programa

Recepción de seguimiento de redes de radio

Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.

Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte <AF Regional>. (página 25)

Selección automática de

emisoras—Búsqueda de programa

Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número.

Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original.

Para activar la Búsqueda de programa, consulte <P-Search>. (página 25)

Cambio de la información en pantalla

Nombre de la emisora (PS)Frecuencia de la emisora

Códigos PTY: News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (música), Rock M (música), Easy M (música), Light M (música), Classics, Other M (música), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel, Leisure, Jazz, Country, Nation M (música), Oldies, Folk M (música), Document

Escuchando un disco

~

Ÿ

 

] Encienda la unidad.

La reproducción se inicia automáticamente.

Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.

Para detener la reproducción y expulsar el disco

Si no extrae el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga.

Operaciones básicas

Selecciona la carpeta de

MP3/WMA.

[Pulse] Selecciona la pista.

[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.

Uso del control remoto

5/∞ : Selecciona la carpeta de MP3/WMA.

2/3 : [Pulse] Selecciona la pista. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.

Cambio de la información en pantalla

Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la carpeta o título del disco)*Título de la pista (nombre del archivo)*

*Aparece “No Name” para los CDs convencionales, o en caso de que no esté grabado.

Selección de una pista/carpeta de la lista

Si el disco MP3/WMA contiene numerosas pistas, puede efectuar una búsqueda rápida (±10, ±100, ±1 000) a través de los discos girando rápidamente el control giratorio.

Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.

Para un disco MP3/WMA, también puede utilizar el menú de búsqueda (A a Z, 0 a 9 y OTHERS) para desplazarse a través del menú de lista.

“OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una A a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y etc.

Cuando está en el menú de lista....

1Pulse 5/∞ para visualizar el menú de búsqueda.

Aparece el primer carácter de la carpeta/ nombre de archivo actual.

2Pulse 5/∞ para seleccionar el carácter deseado. Después, pulse el control giratorio para confirmar.

Aparece la lista de pistas del carácter seleccionado.

3Haga girar el control giratorio para seleccionar la pista deseada. Después, pulse el control giratorio para confirmar.

Continúa...

ESPAÑOL 9

En el menú de búsqueda solo se mostrarán los caracteres existentes.

Pulse y mantenga pulsado 5/∞ para cambiar continuamente el carácter del menú de búsqueda.

Si su disco contiene muchas pistas, la búsqueda puede tardar cierto tiempo.

Cómo seleccionar los modos de reproducción

Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

1

[Sostener]

2

] “Repeat” j “Random”

3

Repeat

Track : Repetir la pista actual

Folder : Repetir la carpeta actual

Random

Folder : Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas

All : Reproducir aleatoriamente todas las pistas

Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.

Escuchando un dispositivo USB

Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el cable USB que viene de la parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar simultáneamente.

Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco. (página 9, 10)

Esta unidad puede reproducir archivos MP3/ WMA/ WAV guardados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)

~

Ÿ

Terminal de entrada USB

 

 

 

] Encienda la unidad.

 

Cable USB (no suministrado)

Cable USB desde la parte trasera de la unidad

y/o

Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el dispositivo USB.

10 ESPAÑOL

Precauciones:

Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes.

No es posible conectar una computadora o un HDD portátil al terminal de entrada USB de la unidad.

Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.

No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.

Puede suceder que esta unidad no pueda reproducir correctamente archivos en un dispositivo USB cuando se utilice un cable prolongador USB.

Los dispositivos USB equipados con funciones especiales, como por ejemplo, funciones de seguridad de datos, no se pueden usar con esta unidad.

Al efectuar la conexión con un cable USB, utilice un cable USB 2.0.

No utilice un dispositivo USB con 2 o más particiones.

Dependiendo la forma de los dispositivos USB y de los puertos de conexión, puede suceder que algunos de ellos no puedan conectarse correctamente o que haya flojedad en la conexión.

Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB que tenga un régimen distinto de 5 V y que exceda de 1 A.

No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “Reading” en la pantalla.

Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de memoria insertada en un lector de tarjetas USB.

Conecte a la unidad un solo dispositivo por vez. No utilice un hub USB.

El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.

Información adicional

 

 

 

• Este receptor puede reproducir discos multisesión;

– Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz

 

 

no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas

– Canal: 1 ch/2 ch

 

 

durante la reproducción.

• Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA/WAV

 

 

• Esta unidad puede reproducir archivos con el código

y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).

 

 

de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> (sin

• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de

 

 

distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).

búsqueda no es constante.

 

 

• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan

• Este receptor puede reproducir archivos grabados

 

 

con las siguientes condiciones:

en VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos

 

 

Para discos MP3/WMA:

grabados en VBR presentan una discrepancia en la

 

 

– Velocidad de bit: MP3/WMA: 5 kbps — 320 kbps

indicación del tiempo transcurrido.)

 

 

– Frecuencia de muestreo:

• Número máximo de caracteres para:

 

 

MP3: 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)

– Nombres de las carpetas/archivos : 25 caracteres

 

 

16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)

(incluyendo 4 caracteres de la extensión—

 

 

WMA: 8 kHz — 48 kHz

<.mp3>, <.wma>, <.wav>)

 

 

Para dispositivos USB:

– Etiqueta MP3/ WMA/ WAV: 128 caracteres

 

 

MP3: – Velocidad de bit: 32 kbps — 320 kbps

• Esta unidad puede reconocer un total de 20 000

 

 

(MPEG-1)

archivos, 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta).

 

 

8 kbps — 160 kbps

• Este receptor no puede reproducir los siguientes

 

 

(MPEG-2)

archivos:

 

 

– Frecuencia de muestreo:

– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y

 

 

32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)

MP3 PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.

 

 

16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)

– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y

 

 

WMA: – Velocidad de bit: 5 kbps — 320 kbps

de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;

 

 

– Frecuencia de muestreo: 8 kHz — 48 kHz

protegido contra copia con DRM.

 

 

– Canal: 1 ch/2 ch

– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,

 

 

WAV: – Velocidad de bit: PCM lineal a 705 kbps y

ATRAC3, etc.

 

 

1 411 kbps

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

11

 

 

Uso de dispositivos Bluetooth®

Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.

Si conecta el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) suministrado a uno de los terminales de entrada USB de esta unidad, podrá controlar un dispositivo USB con la misma.

Una vez conectado el adaptador USB Bluetooth, esta unidad siempre estará disponible para el apareamiento.

