JVC KD-R611 User Manual [ru]

0 (0)
JVC KD-R611 User Manual

KD-R611

Instructions

RECEIVER CD

ESPAÑOL

РУCCKИЙ

TÜRKÇE

KD-R611

CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /

РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER

R611-KD

SP, RU, TR, PE

 

© 2009 Victor Company of Japan, Limited

1209DTSMDTJEIN

Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için diğer elkitabιna bakιn.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

TAL∑MATLAR

GET0640-005A

[EU]

Muchas gracias por la compra de un producto JVC.

Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1

2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda

reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3.PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.

4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.

Advertencia:

Si necesita operar la unidad mientras conduce, [Sólo Unión Europea] asegúrese de mirar atentamente a su alrededor

pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.

Para fines de seguridad...

• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.

• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.

Temperatura dentro del automóvil...

Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

2ESPAÑOL

Cómo leer este manual

Los siguientes iconos/símbolos se utilizan para indicar:

Pulse y mantenga pulsado [Sostener] el(los) botón(es) hasta que se

inicie la operación que desea.

Gire el control giratorio.

Gire el control giratorio para realizar una selección y, a continuación, pulse para confirmar.

(

 

 

 

 

XX)

Número de la página de

 

 

 

 

referencia

 

 

 

 

 

 

<XXXX>

Elemento de ajuste del menú

 

 

 

 

 

 

Continúa en la página

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

siguiente

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Cómo montar/desmontar el panel de control

Cómo reposicionar su unidad

También se borrarán los ajustes preestablecidos

realizados por usted

(excepto el dispositivo

Bluetooth registrado). ( 13)

Cómo expulsar el disco por la fuerza

[Sostener]

Puede obligar a expulsar el disco cargado

aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, 10.

Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.

Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.

CONTENIDO

3Cómo leer este manual

3Cómo montar/desmontar el panel de control

3Cómo reposicionar su unidad

3Cómo expulsar el disco por la fuerza

4Cancelación de las demostraciones en pantalla

4Puesta en hora del reloj

5Preparación del control remoto (RM-RK50)

6Operaciones básicas

7Para escuchar la radio

10Escuchando un disco

11Escuchando el dispositivo USB

12Uso de dispositivos Bluetooth®

14 Uso de un teléfono móvil Bluetooth

15 Uso del reproductor de audio Bluetooth

17 Escuchando el iPod/iPhone

19 Escuchando el sintonizador DAB

21Escuchando otros componentes externos

22Selección de un modo de sonido preajustado

23Operaciones de los menús

30 Más sobre este receptor

34Mantenimiento

35Localización de averías

40 Especificaciones

ESPAÑOL 3

Cancelación de las demostraciones en pantalla

1

Encienda la unidad.

4

Seleccione <DEMO OFF>.

2

[Sostener]

5

 

3

(Configuración inicial)

6

 

 

Finalice el procedimiento.

Puesta en hora del reloj

1 Encienda la unidad.

6

2 [Sostener]

(Configuración inicial)

3 Seleccione <CLOCK>.

7

Ajuste los minutos.

Seleccione <24H/12H>.

4 Seleccione <CLOCK SET>.

8 Seleccione <24 HOUR> o

<12 HOUR>.

5 Ajuste la hora.

9 Finalice el procedimiento.

4ESPAÑOL

Preparación del control remoto (RM-RK50)

Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez.

Lámina aislante

Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.

Reemplazo de la pila de litio tipo botón

CR2025

Precaución:

Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.

No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.

Advertencia (para evitar accidentes y daños):

No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.

No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.

Guarde la pila fuera del alcance de los niños.

Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.

No deje la pila con otros objetos metálicos.

No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.

Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.

El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Antes de la operación, conecte un adaptador para control remoto en el volante (no suministrado) adecuado para su vehículo al terminal de entrada remota en la parte trasera de la unidad.

Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto.

ESPAÑOL 5

Operaciones básicas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Jack de entrada USB

 

Expulsa el disco

Ranura de carga Ventanilla de visualización

(Universal Serial Bus)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Disco de control

Toma de

 

entrada

 

auxiliar

Desmonta el panel

Sensor remoto

• DO lo exponga a la luz solar brillante.

Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...

Unidad

Control

 

 

 

Operaciones generales

principal

remoto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Se enciende.

 

 

• Si pulsa

 

/I/ATT en el control remoto cuando está encendida la

 

 

 

 

 

 

 

 

unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse

 

 

 

/I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la

 

 

 

 

 

 

 

 

reproducción.

 

 

Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado.

 

 

Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).

 

 

• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.

Ajusta el nivel de volumen.

Selecciona las opciones.

• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es “CD”, “USB” o “USB-IPOD” la reproducción entra en pausa. Pulse

— de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.

• Confirma la selección.

Selecciona el modo de sonido.

Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 22) si pulsa y mantiene pulsado EQ/BASS-TRE en la unidad principal.

6ESPAÑOL

Unidad

Control

Operaciones generales

 

 

 

 

principal

remoto

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Ingresa directamente al ajuste <COLOR> (

28).

 

 

 

 

• Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> (

29) si lo pulsa

 

 

 

y mantiene pulsado.

 

 

 

 

 

 

• Activa/desactiva la recepción de espera de TA.

 

 

 

 

 

• Ingresa al modo de búsqueda de PTY si lo pulsa y mantiene

 

 

pulsado.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Vuelve al menú anterior.

Apagado : Verifique la hora actual.

Encendido : Cambia la información en pantalla.

Para escuchar la radio

~ Ÿ

] “FM” o “AM”

“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión

FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.

Búsqueda manual

 

Preajuste automático (FM)—

 

“M” parpadea, a

SSM (Memoria secuencial de las emisoras

[Sostener]

continuación, pulse el

más fuertes)

botón repetidamente.

Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para

 

 

FM.

Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir

1

[Sostener]

2

] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>

Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.

Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <MONO OFF>.

Mientras escucha una emisora...

1

[Sostener]

2

] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18>

“SSM” parpadea y las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y guardadas automáticamente.

Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el procedimiento anterior seleccionando uno de los otros 6 rangos de ajuste SSM.

ESPAÑOL 7

Preajuste manual (FM/AM)

Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.

Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”.

1

] “92,50MHz”

2

[Sostener]

Parpadea “PRESET MODE”.

3

] Seleccione el número de preajuste “04”.

“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.

Selección de emisoras preajustadas

1

o

2

Cambio de la información en pantalla

Frecuencia = Reloj = (vuelta al comienzo)

Uso del control remoto

5 U/D ∞ : Cambia las emisoras

preajustadas

2 R/F 3 : Búsqueda de emisoras

Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.

Búsqueda de su programa FM Radio Data System favorito—

Búsqueda PTY

Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.

1

[Sostener]

Aparece el código PTY seleccionado en último término.

2

] Seleccione uno de los tipos de programas favoritos o un código PTY y comience la búsqueda.

Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.

Códigos PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT

8ESPAÑOL

Recepción de espera

Recepción de espera de TA

La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.

El volumen cambiará al nivel de volumen de

TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado. (<TA VOLUME>, 24)

Para activar la recepción de espera de TA

Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de

espera de TA está activada.

Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción

de espera de TA aún no está activada.

Para activar la recepción, sintonice otra emisora que emita señales de Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA.

Para desactivar la recepción de espera, pulse T/P BACK otra vez.

Recepción de espera de PTY

La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.

Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY, consulte <PTY-STANDBY> ( 24)

Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.

Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.

Para activar la recepción, sintonice otra emisora que provea tales señales.

Para desactivar la recepción, seleccione <PTY OFF> ( 24) para el código PTY. El indicador PTY se apaga.

Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la recepción de espera de TA/PTY también

realizará la búsqueda de los servicios ( 20).

La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o programa PTY cuando la conexión de una llamada se establezca a través de “BT-PHONE”.

Seguimiento del mismo

programa—Recepción de seguimiento de redes de radio

Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.

Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)

Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte <AF-REG> ( 24).

Cuando se haya conectado un sintonizador DAB, consulte “Seguimiento del mismo

programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)”, ( 20).

Selección automática de

emisoras—Búsqueda de programa

Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número.

Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original. (<P-SEARCH>, 24)

Cambio de la información en pantalla

Nombre de la emisora (PS) =

Frecuencia de la emisora =

Tipo de programa (PTY) =

Reloj = (vuelta al comienzo)

ESPAÑOL 9

Escuchando un disco

~ Ÿ

] Encienda la unidad.

Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.

Para detener la reproducción y expulsar el disco

Aparece “NO DISC”.

Pulse/SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.

Precaución sobre el ajuste de volumen:

Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.

Prohibición de la expulsión del disco

[Sostener]

Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.

Selecciona la carpeta de MP3/ WMA

 

Seleccionar la pista

 

Avanzar o

 

retroceder

[Sostener]

rápidamente la pista

Selección de una pista/carpeta

Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.

Si el disco MP3/WMA contiene numerosas pistas, puede efectuar una búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través de los discos girando rápidamente el control giratorio.

Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.

Cómo seleccionar los modos de reproducción

Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

1

[Sostener]

2

] “REPEAT” j “RANDOM”

3

REPEAT

TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : Repita la carpeta actual

RANDOM

FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas

ALL RND : Reproducir aleatoriamente todas las pistas

Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.