Sólo se puede detectar un adaptador USB Bluetooth a la vez.

Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.

Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes

HFP (Perfil manos libres) 1.5

OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1

PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica) 1.0

A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2

AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3

Información adicional

Si desea realizar actividades complicadas mientras conduce (como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía telefónica, etc.), detenga el coche en un lugar seguro.

Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a esta unidad.

Si conecta un adaptador USB Bluetooth diferente, toda la información y los dispositivos registrados serán eliminados.

Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.

Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.

Si apaga la unidad, desmonta el panel de control, o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación telefónica, se desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.

El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.

Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (Sitio web sólo en inglés).

12 ESPAÑOL

Conexión de un dispositivo Bluetooth

Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento entre la unidad y el dispositivo.

Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total. Aparece “Pairing Full” cuando intente aparear el 6º dispositivo.

Esta unidad es compatible con el Apareamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés).

La secuencia de apareamiento puede ser diferente de la indicada a continuación.

Sólo se permite conectar simultáneamente un máximo de dos dispositivos para teléfono Bluetooth y uno para audio Bluetooth.

1

] Encienda la unidad.

2

Terminal de entrada USB

 

o

Cable USB desde la

 

parte trasera de la

KS-UBT1 (suministrado)

unidad

 

] Asegúrese de que el adaptador USB Bluetooth esté conectado a uno de los terminales de entrada USB.

3Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y seleccione “JVC Unit”.

Con algunos dispositivos Bluetooth, es posible que deba introducir el código PIN después de la búsqueda.

4Realice una de las siguientes operaciones de apareamiento (lo que aparece depende del proceso de apareamiento del dispositivo Bluetooth).

(A) Si aparece lo siguiente en la pantalla:

Pairing ?

 

Pairing ?

Device: [Nombre del

 

Yes: Press VOL

dispositivo]

 

No: Press BACK

] Seleccione “Yes” para iniciar el proceso de apareamiento.

Si aparece “Now Pairing...”...

] Opere el dispositivo Bluetooth para aceptar.

Si aparece

“Now Pairing... PIN code: 0000”...

] Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en el dispositivo Bluetooth.

Antes del apareamiento, puede cambiar al código PIN que desee. (página 18) [ Inicial: 0000 ]

(B) Si aparece lo siguiente en la pantalla:

Pairing ?

 

Pairing ?

Device: [Nombre del

 

 

Yes: Press VOL

dispositivo]

 

 

No: Press BACK

Passkey: XXXXXX

 

 

 

] Asegúrese de que la clave de acceso aparezca en la unidad y que el dispositivo Bluetooth sea el mismo. A continuación, confirme la clave de acceso en la unidad pulsando el control giratorio. Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar la clave de paso.

“XXXXXX” es un código de 6 dígitos que aparecen en diferentes combinaciones (aunque se trate del mismo dispositivo) cada vez que se realiza el apareamiento.

5Si el apareamiento se realiza con éxito, la unidad establecerá la conexión Bluetooth

con el dispositivo Bluetooth*. (Aparece “Pairing COMPLETED” y se ilumina en la pantalla.)

El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice <Connect Phone/ Connect Audio> (o active <Auto Connect>, página 18) para conectar el mismo dispositivo a partir de

la próxima vez.

*Es posible que algunos dispositivos no se puedan conectar a la unidad después del apareamiento. Conecte el dispositivo a la unidad manualmente.

Continúa...

ESPAÑOL 13

Para borrar un dispositivo registrado

1 Pulse y mantenga pulsado MENU.

2Gire el control giratorio para seleccionar <Bluetooth> y, a continuación, púlselo para confirmar.

3Gire el control giratorio para seleccionar <Delete Pairing> y, a continuación, púlselo para confirmar.

4Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea borrar y, a continuación, púlselo para confirmar.

Aparecerá “Delete OK?”.

5Pulse el control giratorio para borrar la selección.

“OK” aparece cuando se borra el dispositivo.

Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.

Para conectar/desconectar un dispositivo registrado

1 Pulse y mantenga pulsado MENU.

2Gire el control giratorio para seleccionar <Bluetooth> y, a continuación, púlselo para confirmar.

3Gire el control giratorio para seleccionar <Connect Phone/ Connect Audio> o <Disconnect Phone/ Disconnect Audio> y, a continuación, púlselo para confirmar.

4Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea conectar/desconectar y, a continuación, púlselo para confirmar.

Aparece “Connected [Nombre del dispositivo]/ Disconnected [Nombre del dispositivo]” cuando se conecta/ desconecta el dispositivo.

Uso de un teléfono móvil Bluetooth

Cómo hacer una llamada

1

] Ingresa en la pantalla “HF Menu”.

2

] Seleccione un método de llamada o realice un ajuste. (Dialed Calls/

Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook/ Dial Number/ Voice/ Settings)

3Si seleccionó “Dialed Calls/ Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook” en el paso 2...

Gire el control giratorio y seleccione el nombre/número de teléfono que desea llamar y, a continuación, púlselo para confirmar.

Aparece “No History Found” si no hay ningún historial guardado.

Aparece “No Entries Found” o “Send Phonebook Manually”, dependiendo de los ajustes de “Phonebook Select”. (página 15)

14 ESPAÑOL

Si seleccionó “Dial Number” en el paso 2...

Introduzca el número de teléfono que desea llamar.

Gire el control giratorio para seleccionar un número o un carácter (0 – 9, #, *, +), pulse 4 para desplazarse a la posición de entrada. Una vez que termine de introducir el número, pulse el control giratorio para confirmar.

Si seleccionó “Voice” en el paso 2...

Diga el nombre (palabras registradas) que desea llamar cuando aparezca “Waiting Voice [Nombre del dispositivo]”.

Pulse y mantenga pulsado para activar directamente la operación de marcación por voz si hay un solo teléfono conectado.

Si hay dos teléfonos conectados, aparecerá la pantalla “Phone list” al pulsar y mantener pulsado Gire el control giratorio y seleccione el teléfono para activar la operación de marcación por voz y, a continuación, púlselo para confirmar.

Disponible solamente cuando el teléfono móvil conectado dispone del sistema de reconocimiento de voz.

Si el teléfono conectado no es compatible con esta función, aparecerá “Not Support”.

Si seleccionó “Settings” en el paso 2...