10 ESPAÑOL

Cambio de la información en pantalla

Título del disco/Nombre del álbum/ ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la pista (nombre del archivo)* =

Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)

*Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.

Si un archivo MP3/WMA no posee información

de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a <TAG OFF> ( 24), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.

Uso del control remoto

5 U/D ∞ : Selecciona la carpeta

 

de MP3/WMA

2 R/F 3

: Seleccionar la pista

2 R/F 3

: Avanzar o retroceder

[Sostener]

rápidamente la pista

Escuchando el dispositivo USB

Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.

Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, reproductor de audio digital, etc.

También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, 32.

~

Toma de

Ÿ entrada USB

 

] Encienda la

 

unidad.

Memoria USB

Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.

Precaución sobre el ajuste de volumen:

Los dispositivos USB producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un dispositivo USB, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.

Si desconectó la alimentación (sin desconectar el dispositivo USB)...

Si pulsa/SOURCE la unidad se enciende y la reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.

Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo.

ESPAÑOL 11

Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB

Extráigalo de la unidad en sentido recto. Aparece “NO USB”. Pulse/SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.

Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco.

( 10, 11)

Precauciones:

Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.

No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.

No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.

Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.

El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.

No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.

Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.

No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.

Algunos dispositivos USB podrían no funcionar inmediatamente después de conectarlos o de encender la unidad.

Si desea más información acerca de las operaciones USB, 32.

Uso de dispositivos Bluetooth®

Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad.

Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.

Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.

Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BTAUDIO”).

Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una

conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.

Métodos de registro (Apareamiento)

Utilice uno de los siguientes elementos (“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth para registrar y preparar la unidad con el fin de poder establecer una nueva conexión Bluetooth con un dispositivo.

“OPEN” : La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth.

“SEARCH” : La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad.

12 ESPAÑOL

Registrar usando “OPEN”

Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.

1

]“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”

2

]“NEW DEVICE” ]“OPEN”

3

]Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]

Algunos dispositivos tienen su propio código PIN: Introduzca el código PIN específico en la unidad.

4Repita el paso 3 hasta que termine de ingresar el código PIN.

5

Parpadea “OPEN..”.

6Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y conexión.

En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparecerá “CONNECTED”.

Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.

El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT”

(o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. ( 16)

Registrar usando “SEARCH”/“SPECIAL”

1

]“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”

2

]“NEW DEVICE”

3

]“SEARCH” : Para efectuar la búsqueda de dispositivos disponibles

La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Aparece “UNFOUND” si no hay ningún dispositivo disponible que se pueda detectar.

– – – – – o – – – – –

]“SPECIAL” : Para conectar un dispositivo especial

La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados.

4

]Seleccione el dispositivo que desea conectar.

5Para los dispositivos disponibles…

]Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo.

Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo.

Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha conectado.

Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.

Para el dispositivo especial...

Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.

ESPAÑOL 13

Conexión/desconexión/ eliminación de un dispositivo registrado

1

] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”

2

] Seleccione el dispositivo desee conectar/desconectar/eliminar

3

] “CONNECT” o “DISCONNECT” : Para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado

– – – – – o – – – – –

] “DELETE” ] “YES” : Para borrar el dispositivo seleccionado

Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. ( “AUTO CNNCT”, 16)

Uso de un teléfono móvil Bluetooth

~

] “BT-PHONE”

Ÿ

] Menú Bluetooth

!Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth.

( 16)

Cuando entra una llamada....

La fuente será cambiada automáticamente a “BT-PHONE”.

La pantalla parpadeará en azul. (<RING COLOR>, 25)

14 ESPAÑOL

Cuando “AUTO ANSWER” está activado....

La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. ( 16)

Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto/ SOURCE / / 0) para contestar la llamada entrante.

Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono. ( 16)

Para finalizar una llamada

Sostenga cualquier botón (excepto/ SOURCE / / 0).

Cuando entra un mensaje de texto....

Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a

“AUTOMATIC” ( 16), la unidad emite un tono audible para avisarle la llegada de un mensaje.

Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de

mensaje) y la pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 25)

Uso del control remoto

5 U/D ∞/ : Contesta las llamadas

2 R/F 3/

SOURCE

5 U/D ∞/ : Rechaza las llamadas

2 R/F 3/

SOURCE

[Sostener]

Cómo hacer una llamada

1

] “BT-PHONE”

2

3

] Seleccione el menú “DIAL”.

4

] Seleccione un método de llamada.

PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL* j RECEIVED* j (vuelta al comienzo)

*Se visualiza solamente cuando su teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.

5Para REDIAL, RECEIVED, MISSED

] Repita el paso 4 para seleccionar un nombre (si está registrado) o un número de teléfono.