Gire el control giratorio y seleccione un elemento (véase lo siguiente) y, a continuación, púlselo para confirmar. Los siguientes ajustes son aplicables al dispositivo apareado. Si no hay otro

dispositivo apareado, vuelva a realizar los ajustes.

Phonebook Select*

In Phone [Inicial] : La unidad busca en la guía telefónica del teléfono conectado.

In Unit : La unidad busca en la guía telefónica registrada en la misma. (Para copiar la memoria de la guía telefónica, <Phonebook Trans> en la página 18).

Si la guía telefónica contiene muchos números, podrá efectuar la búsqueda rápida (±10, ±100, ±1 000) girando rápidamente el control giratorio.

Para buscar en la guía telefónica, consulte la columna de la derecha.

*Se puede seleccionar solamente cuando el teléfono conectado es compatible con PBAP.

Auto Answer

On : La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. / Off [Inicial] : La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Pulse o el control giratorio para contestar.

Ringing Tone

In Unit [Inicial] : La unidad hace sonar un timbre para informarle que se ha recibido una llamada/Mensaje de texto.

Call : Seleccione el tono de timbre preferido para las llamadas que recibe [ Tone 1 5 ].

Message : Seleccione el tono de timbre preferido para cuando se recibe un Mensaje de texto [ Tone 1 5 ].

• El tono de llamada predeterminado difiere según el dispositivo apareado.

In Phone : La unidad emite un tono audible mediante el tono de timbre del teléfono conectado para avisarle que ha entrado una llamada/mensaje de texto. (Si no es compatible con esta función, el teléfono móvil conectado emite el tono audible).

Ring Color

29 colores preajustados [ Inicial: Color 06 ] : Cuando entra una llamada/mensaje de texto, la pantalla destellará en el color seleccionado. (Al contestar la llamada o interrumpirse la llamada entrante, la pantalla cambiará al color original.) /

Off : Se cancela.

NR/EC Mode

On [Inicial] : Para brindar un sonido más nítido, la unidad ajusta la Reducción de ruidos y la Cancelación de eco del micrófono conectado a la misma. / Off : Se cancela.

MIC Setting

Ajusta la sensibilidad [ Level 01/ 02/ 03 ] del micrófono conectado a la unidad.

[ Inicial: Level 02 ]

Message Notice

On [Inicial] : La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “[Nombre del dispositivo] Received Message”. / Off : La unidad no le informa la llegada de un mensaje.

Para seleccionar un contacto de la guía telefónica

1Seleccione el método de llamada “Phonebook”. (página 14)

2Pulse 5/∞ para que aparezca el menú de búsqueda (A a Z, 0 a 9 y OTHERS).

“OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una A a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y etc.

3Pulse 5/∞ para seleccionar el carácter deseado y, a continuación, púlselo para confirmar.

Aparece la lista de nombres del carácter seleccionado.

4Gire el control giratorio para seleccionar el contacto que desea y, a continuación, púlselo para confirmar.

En el menú de búsqueda solo se mostrarán los caracteres existentes.

Pulse y mantenga pulsado 5/∞ para cambiar continuamente el carácter del menú de búsqueda.

Si su guía telefónica contiene muchos contactos, la búsqueda puede tardar cierto tiempo.

Continúa...

ESPAÑOL 15

Para borrar un contacto (nombre/número de teléfono)

Sólo cuando se selecciona “In Unit” para “Phonebook Select”. (página 15)

1Pulse para acceder a la pantalla “HF Menu”.

2Visualiza la lista de nombres/números de teléfono utilizando uno de los métodos de llamada. (página 14)

3Gire el control giratorio para seleccionar el nombre/número telefónico que desea borrar.

4Pulse y mantenga pulsado T/P BACK para acceder a la pantalla “Delete Entries”.

5Haga girar el control giratorio para seleccionar “Delete” o “Delete All”.

Si selecciona “Delete”, se borrará el nombre/número telefónico seleccionado en el paso 3.

Si selecciona “Delete All”, se borrarán los números listados en la selección del paso

2.

6 Pulse el control giratorio para confirmar.

Recibiendo/terminando una llamada telefónica

Cuando entra una llamada, la fuente cambiará automáticamente a “BT FRONT/ BT REAR”.

Aparece “Receiving... [Número de teléfono/ nombre]” en la pantalla.

La pantalla parpadeará en azul. (“Ring Color”, página 15)

Cuando <Auto Answer> está activado....

La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.

Pulse o el control giratorio para contestar la llamada entrante cuando se desactive <Auto Answer>.

Durante una conversación telefónica...

Gire el control giratorio para ajustar el nivel del volumen del teléfono [ 00 – 50 ].

[ Inicial: VOL 15 ]

El ajuste realizado no afecta a las demás fuentes.

Pulse 5/∞ para ajustar la sensibilidad del micrófono [ 1 – 3 ]. (Conforme aumenta el número, el micrófono se vuelve más sensible.)

Pulse 4 para activar/desactivar el modo de reducción de ruido y cancelación de eco.

Para finalizar una llamada entrante, pulse y mantenga pulsado o el control giratorio.

16 ESPAÑOL

Uso del control remoto

5/∞/2/3/SOURCE: [Pulse] Contesta las llamadas.

[Sostener] Rechaza las llamadas.

Para cambiar el medio de conversación (unidad/teléfono móvil)

Pulse el control giratorio durante una llamada telefónica y luego continúe conversando con el otro medio de conversación.

Las operaciones pueden diferir según el dispositivo Bluetooth conectado.

Para cambiar entre dos teléfonos móviles conectados

Cuando hay dos teléfonos móviles conectados a la unidad, podrá acceder a ambas pantallas “HF Menu”.

Pulse para acceder a la pantalla

“HF Menu” del 1er. teléfono, vuélvalo a pulsar para acceder a la pantalla “HF Menu” del 2do. teléfono.

Para volver a la pantalla “HF Menu” del 1er. teléfono, pulse T/P BACK.

Llegada de un mensaje de texto

Cuando entre un mensaje de texto, sonará el timbre de la unidad si el teléfono móvil admite mensajes de texto y “Message Notice” se encuentra ajustado a “On”. (página 15)

Aparece “Received Message” y la pantalla se ilumina en azul. (“Ring Color”, página 15)

No se puede leer, editar ni enviar un mensaje a través de la unidad.

Uso del reproductor de audio Bluetooth

Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según el dispositivo conectado.

] Seleccione “BT FRONT” o

“BT REAR”.

Si la reproducción no comienza automáticamente, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.