Para PHONE BOOK

] Repita el paso 4 para seleccionar un nombre o un número de teléfono.

Para NUMBER

] Introduzca el número telefónico.

] Confirmar.

Para VOICE DIAL

] Diga el nombre que desea llamar cuando aparezca “SAY NAME”.

Si su teléfono móvil no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR”.

El uso de etiquetas de voz (“voice tags”) puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia.

Uso del reproductor de audio Bluetooth

] “BT-AUDIO”

Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.

Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en pausa al cambiar la fuente).

Salto hacia atrás/salto hacia adelante

Pausa/Inicia la reproducción*

* Las operaciones pueden diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado.

Ingrese el menú de ajustes (Lista de dispositivos)

Para la conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado, 14.

Uso del control remoto

2 R/F 3 : Salto hacia atrás/salto hacia adelante

ESPAÑOL 15

Cambio de los ajustes de

Bluetooth

1

] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”

2

] Menú Bluetooth

3

] “SETTINGS”

4

] Seleccione una opción de ajuste.

AUTO CNNCT j AUTO ANSWER*1 j MSG INFO*2 j MIC SETTING*1 j VERSION*3 j (vuelta al comienzo)

5

] Cambie el ajuste de conformidad. Para el menú de ajuste, en la columna derecha.

*1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth.

*2 Aparece solamente cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC).

*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.

Información Bluetooth:

Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)

Menú de ajustes [Inicial: Subrayado]

AUTO CNNCT (conectar)

Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...

OFF: Ningún dispositivo Bluetooth.

LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último término.

ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en primer lugar.

AUTO ANSWER

Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.

ON: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.

OFF: La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la llamada manualmente.

REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.

MSG INFO (información de mensajes)

Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.

AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje).

• La pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 25)

MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un mensaje.

MIC SETTING (ajuste del micrófono)

Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth,

[LEVEL 01/02/03].

VERSION

Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.

16 ESPAÑOL

Mensajes de advertencia

ERROR CNNCT (Error de conexión)

El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. ( 14)

ERROR

Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.

UNFOUND

No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.

LOADING*

La unidad está actualizando la guía telefónica.

PLEASE WAIT

La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).

RESET 8

Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.

*Se visualiza solamente cuando su teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.

Escuchando el iPod/iPhone

Puede conectar el iPod/iPhone al jack de entrada USB del panel de control mediante el mediante el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone).

Toma de

Apple iPod/iPhone

entrada USB

 

Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse/ SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.

Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con su iPod/iPhone.

Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/ iPhone)

Precaución:

Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.

Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.

ESPAÑOL 17

Hay dos terminales de control:

• <HEAD MODE>

Control por esta unidad.

• <IPOD MODE>

Control por el iPod/iPhone

 

conectado.

Preparativos: Seleccione el terminal de control, <HEAD MODE> o <IPOD MODE> para la reproducción con el iPod:

Pulse y mantenga pulsado el botón T/P BACK.

Seleccione la selección en el ajuste <IPOD SWITCH>, 27.

Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <HEAD MODE>.

~

] “USB-IPOD”

La reproducción se inicia

automáticamente.

Ÿ

] Seleccione una canción.

Pausa o reanuda la reproducción

Seleccionar la pista

Avanzar o retroceder

rápidamente la pista

[Sostener]

Seleccionar una pista en el menú

1

2

] Seleccione el menú deseado.

PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j

AUDIOBOOKS j (vuelta al comienzo)

3

] Seleccione la pista que desea. Repita este procedimiento hasta que se seleccione la pista deseada.

Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede efectuar la búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través del menú girando rápidamente el control giratorio.

Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.

Cómo seleccionar los modos de reproducción

1

[Sostener]

2

] “REPEAT” j “RANDOM”

18 ESPAÑOL

3

Cambio de la información en pantalla

 

REPEAT

 

ONE RPT

: Funciona de igual

 

manera que “Repetir

 

Una” del iPod

ALL RPT

: Funciona de igual

 

manera que “Repetir

 

Todas” del iPod

RANDOM

ALBUM RND : Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod

SONG RND : Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod

Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.

“ALBUM RND” no está disponible en algunos iPod.

Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.

Nombre del álbum/ejecutante = Título de la pista = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido =

Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)

Uso del control remoto

2 R/F 3

: Seleccionar la pista

2 R/F 3

: Avanzar o retroceder

[Sostener]

rápidamente la pista

Nota:

Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/ car/> (Sitio web sólo en inglés)

Escuchando el sintonizador DAB

Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador DAB JVC, KT-DB1000 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de la unidad.

Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado <EXT ON> en el ajuste <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 27)

Para obtener más información, consulte también las instrucciones suministradas con el sintonizador DAB JVC.