Cómo seleccionar los modos de reproducción

Para dispositivos Bluetooth compatibles con AVRCP 1.3.

1

[Sostener]

Operaciones básicas

Inicia o reanuda la reproducción.

Silencia el sonido.

Selecciona el grupo/carpeta.

[Pulse] Salto hacia atrás/ salto hacia adelante. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.

Uso del control remoto

2/3 : [Pulse] Salto hacia atrás/salto hacia adelante.

[Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.

2

] “Repeat” j “Random”

3

Repeat

Track : Repetir la pista actual All : Se repiten todas las pistas

Group : Repite todas las pistas del grupo actual

Random

All : Reproducir aleatoriamente todas las pistas

Group : Reproduce aleatoriamente todas las pistas del grupo actual

Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.

Cambio de la información en pantalla

Nombre del álbum/ejecutanteTítulo de la pista

Cambio de los ajustes de Bluetooth

1

3 Repita el paso 2 para seleccionar un

 

[Sostener]

elemento de ajuste (consulte la tabla de

 

2

la página 18) y, a continuación, repita el

 

procedimiento para cambiar el ajuste

 

consecuentemente.

 

 

• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.

 

] <Bluetooth>

• Para salir de un menú, pulse MENU.

 

 

 

 

Continúa...

 

 

ESPAÑOL

17

 

 

Opción del menú

Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]

 

 

 

 

 

 

Connect Phone*1/

Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea conectar. Aparece

 

 

Connect Audio

“Connected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se conecta el dispositivo.

 

 

 

 

 

 

 

Disconnect Phone/

Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea desconectar. Aparece

 

 

Disconnect Audio

“Disconnected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo.

 

 

 

 

 

 

Delete Pairing

Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea borrar y, a continuación,

 

 

 

púlselo para confirmar. (página 14)

 

 

 

 

 

 

Phonebook Trans

Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía telefónica de un teléfono móvil (a través

 

 

 

de OPP). Para realizar el apareamiento, es posible que deba ingresar el código PIN o verificar

 

 

 

la clave de acceso desde el teléfono móvil. Puede transferir un máximo de 400 números.

 

 

 

 

 

 

Set PIN Code

Antes del apareamiento, puede cambiar al código PIN que desee (número de 1 a 6 dígitos).

 

 

 

[ Inicial: 0000 ]

 

 

 

Gire el control giratorio para seleccionar un número, pulse 4 /¢ para moverse

 

 

 

a la posición de entrada y, a continuación, pulse el control giratorio para confirmar la entrada.

 

 

 

 

 

 

Auto Connect

On : Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con el dispositivo

 

 

 

Bluetooth registrado. / Off : La unidad no se conecta con el dispositivo Bluetooth

 

 

 

automáticamente. Utilice <Connect Phone/ Connect Audio> para conectar.

 

 

 

 

 

 

Initialize

Yes : Inicialice todos los ajustes Bluetooth (incluyendo apareamiento almacenado, guía

 

 

 

telefónica, etc.). / No : Se cancela.

 

 

 

 

 

 

Information

My BT Name : Muestra el nombre de la unidad (JVC Unit). / My Address : Muestra la

 

 

 

dirección de adaptador USB Bluetooth. / ConnectedPhone*2 : Muestra el nombre del

 

 

 

teléfono conectado. / ConnectedAudio*2 : Muestra el nombre del dispositivo de audio

 

 

 

conectado.

 

 

 

 

*1 No se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados simultáneamente. *2 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio Bluetooth.

Escuchando un iPod/iPhone

Utilizando el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone), puede conectar un iPod/iPhone al terminal de entrada USB del panel de control o el cable USB desde la parte trasera de la unidad.

~

Ÿ

Terminal de entrada USB

 

 

 

] Encienda la unidad.

 

Apple iPod/iPhone

Cable USB desde la parte

 

trasera de la unidad

y/o

Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone)

La reproducción se inicia automáticamente.

18 ESPAÑOL

Precauciones:

Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar la seguridad de conducción.

Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.

Selección del terminal de control

[Sostener]

] <Headunit Mode/ iPod Mode/

Application Mode>

Para conocer detalles, consulte <iPod Switch> en la página 25.

Operaciones básicas

Aplicable en <Headunit Mode/ iPod Mode>. Con <Application Mode>, aplicable sólo en algunas aplicaciones de audio.

[Pulse] Selecciona la pista/capítulo. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.

Uso del control remoto

2/3 : [Pulse] Selecciona la pista/capítulo. [Sostener] Avanzar o retroceder rápidamente la pista.

Seleccionar una pista en el menú

No aplicable en <iPod Mode/ Application Mode>.

1

2

] Seleccione el menú deseado. Playlists j Artists j Albums j Songs j Podcasts j Genres j Composers j Audiobooks j (vuelta al comienzo)

3

] Seleccione la pista que desea. Repita este paso hasta que se seleccione la pista que desee.

Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede efectuar la búsqueda rápida (±10, ±100, ±1 000) a través del menú girando rápidamente el control giratorio.

Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.

También puede utilizar el menú de búsqueda (A a Z y 0 a 9) para desplazarse a través del menú deseado.

Después de haber seleccionado el menú deseado (en el paso 2 de la columna izquierda)...

1Pulse 5/∞ para visualizar el menú de búsqueda.

Aparece el primer carácter del nombre de archivo actual.

2Pulse 5/∞ para seleccionar el carácter deseado. Después, pulse el control giratorio para confirmar.

Aparece la lista de pistas del carácter seleccionado.

3Haga girar el control giratorio para seleccionar la pista deseada. Después, pulse el control giratorio para confirmar.

En el menú de búsqueda solo se mostrarán los caracteres existentes.

Pulse y mantenga pulsado 5/∞ para cambiar continuamente el carácter del menú de búsqueda.

Si su iPod/iPhone contiene muchas pistas, la búsqueda puede tardar cierto tiempo.

La búsqueda puede no funcionar en algunas de las capas del menú seleccionado.

Continúa...

ESPAÑOL 19

Cómo seleccionar los modos de reproducción

No aplicable en <iPod Mode/ Application Mode>.

1

[Sostener]

2

] “Repeat” j “Random”

3

Repeat

One : Funciona de igual manera que “Repetir Una” del iPod

All : Funciona de igual manera que “Repetir Todas” del iPod

Random

Album : Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod

Song : Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod

Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.

“Random Album” no está disponible para algunos iPod/iPhone.

Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.

Uso de la aplicación iPod/iPhone

Con la unidad en <Application Mode>, podrá utilizar una aplicación original de JVC (por ejemplo, JVC Drive Smart).

Para más información sobre JVC Drive Smart, visite el sitio web de JVC: <http://www.jvc. co.jp/english/car/index.html> (Sitio web sólo en inglés)

Cambio de la información en pantalla

Nombre del álbum/ Nombre del artista Título de la pista

En <Application Mode> : Application Mode

Información adicional

Fabricado para

iPod touch (1ra., 2da., 3ra. y 4ta. generación) iPod classic

iPod con Vídeo* (5ta. generación)

iPod nano (1ra.*, 2da., 3ra., 4ta., 5ta. y 6ta. generación)

iPhone 4 iPhone 3GS iPhone 3G

iPhone

*<iPod Mode/ Application Mode> no está disponible.

No se puede navegar a través de archivos de video en el menú “Videos” en <Headunit Mode>.

El orden de canciones mostrado en el menú de selección de esta unidad puede diferir del que se encuentra en el iPod.

Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de 128 caracteres (código ASCII).

Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (Sitio web sólo en inglés).

20 ESPAÑOL

Escuchando otros componentes externos

Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.

Preparativos:

Asegúrese de que <Show> esté seleccionado para el ajuste <Source Select> = <Aux Source>. (página 25)

Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes externos.

~

!

 

] “AUX IN”

] Ajuste el volumen.

ŸEncienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.

Ajuste el sonido según se desee. (página 21, 22)

Conectando un componente externo al jack de entrada AUX

Miniclavija estéreo de 3,5 mm

(no suministrado)

Reproductor de audio portátil, etc.

Para una óptima salida de audio, se recomienda utilizar una miniclavija estéreo para enchufe de 3 terminales.

Selección de un modo de sonido preajustado

Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.

FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL

= BASS = USER = (vuelta al comienzo)

Durante la audición, podrá ajustar el nivel del subwoofer y el nivel de tono del modo de sonido seleccionado.

1

[Sostener]

2

] Seleccione un elemento de ajuste (Sub. W/ Bass/ Middle/ Treble).

3

] Ajuste el nivel: Sub. W : 00 a 08

Bass/ Middle/ Treble : –6 a +6

El modo de sonido se guarda automáticamente y cambia a “USER”.

Continúa...

ESPAÑOL 21

Cómo guardar su propio modo de sonido

Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.

1

[Sostener]

2

] <PRO EQ> ] <Bass/ Middle/ Treble>

3Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. (Véase la tabla de la columna derecha).

1 Pulse 4 para ajustar la frecuencia.

2Gire el control giratorio para ajustar el nivel.

3 Pulse 5/∞ para ajustar la curva Q.

4Pulse el control giratorio para guardar el ajuste.

4Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros tonos.

5

] Salga del menú.

Los ajustes realizados se almacenan y cambian a “USER”.

Bass

[ Inicial: 50 Hz, 0, Q1.0 ]

 

Frecuencia:

50 Hz, 100 Hz, 200 Hz

 

Nivel:

–6 a +6

 

Q:

Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0

Middle

[ Inicial: 1 kHz, 0, Q1.0 ]

 

Frecuencia:

500 Hz, 1 kHz, 2 kHz

 

Nivel:

–6 a +6

 

Q:

Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0

Treble

[ Inicial: 10 kHz, 0, Q1.0 ]

 

Frecuencia:

5 kHz, 10 kHz, 15 kHz

 

Nivel:

–6 a +6

 

Q:

Q0.7, Q1.0, Q1.4, Q2.0

Operaciones de los menús

1

2

 

[Sostener]

La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante aproximadamente 60 segundos.

3Repita el paso 2, si es necesario.

Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.

Para salir de un menú, pulse

MENU.

Opción del menú

DEMO

Clock

Set Clock

24H/12H

 

 

Clock Adjust*1

 

 

Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]

On : La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos. / Off : Se cancela. (página 4)

Para los ajustes, consulte la página 4.

Para los ajustes, consulte la página 4.

Auto : El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos CT (hora del reloj) de la señal Radio Data System. / Off : Se cancela.

*1 Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).

22 ESPAÑOL

Opción del menú

Button Zone

Color

Display Zone

 

 

 

 

All Zone

 

Day Color

SetupColor

Night Color

 

 

Menu Color

 

Dimmer Set

Dimmer

 

 

Brightness

 

Scroll *3

Display

Tag Display

 

Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]

29 colores preajustados / User / COLORFLOW 1/ 2/ 3 : Selecciona individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto para DISP / EQ / 0) y para la pantalla.

Si selecciona <All Zone>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color actual/seleccionado de <Button Zone>.

Color inicial : Button Zone [ 06 ], Display Zone [ 01 ], All Zone [ 06 ]

Zona de visualización

 

Zona de los botones

 

Todas las zonas

Button Zone

Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para

 

<Button Zone> y <Display Zone>.

Display Zone

Pulse 5/∞ para seleccionar un color primario [ Red/ Green/

Blue ] y, a continuación, gire el control giratorio para ajustar el

 

Button Zone

nivel [ 00 31 ]. Repita este procedimiento hasta que termine

de ajustar todos los tres colores primarios. Después, pulse el control

 

 

giratorio para confirmar.

Display Zone

• Si seleccionó “00” para todos los colores primarios para

 

<Display Zone>, no aparecerá nada en la pantalla.

 

 

On : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto DISP / EQ / 0) durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. / Off : Se cancela.

Auto : Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/ nocturno en <Brightness>/<Color Setup>cuando usted apaga/enciende los faros del vehículo *2. / Time Set : Programa el temporizador de inicio/fin del atenuador de luz. Gire el control giratorio para ajustar el tiempo de inicio y, a continuación, púlselo para confirmar. Repita este paso para ingresar el tiempo de fin. / On : Selecciona el ajuste nocturno en <Brightness>/<Color Setup> para la iluminación de la pantalla y de los botones. / Off : Selecciona el ajuste diurno en <Brightness>/<Color Setup> para la iluminación de la pantalla y de los botones.

Day [ 23 ] / Night [ 11 ] : Personaliza el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación de los botones [ 00 31 ] para uso diurno y nocturno.

Once : Desplaza una vez la información visualizada. / Auto : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos). / Off : Se cancela.

(Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación independientemente del ajuste.)

On : Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA/ WAV. / Off : Se cancela.

*2 Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <Dimmer Auto>.

*3 Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.

Continúa...

ESPAÑOL 23

 

 

Opción del menú

Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]

 

 

 

 

 

 

 

 

LCD Type

Negative : Patrón negativo de la pantalla. / Positive : Patrón positivo de la pantalla. /

 

 

Display

 

Auto : Se seleccionarán patrones positivos durante las horas del día *4; mientras que se

 

 

 

 

 

 

utilizará el patrón negativo durante la noche *4.

 

 

 

 

 

 

 

Contrast

Level 01 Level 08 [ Level 05 ] : Ajusta el contraste de la pantalla para que las

 

 

 

 

indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles.

 

 

 

 

 

 

 

PRO EQ

Para los ajustes, consulte la página 22.

 

 

 

 

 

 

 

 

Fad/Bal *5, *6

Fad (fader) : F6 — R6 [ 0 ] : Pulse 5/∞ para ajustar el balance de salida de los altavoces

 

 

 

 

delanteros y traseros. / Bal (balance) : L6 — R6 [ 0 ] : Pulse 4 / ¢ para

 

 

 

 

ajustar el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.

 

 

 

 

 

 

 

 

Loud

On : Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos

 

 

 

 

niveles de volumen. / Off : Se cancela.

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume

Level –5 — Level +5 [ Level 0 ] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente

 

 

 

Adjust

(excepto “FM”), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen

 

 

 

 

aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la

 

 

 

 

fuente que desea ajustar. (Aparece “FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)

 

 

 

 

 

 

 

 

Subwoofer

On : Activa la salida del subwoofer. / Off : Se cancela.

 

 

 

On/Off

 

 

 

 

 

 

 

 

Audio

Subwoofer

LOW 55Hz / MID 85Hz / HIGH 120Hz : Las frecuencias inferiores a

 

 

LPF *7

55 Hz/ 85 Hz/ 120 Hz se envían al subwoofer. / Off : Se desactiva (todas las señales se

 

 

 

 

 

 

 

envían a los altavoces traseros).

 

 

 

 

 

 

 

 

Subwoofer

Level 00 — Level 08 [ Level 04 ] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.

 

 

 

Level *7

 

 

 

 

Subwoofer

0 Deg (normal) — 180 Deg (hacia atrás) : Selecciona la fase del subwoofer.

 

 

 

Phase *7

 

 

 

 

HPF

LOW 62Hz / MID 95Hz / HIGH 135Hz : Activa el filtro pasaaltos. Las frecuencias

 

 

 

 

inferiores a 62 Hz/ 95 Hz/ 135 Hz no se escuchan por los altavoces delanteros/traseros. /

 

 

 

 

Off : Se desactiva (todas las señales se envían a los altavoces delanteros/traseros).

 

 

 

 

 

 

 

 

Beep

On / Off : Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.

 

 

 

 

 

 

 

 

Amplifier

Low Power : Vol 0 – Vol 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es

 

 

 

Gain*8

inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /

 

 

 

 

High Power : Vol 0 – Vol 50 / Off : Desactiva el amplificador incorporado.

 

 

 

 

 

*4 Depende del ajuste de <Dimmer Set>.

*5 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a <00>. *6 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.

*7 Se visualiza sólo cuando se selecciona <On> para <Subwoofer On/Off>.

*8 Si usted cambia a <Low Power> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “Vol 30”, se cambiará automáticamente a “Vol 30”.

24 ESPAÑOL

Opción del menú

Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SSM

Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la

 

 

 

 

página 7.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IF Band

Auto : Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre

 

 

 

 

emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). / Wide : Sujeto a

 

 

 

 

interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se

 

 

 

 

conserva el efecto estereofónico.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AF Regional*9

AF : Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a otra emisora

 

Tuner

 

 

(el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo). (El indicador AF se

 

 

 

enciende.) / AF REG : Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará

 

 

 

 

 

 

 

 

a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa. (Los indicadores AF y REG se

 

 

 

 

encienden.) / Off : Se cancela.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

P-Search*9

On / Off : Activa o desactiva la búsqueda de programa (si está activado AF REG).

 

 

 

 

News-

On / Off : Activa o desactiva la Recepción de espera de noticias.

 

 

 

Standby*9

 

 

 

 

 

 

Stereo/Mono

Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la

 

 

 

 

página 7.

 

 

 

 

 

 

 

USB*10

 

Drive Change : Se selecciona para cambiar la unidad cuando se conecta un

 

 

 

 

dispositivo de múltiples unidades al terminal de entrada USB (delantero/trasero).

 

 

 

 

 

iPod Switch*11

Headunit Mode : Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. /

 

 

 

 

iPod Mode : Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /

 

 

 

 

Application Mode : El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones,

 

 

 

 

etc.) ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces

 

 

 

 

conectados a esta unidad.

 

 

 

 

 

Audiobooks*11

Normal / Faster / Slower : Puede seleccionar la velocidad de reproducción

 

 

 

 

del archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone. (La opción seleccionada

 

 

 

 

inicialmente depende del ajuste de su iPod/iPhone.)

 

 

 

 

 

Bluetooth

Si el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 no está conectado a la unidad, aparecerá “Please

 

 

 

 

Connect BT Adapter” en la pantalla. Para los ajustes, consulte las páginas 17 y 18.

 

 

 

 

 

 

 

Select

 

AM Source*12

Show / Hide : Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.

 

 

 

Aux Source*12

Show / Hide : Habilita o deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes.

 

Source

 

 

 

 

 

 

 

Audio*13

Show / Hide : Habilita o deshabilita “BT FRONT/ BT REAR” en la selección de fuentes.

 

 

 

Bluetooth

 

 

 

 

 

 

Software Version

Muestra la versión de firmware de la unidad.

 

 

 

 

 

 

*9 Sólo para emisoras FM Radio Data System.

 

*10 Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB FRONT/ USB REAR” como fuente.

 

*11 Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “iPod FRONT/ iPod REAR” como fuente.

 

*12 Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ AUX IN”.

 

*13 Se visualiza sólo cuando el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 está conectado a la unidad y cuando se

 

selecciona cualquier fuente que no sea “BT FRONT/ BT REAR”.

 

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

25

 

 

 

 

Localización de averías

General

Reproducción de MP3/WMA Reproducción del disco FM/AM

 

Síntoma

Soluciones/Causas

 

No se puede escuchar el sonido a través

Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad no

 

 

de los altavoces.

esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables y

 

 

las conexiones.