~

!

]“DAB”

Ÿ

] Busca un ensemble.

La búsqueda se detiene cuando se sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.

] Seleccione el servicio (primario o secundario) que desea escuchar.

ESPAÑOL 19

Búsqueda manual de un ensemble

 

“M” parpadea, a

 

continuación, pulse el

[Sostener]

botón repetidamente.

Almacenando servicios DAB en la memoria

Puede preajustar seis servicios DAB (primarios).

Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el número de preajuste “04”.

1Selecciona un servicio (pasos ~ a !, 19)

2

[Sostener]

Parpadea “PRESET MODE”.

3

] Seleccione el número de preajuste “04”.

“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.

Selección de emisoras preajustadas

1

o

2

Cambio de la información en pantalla

Nombre del servicio = Nombre del ensemble = Número de canal = Frecuencia = Reloj =

(vuelta al comienzo)

Uso del control remoto

5 U/D ∞ : Cambia las emisoras

DAB preajustadas

2 R/F 3 : Búsqueda de emisoras

DAB

Seguimiento del mismo

programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)

Podrá seguir escuchando el mismo programa activando la Recepción de frecuencia alternativa.

Mientras se recibe un servicio DAB:

Cuando conduzca por una zona donde no se puede recibir el servicio, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM Radio Data System que esté transmitiendo el mismo programa.

Mientras se recibe una emisora FM Radio Data System:

Al conducir por una zona en que el servicio DAB está difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM Radio Data System, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.

La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada. Para desactivar la Recepción de frecuencia alternativa, 25.

20 ESPAÑOL

Escuchando otros componentes externos

Podrá conectar un componente externo a:

EXT INPUT: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores (no suministrados):

KS-U57, Adaptador de entrada de línea

KS-U58, Adaptador de entrada AUX Preparativos: Asegúrese de que <EXT ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 27)

AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.

Preparativos: Asegúrese de que <AUX ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 27)

Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o los componentes externos.

~

] “EXT INPUT” o “AUX IN”

ŸEncienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.

!

] Ajuste el volumen.

Ajuste el sonido según se desee. ( 22)

Conectando un componente externo al jack de entrada AUX

Reproductor de audio

portátil, etc. Miniclavija estéreo de 3,5 mm

(no suministrado)

ESPAÑOL 21

Selección de un modo de sonido preajustado

Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.

FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta al comienzo)

Durante la audición, podrá ajustar el nivel de tono del modo de sonido seleccionado.

1 [Sostener]

2

Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono seleccionado (BASS / MID / TRE). El modo de sonido se guarda

automáticamente y cambia a “USER”.

Tono

Elemento de sonido

Frecuencia

Nivel

Q

 

BASS

60 Hz

–06 a +06

Q1.0

 

80 Hz

 

Q1.25

 

100 Hz

 

Q1.5

 

200 Hz

 

Q2.0

MIDDLE

0.5 kHz

–06 a +06

Q0.75

 

1.0 kHz

 

Q1.0

 

1.5 kHz

 

Q1.25

 

2.5 kHz

 

 

TREBLE

10.0 kHz

–06 a +06

Q FIX

 

12.5 kHz

 

 

 

15.0 kHz

 

 

 

17.5 kHz

 

 

Cómo guardar su propio modo de sonido

Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.

1

[Sostener]

2

] <PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> / <TREBLE>

3

Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. ( tabla de la izquierda)

4Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros tonos.

Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”.

El modo de sonido cambia automáticamente a “USER”.

22 ESPAÑOL

Operaciones de los menús

1

 

[Sostener]

 

2

 

 

3 Repita el paso 2, si es necesario.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Para volver al menú anterior,

 

 

 

 

 

 

 

 

 

pulse T/P BACK.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

• Para salir del menú, pulse DISP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

o MENU.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Categoría

Opción del

 

Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]

 

 

 

menú

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DEMO

DEMO

 

DEMO ON

: La demostración en pantalla se activará

 

 

Demostración

 

 

automáticamente si no se efectúa ninguna

 

 

en pantalla

 

 

operación durante unos 20 segundos.

 

 

 

 

 

 

DEMO OFF

: Se cancela. (

4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK SET

 

: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos.

 

 

 

Ajuste del reloj

 

[0:00]

(

4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

24H/12H

 

24 HOUR

: Para los ajustes,

4.

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK

Modo de

 

12 HOUR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

la hora

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

visualización de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CLOCK ADJ *1

 

AUTO

: El reloj incorporado se ajusta

 

 

 

Ajuste del reloj

 

 

automáticamente utilizando los datos CT (hora

 

 

 

 

 

 

 

del reloj) de la señal Radio Data System.