 

El receptor no funciona en absoluto.

Reinicialice la unidad. (página 3)

 

“AUX IN/ EXT IN” no se puede

Verifique el ajuste <Source Select>. (página 25)

 

seleccionar.

 

 

El sonido se interrumpe algunas veces

Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la

 

mientras se escucha un componente

conexión. (página 21)

 

externo conectado al jack de entrada

 

 

auxiliar.

 

 

No aparece nada en la pantalla.

Compruebe el ajuste de <Color Setup>. (página 23)

 

No se visualizan los caracteres correctos

Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas: A Z,

 

(por ej.: nombre del álbum).

minúsculas: a z), números (0 9), y un número limitado de

 

 

símbolos ( ! / / # / $ / % / & / / ( / ) / / + / , / / . / / / : / ; /

 

 

< / = / > / ? / @ / / ) y espacios.

 

El preajuste automático SSM no

Almacene manualmente las emisoras.

 

funciona.

 

 

Ruidos estáticos mientras se escucha

Conecte firmemente la antena.

 

la radio.

 

 

“AM” no se puede seleccionar.

Verifique el ajuste <Source Select> = <AM Source>.

 

 

(página 25)

 

No se puede reproducir el disco.

Inserte correctamente el disco.

 

No se pueden reproducir CD-R/CD-RW

Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente

 

ni saltar pistas.

utilizado para la grabación).

 

Algunas veces el sonido del disco se

Detenga la reproducción mientras conduce por caminos

 

interrumpe.

accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las

 

 

conexiones.

 

Aparece “No Disc” en la pantalla.

Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.

 

Aparece “Please Eject” en la pantalla.

Esto sucede a veces debido a recalentamiento. Expulse el disco o

 

 

cambie a otra fuente de reproducción.

 

Aparece “In Disc” en la pantalla.

El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no

 

 

hay ningún obstáculo en la ranura de carga.

 

No se puede reproducir el disco.

Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato

 

 

compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada

 

 

el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de

 

 

archivos.

 

Se generan ruidos.

Salte a otra pista o cambie el disco.

 

“Reading” permanece parpadeando en

Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles

 

la pantalla.

de jerarquías y carpetas.

 

Las pistas no se reproducen en el orden

Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación

 

de reproducción intentado por usted.

de los archivos.

 

El tiempo de reproducción transcurrido

Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo

 

no escorrecto.

fueron grabadas las pistas en el disco.

26 ESPAÑOL

Reproducción

de MP3/WMA

Reproducción USB

Bluetooth

 

Síntoma

Soluciones/Causas

 

 

 

Aparece “Please Eject” en la pantalla.

Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aparece “Not Support” en la pantalla y

Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la

 

 

 

se omiten las pistas.

siguiente pista WMA no protegida contra la copia.

 

 

“Reading” permanece parpadeando en

Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles

 

 

la pantalla.

de jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a encender. /

 

 

 

Vuelva a conectar el dispositivo USB.

 

 

 

Se generan ruidos.

Salte a otro archivo.

 

 

 

Las pistas/carpetas no se reproducen en

El orden de reproducción se determina por los nombres de los

 

 

el orden que desea.

archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números

 

 

 

se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos

 

 

 

nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el

 

 

 

sistema de archivos del dispositivo USB.

 

 

 

El sonido se interrumpe algunas veces

Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB.

 

 

mientras se reproduce una pista.

Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.

 

 

 

Aparece “USB-Error”, “Remove Device”,

Ha ocurrido una sobreintensidad de corriente. Apague la unidad y

 

 

“Power OFF = ON” en la pantalla.

vuélvala a encender.

 

 

 

“Cannot Play” parpadea en la pantalla. /

Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta

 

 

Aparece “No USB” en la pantalla. / La

unidad. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.

 

 

unidad no puede detectar el dispositivo

 

 

 

 

 

 

USB.

 

 

 

 

 

 

Aparece “No File” en la pantalla.

Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.

 

 

 

Aparece “Not Support” y se omiten las

Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.

 

 

pistas.

 

 

 

 

 

 

Aparece “Read Failed” en la pantalla.

El dispositivo USB conectado no funciona correctamente. Vuelva a

 

 

 

conectar el dispositivo USB.

 

 

“BT FRONT/ BT REAR” no se puede

Verifique el ajuste <Source Select> = <Bluetooth Audio>.

 

 

seleccionar.

(página 25)

 

 

 

No se detectó ningún dispositivo

Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. /

 

 

Bluetooth.

Reposicione la unidad y luego vuelva a realizar la búsqueda desde el

 

 

 

dispositivo Bluetooth.

 

 

 

No se puede realizar el apareamiento.

Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN para la unidad y

 

 

 

el dispositivo objetivo. / Desconecte el dispositivo Bluetooth y vuelva

 

 

 

a intentar el apareamiento.

 

 

 

Hay eco o ruidos.

Ajuste la posición de la unidad del micrófono.

 

 

 

La calidad del sonido telefónico es mala.

Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth. /

 

 

 

Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de

 

 

 

la señal.

 

 

 

El sonido se interrumpe o salta durante

Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio

 

 

la reproducción de un reproductor de

Bluetooth. / Desconecte el dispositivo conectado para el teléfono

 

 

audio Bluetooth.

Bluetooth. / Apague la unidad y vuélvala a encender. / Si el sonido

 

 

 

no se ha restaurado, vuelva a conectar el reproductor.

 

 

 

No puede controlarse el reproductor de

Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con

 

 

audio conectado.

AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo). (Las operaciones

 

 

 

dependen del reproductor de audio conectado.) / Desconecte y

 

 

 

vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.

 

 

 

Continúa...

 

 

 

ESPAÑOL

 

 

27

 

 

 

Bluetooth

Reproducción del iPod/iPhone

 

Síntoma

Soluciones/Causas

 

La unidad no responde cuando intento

Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las

 

 

copiar la guía telefónica a la unidad.

almacenadas) en la unidad. Pulse DISP o T/P BACK para salir.

 

 

 

 

El método de llamada “Voice” ha

Utilice el método de llamada “Voice” en un entorno más silencioso. /

 

fracasado.

Acérquese al micrófono cuando pronuncie el nombre. / Cambie

 

 

“NR/EC Mode” a “Off” (página 15) y, a continuación, intente otra vez.