 

 

 

 

 

 

OFF

: Se cancela.

 

 

 

 

 

 

 

 

EQ

BASS

 

: Para los ajustes,

22.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MIDDLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PRO

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TREBLE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DISPLAY

DIMMER

 

DIMMER AUTO : Al encender los faros, la pantalla se

 

 

 

 

 

 

se oscurece.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

oscurece. *2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DIMMER ON

: La iluminación de la pantalla y de los botones

 

 

 

 

 

 

DIMMER OFF

: Se cancela.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1

Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).

 

 

 

 

 

 

 

*2

Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.)

 

Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.

ESPAÑOL 23

 

 

Categoría

Opción del

Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]

 

 

 

menú

 

 

 

 

 

 

SCROLL *3

SCROLL ONCE

: Desplaza una vez la información visualizada.

 

 

 

 

 

 

 

SCROLL AUTO

: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

segundos).

 

 

 

DISPLAY

 

SCROLL OFF

: Se cancela.

 

 

 

 

Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la

 

 

 

 

 

 

 

 

indicación independientemente del ajuste.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

TAG DISPLAY

TAG ON

: Muestra la información de etiqueta mientras

 

 

 

 

 

se reproducen pistas MP3/WMA/WAV.

 

 

 

 

TAG OFF

: Se cancela.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SSM*4

SSM 01 – 06

: Para los ajustes,

7.

 

 

 

Memoria

SSM 07 – 12

 

 

 

 

 

secuencial de

SSM 13 – 18

 

 

 

 

 

las emisoras más

 

 

 

 

 

 

fuertes

 

 

 

 

 

 

AF-REG*5

AF ON

: Cuando se debiliten las señales recibidas, la

 

 

 

Recepción

 

unidad cambiará a otra emisora (el programa

 

 

 

de frecuencia

 

puede ser diferente del que se estaba

 

 

 

alternativa/

 

recibiendo). (El indicador AF se enciende.)

 

 

 

regionalización

AF-REG ON

: Cuando se debiliten las señales recibidas,

 

 

 

 

 

la unidad cambiará a otra emisora que

 

 

TUNER

 

 

esté difundiendo el mismo programa. (Los

 

 

 

 

indicadores AF y REG se encienden.)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OFF

: Se cancela (no se puede seleccionar cuando

 

 

 

 

 

<DAB AF> está ajustado a <AF ON>).

 

 

 

PTY-

PTY OFF,

: La recepción de espera de PTY se activa con

 

 

 

STANDBY*4,*5

códigos PTY

uno de los códigos PTY ( 9).

 

 

 

TA VOLUME*5

VOLUME 00 –

: —

 

 

 

 

Volumen del

VOLUME 50 (o

 

 

 

 

 

anuncio de

VOLUME 00 –

 

 

 

 

 

tráfico

VOLUME 30)*6

 

 

 

 

 

 

[ VOLUME 15 ]

 

 

 

 

 

P-SEARCH*5

SEARCH ON

: Activa la búsqueda de programa. ( 9)

 

 

 

Búsqueda de

SEARCH OFF

: Se cancela.

 

 

 

 

programa

 

 

 

*3

Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la

 

pantalla.

*4

Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.

*5

Sólo para emisoras FM Radio Data System.

*6

Depende del control de ganancia del amplificador.

24 ESPAÑOL

Categoría

TUNER

COLOR

COLOR SETUP

Opción del

Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]

 

menú

 

 

 

 

 

DAB AF *7

AF ON

: Se busca el mismo programa entre servicios

 

 

Búsqueda de

 

DAB y emisoras FM Radio Data System.

 

 

 

frecuencia

 

( 20)

 

 

 

alternativa

AF OFF

: Se cancela.

 

 

 

 

 

 

 

 

MONO *8

MONO ON

: Active el modo monoaural para mejorar la

 

Modo

 

recepción FM, aunque se perderá el efecto

 

monoaural

 

estéreo. ( 7)

 

 

 

 

MONO OFF

: Restablezca el efecto estéreo.

 

 

 

 

 

 

IF BAND

AUTO

: Aumenta la selectividad del sintonizador

 

Banda de

 

para reducir las interferencias entre emisoras

 

frecuencia

 

adyacentes. (El efecto estereofónico puede

 

intermedia

 

perderse).

 

 

 

 

WIDE

: Sujeto a interferencias de las emisoras

 

 

 

adyacentes, pero la calidad del sonido no se

 

 

 

degrada y se conserva el efecto estereofónico.

 

BUTTON ZONE

COLOR 01

: Para los ajustes,

28.