 

 

 

 

Aparece “Please Connect BT Adapter”

Conecte el adaptador USB Bluetooth a la unidad antes de realizar

 

en la pantalla.

las operaciones.

 

 

 

 

Aparece “Connection Error” en la

El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice

 

pantalla.

<Connect Phone/ Connect Audio> para volver a conectar el

 

 

dispositivo.

 

 

 

 

Aparece “Error” en la pantalla.

Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra vez, revise si el

 

 

dispositivo admite la función que ha intentado realizar.

 

 

 

 

Aparece “Please Wait...” en la pantalla.

La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth.

 

 

Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a

 

 

continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la

 

 

unidad). (página 3).

 

 

 

 

Aparece “HW Error” en la pantalla.

Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si vuelve a

 

 

aparecer “HW Error”, consulte con su concesionario car audio JVC

 

 

más cercano.

 

El iPod no se enciende o no funciona.

Verifique el cable de conexión y su conexión. / Cargue la pila del

 

 

iPod/iPhone. / Reinicialice el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste

 

 

<iPod Switch> es apropiado. (página 25)

 

El sonido está distorsionado.

Desactive el ecualizador en el iPod/iPhone.

 

Se generan ruidos.

Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para

 

 

obtener más información, visite <http://www.apple.com>.

 

La reproducción se detiene.

Los auriculares están desconectados durante la reproducción.

 

 

Reinicie la operación de reproducción. (página 18)

 

Aparece “No File” en la pantalla.

Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.

 

Aparece “Cannot Play” en la pantalla.

Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta

 

 

unidad. (página 20)

 

 

 

Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.

La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.

“Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance.

iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.

28 ESPAÑOL

Especificaciones

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO

Máxima potencia de salida : 50 W por canal Potencia de salida continua (RMS) : 20 W por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 1%.

Relación señal a ruido : 70 dB Impedancia de carga : 4 Ω (tolerancia de

4 Ω a 8 Ω)

Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 20 000 Hz Nivel/impedancia de salida de línea o salida del subwoofer : 2,5 V/20 kΩ de carga (plena

escala)

Impedancia de salida : ≤ 600 Ω

Otro terminal : Terminal de entrada USB, Cable trasero USB, Toma de entrada auxiliar, Entrada de antena

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR

Gama de frecuencias :

FM : 87,5 MHz a 108,0 MHz AM : OM : 531 kHz a 1 611 kHz

OL : 153 kHz a 279 kHz

Sintonizador de FM :

Sensibilidad útil : 9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω) 50 dB sensibilidad de silenciamiento :

16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)

Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :

65 dB

Respuesta de frecuencias : 40 Hz a 15 000 Hz Separación estereofónica: 40 dB

Sintonizador de OM : Sensibilidad/Selectividad : 20 μV/40 dB

Sintonizador de OL : Sensibilidad : 50 μV

SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD

Tipo : Reproductor de discos compactos

Sistema de detección de señal : Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)

Número de canales : 2 canales (estereofónicos)

Respuesta de frecuencias : 5 Hz a 20 000 Hz Relación señal a ruido : 102 dB

Lloro y trémolo : Inferior al límite medible

Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2 Audio Layer 3) : Máx. velocidad de bits: 320 kbps

Formato de decodificación WMA (Windows Media® Audio) : Máx. velocidad de bits: 320 kbps

SECCIÓN USB

Norma USB : USB 1.1, USB 2.0

Velocidad de transferencia de datos: Toda velocidad : Máx. 12 Mbps Baja velocidad : Máx. 1,5 Mbps

Dispositivo compatible : Clase de almacenamiento de datos (a excepción de discos duros)

Sistema de archivo compatible : FAT 32/ 16/ 12 Formato de audio reproducible :

MP3/ WMA/ WAV

Potencia de salida : 5 V CC 1 A, terminal de entrada USB (delantero/trasero)

BLUETOOTH SECTION

Versión : Ver 2.1 +EDR

Clase de potencia : Clase 2 Área de servicio : 10 m

Perfil : HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3, PBAP 1.0

GENERAL

Requisitos de potencia : Voltaje de funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de 11 V a 16 V)

Sistema de puesta a tierra : Negativo a masa Temperatura de funcionamiento admisible :

0°C a +40°C

Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)

–Tamaño de instalación :

182 mm × 52 mm × 158 mm

–Tamaño del panel :

188 mm × 59 mm × 9 mm

Peso : 1,3 kg (excluyendo accesorios)

Sujeto a cambios sin previo aviso.

¿Tiene PROBLEMAS con la operación?

Por favor reinicialice su unidad

Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad

ESPAÑOL 29

Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.

Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого устройства.

ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ

1.ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1

2.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей,

которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.

3.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в оптические инструменты.

4.ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ УСТРОЙСТВА.

[только Европейсий Союз]

В соответствии с Законом Российской Федерации “О защите прав потребителей” срок службы (годности) данного товара “по истечении которого он может представлять опасность для жизни, здоровья потребителя, причинять вред его имуществу или окружающей среде”

составляет семь (7) лет со дня производства. Этот срок является временем, в течение которого потребитель данного товара может безопасно им пользоваться при условии соблюдения инструкции по эксплуатации данного товара, проводя необходимое обслуживание, включающее замену расходных материалов и/ или соответствующее ремонтное обеспечение в специализированном сервисном центре. Дополнительные косметические материалы к данному товару, поставляемые вместе с ним, могут храниться в течение двух (2) лет со дня его производства.

Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности, гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним.

2РУCCKИЙ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:

Остановите автомобиль перед началом работы с устройством.

Предостережение:

Отрегулируйте громкость таким образом, чтобы слышать звуки за пределами автомобиля. Слишком высокая громкость во время вождения может стать причиной аварии.

Предостережение, касающееся настройки громкости:

По сравнению с другими источниками воспроизведения цифровые устройства (CD/USB) создают незначительный шум. Уменьшите громкость перед

воспроизведением, чтобы предотвратить повреждение динамиков из-за внезапного повышения уровня громкости на выходе.

Предостережение для воспроизведения дисков DualDisc:

Сторона диска DualDisc, отличная от DVD, не совместима со стандартом “Compact Disc Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется использовать сторону диска DualDisc, отличную от DVD, на данном устройстве.

Компания JVC не несет ответственности за любую потерю данных в проигрывателе iPod или iPhone и/или на запоминающем устройстве USB большой емкости во время использования данной системы.

Loading...
+ 83 hidden pages