 

 

 

COLOR 29, USER

 

 

 

 

DISP ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zona de

 

 

 

 

 

visualización

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ALL ZONE

 

 

 

 

 

DAY COLOR

BUTTON ZONE : Para los ajustes,

29.

 

 

NIGHT COLOR

DISP ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU COLOR

ON

: Cambia la iluminación de la pantalla y de los

 

 

 

botones (excepto EQ/BASS-TRE / DISP ) durante

 

 

 

las operaciones de los modos de menú,

 

 

 

búsqueda de lista y reproducción.

 

 

OFF

: Se cancela.

 

 

 

 

 

 

 

 

RING COLOR *9

ON

: Cuando se reciba una llamada, la pantalla

 

 

 

parpadeará en azul.

 

 

 

 

 

• Al contestar la llamada o interrumpirse la

 

 

 

llamada entrante, la pantalla cambiará al

 

 

 

color original.

 

 

 

 

 

Cuando la unidad recibe un mensaje de texto,

 

 

 

la pantalla se iluminará solamente en azul.

 

 

OFF

: Se cancela.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*7

Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB.

*8

Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”.

*9

Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200.

ESPAÑOL 25

 

 

Categoría

Opción del

Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]

 

 

 

menú

 

 

 

 

 

FADER *10

R06 – F06

: Ajusta el balance de salida de los altavoces

 

 

 

 

 

 

 

[00]

delanteros y traseros.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BALANCE *11

L06 – R06

: Ajusta el balance de salida de los altavoces

 

 

 

 

[00]

izquierdo y derecho.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOUD

LOUD ON

: Refuerza las frecuencias altas y bajas para

 

 

 

Sonoridad

 

producir un sonido bien balanceado a bajos

 

 

 

 

 

niveles de volumen.

 

 

 

 

LOUD OFF

: Se cancela.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VOL ADJUST

VOL ADJ –05 —

: Preajuste el nivel de volumen de cada

 

 

 

Ajuste de

VOL ADJ +05

fuente (excepto FM), en comparación

 

 

 

volumen

[VOL ADJ 00]

con el nivel de volumen de FM. El nivel

 

 

 

 

 

de volumen aumenta o disminuye

 

 

 

 

 

automáticamente al cambiar la fuente.

 

 

 

 

 

• Antes de realizar un ajuste, seleccione la

 

 

AUDIO

 

 

fuente que desea ajustar.

 

 

 

 

selecciona “FM” como fuente.

 

 

 

 

 

• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se

 

 

 

 

 

 

 

 

 

L/O MODE

SUB.W

: Selecciónelo si los terminales REAR LINE

 

 

 

Modo de salida

 

OUT se utilizan para conectar un subwoofer

 

 

 

de línea

 

(a través de un amplificador externo).

 

 

 

 

REAR

: Selecciónelo si los terminales REAR LINE

 

 

 

 

 

OUT se utilizan para conectar los altavoces

 

 

 

 

 

(a través de un amplificador externo).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUB.W FREQ *12

LOW

: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían

 

 

 

Frecuencia

 

al subwoofer.

 

 

 

de corte del

MID

: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían

 

 

 

subwoofer

 

al subwoofer.

 

 

 

 

HIGH

: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían

 

 

 

 

 

al subwoofer.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SUB.W LEVEL *12

SUB.W 00 —

: Ajusta el nivel de salida del subwoofer.

 

 

 

Nivel de

SUB.W 08

 

 

 

 

subwoofer

[SUB.W 04]

 

 

 

 

 

 

 

*10 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *11 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.

*12 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.

26 ESPAÑOL

Categoría

Opción del

Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado]

 

 

 

menú

 

 

 

 

 

BEEP

BEEP ON

: El tono de pulsación de teclas se activa.

 

 

 

 

Tono de

BEEP OFF

: El tono de pulsación de teclas se desactiva.

 

 

 

 

pulsación de

 

 

 

 

 

teclas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

AUDIO

TEL MUTING

MUTING 1/

: Seleccione el que sea apropiado para silenciar

 

del teléfono

MUTING OFF

: Se cancela.

 

 

Silenciamiento

MUTING 2

el sonido mientras se utiliza un teléfono móvil.

 

 

 

 

 

 

 

 

AMP GAIN *13

LOW POWER

: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la

 

 

Control de

 

potencia máxima de cada altavoz es inferior

 

 

ganancia del

 

a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en

 

 

amplificador

 

los altavoces).

 

 

 

HIGH POWER

: VOLUME 00 – VOLUME 50

 

 

 

 

 

 

 

 

AM *14

AM ON

: Se activa “AM” en la selección de fuente.

 

 

Emisora AM

AM OFF

: Se desactiva “AM” en la selección de fuente.

 

SELECT

 

 

 

 

 

EXT IN *15

EXT ON

: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente.

 

 

 

 

Entrada externa

EXT OFF

: Se desactiva “EXT IN” en la selección de

 

SRC

 

 

fuente.

 

 

 

 

 

 

AUX IN *16

AUX ON

: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente.

 

 

 

 

Entrada auxiliar

AUX OFF

: Se desactiva “AUX IN” en la selección de

 

 

 

 

fuente.

 

 

 

 

 

 

 

AUDIOBOOKS

AUDIOBOOKS *17

• NORMAL

depende del ajuste de su iPod.

 

 

: Puede seleccionar la velocidad de

 

 

Control de

• FASTER

reproducción de un archivo de sonido

 

 

velocidad de

• SLOWER

“Audiobook” en su iPod.

 

 

“Audiobooks”

 

• La opción seleccionada inicialmente

 

 

 

 

 

 

 

IPOD SWITCH

IPOD SWITCH *18

HEAD MODE

: Controla la reproducción del iPod a través de

 

Control del iPod/

 

la unidad.

 

 

 

 

 

iPhone

• IPOD MODE

: Controla la reproducción del iPod a través del

 

 

 

 

iPod/iPhone.

 

 

 

 

 

 

 

*13 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a

 

“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”.

 

 

*14 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”.

 

 

*15

Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT IN”.

 

 

*16

Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”.

 

 

*17

Se visualiza solamente cuando un iPod se encuentra conectado y la reproducción se controla desde

 

 

 

la unidad.

 

 

 

 

 

*18

Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente y “IPOD MODE” se encuentra

 

 

 

disponible para el iPod/iPhone conectado (

33).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ESPAÑOL 27

Selección de los colores para iluminación de los botones y de la pantalla

Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto EQ/BASS-TRE / DISP ) y de la pantalla.

Zona de los botones Zona de visualización

Todas las zonas

1

[Sostener] o

2

] <COLOR> ] <BUTTON ZONE> / <DISP ZONE> / <ALL ZONE>

Si pulsa COLOR en el paso 1 se ingresará directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE).

4Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar una zona diferente y su color preferido.

Si selecciona <ALL ZONE> en el paso 2, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color actual/ seleccionado de <BUTTON ZONE>. Si realiza el paso 3 también podrá cambiar el color de <ALL ZONE> a uno de sus colores preferidos.

5

o

3

] Salga del ajuste.

 

] Seleccione su color preferido entre los 29 colores preajustados o color <USER>.

28 ESPAÑOL

Creación de colores personalizados para día y noche—USER

Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de botón y la zona de la pantalla.

• <DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>.

• <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>.

Jerarquía de los menús

Funcionamiento

 

 

• BUTTON

Siga el ejemplo mencionado debajo.

 

DAY

ZONE

 

COLOR

COLOR

• DISP ZONE

Pulse T/P BACK después del paso 5 y luego seleccione

 

 

DISP ZONE en el paso 2.

SETUP

NIGHT

• BUTTON

Pulse T/P BACK después del paso 5 y luego seleccione

 

ZONE

NIGHT COLOR en el paso 2.

 

COLOR

• DISP ZONE

 

 

 

 

 

 

 

 

Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.

1

[Sostener] o

[Sostener]

 

2

] <COLOR SETUP> ] <DAY COLOR> ] <BUTTON ZONE>

Si pulsa COLOR en el paso 1 se ingresará directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE).

3

] Seleccione un color primario.

RED j GREEN j BLUE j (vuelta al comienzo)

4

] Ajuste el nivel del color primario seleccionado.

00 a 31

5Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los otros colores primarios.

6

o

] Salga del ajuste.

Si seleccionó “00” para todos los colores primarios (como en el paso 4) para <DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.

ESPAÑOL 29

Más sobre este receptor

Operaciones básicas

General

Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.

La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante

aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU.

Operaciones del sintonizador

Cómo almacenar emisoras en la memoria

Durante la búsqueda SSM...

–Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.

–Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo.

Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.

Operaciones de FM Radio Data System

Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales Radio Data System—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa).

Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado (TA VOLUME) si el nivel actual es inferior al preajustado.

Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF seleccionado), también se activará automáticamente la Recepción de seguimiento de redes. Por otra parte, la Recepción de seguimiento de redes no se puede desactivar sin haber desactivado la Recepción de frecuencia alternativa. ( 25)

Operaciones de disco/USB

Precaución sobre la reproducción de DualDisc

El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.

General

Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.

Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la

reproducción. La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.

Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco.

Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo

contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.

Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.

Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.

30 ESPAÑOL

Loading...
+ 131 hidden pages