KD-R611
Instructions
RECEIVER CD
ESPAÑOL
РУCCKИЙ
TÜRKÇE
KD-R611
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER
R611-KD
SP, RU, TR, PE |
|
© 2009 Victor Company of Japan, Limited |
1209DTSMDTJEIN |
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için diğer elkitabιna bakιn.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
TAL∑MATLAR
GET0640-005A
[EU]
Muchas gracias por la compra de un producto JVC.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1.PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2.PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3.PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar directamente con instrumental óptico.
4.REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE LA UNIDAD.
Advertencia:
Si necesita operar la unidad mientras conduce, [Sólo Unión Europea] asegúrese de mirar atentamente a su alrededor
pues de lo contrario, se podría producir un accidente de tráfico.
Para fines de seguridad...
• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.
• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.
Temperatura dentro del automóvil...
Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.
2ESPAÑOL
Cómo leer este manual
Los siguientes iconos/símbolos se utilizan para indicar:
Pulse y mantenga pulsado [Sostener] el(los) botón(es) hasta que se
inicie la operación que desea.
Gire el control giratorio.
Gire el control giratorio para realizar una selección y, a continuación, pulse para confirmar.
( |
|
|
|
|
XX) |
Número de la página de |
|
|
|
|
referencia |
||
|
|
|
|
|
|
|
<XXXX> |
Elemento de ajuste del menú |
|||||
|
|
|
|
|
|
Continúa en la página |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
siguiente |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cómo montar/desmontar el panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los ajustes preestablecidos
realizados por usted
(excepto el dispositivo
Bluetooth registrado). ( 13)
Cómo expulsar el disco por la fuerza
[Sostener]
•Puede obligar a expulsar el disco cargado
aunque se encuentre bloqueado. Para bloquear/desbloquear el disco, 10.
•Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.
•Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.
CONTENIDO
3Cómo leer este manual
3Cómo montar/desmontar el panel de control
3Cómo reposicionar su unidad
3Cómo expulsar el disco por la fuerza
4Cancelación de las demostraciones en pantalla
4Puesta en hora del reloj
5Preparación del control remoto (RM-RK50)
6Operaciones básicas
7Para escuchar la radio
10Escuchando un disco
11Escuchando el dispositivo USB
12Uso de dispositivos Bluetooth®
14 Uso de un teléfono móvil Bluetooth
15 Uso del reproductor de audio Bluetooth
17 Escuchando el iPod/iPhone
19 Escuchando el sintonizador DAB
21Escuchando otros componentes externos
22Selección de un modo de sonido preajustado
23Operaciones de los menús
30 Más sobre este receptor
34Mantenimiento
35Localización de averías
40 Especificaciones
ESPAÑOL 3
Cancelación de las demostraciones en pantalla
1 |
Encienda la unidad. |
4 |
Seleccione <DEMO OFF>. |
2 |
[Sostener] |
5 |
|
3 |
(Configuración inicial) |
6 |
|
|
Finalice el procedimiento. |
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad. |
6 |
2 [Sostener]
(Configuración inicial)
3 Seleccione <CLOCK>.
7
Ajuste los minutos.
Seleccione <24H/12H>.
4 Seleccione <CLOCK SET>.
8 Seleccione <24 HOUR> o
<12 HOUR>.
5 Ajuste la hora.
9 Finalice el procedimiento.
4ESPAÑOL
Preparación del control remoto (RM-RK50)
Retire la lámina aislante cuando utilice el control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Si disminuye la efectividad de acción del control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
CR2025
Precaución:
•Peligro de explosión si se instala la pila de manera incorrecta. Cámbiela solamente por una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
•No debe exponer la batería a una fuente de calor intensa como, por ejemplo, a los rayos directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y daños):
•No instale ninguna otra pila distinta de CR2025 o su equivalente.
•No deje el control remoto en un lugar expuesto a la luz directa del sol (como los cubretableros) durante un tiempo prolongado.
•Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
•Evite recargar, cortocircuitar, desarmar, calentar la pila, o arrojarla al fuego.
•No deje la pila con otros objetos metálicos.
•No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.
•Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.
El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección. Antes de la operación, conecte un adaptador para control remoto en el volante (no suministrado) adecuado para su vehículo al terminal de entrada remota en la parte trasera de la unidad.
•Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con el adaptador para control remoto.
ESPAÑOL 5
Operaciones básicas
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Jack de entrada USB |
|||
|
Expulsa el disco |
Ranura de carga Ventanilla de visualización |
(Universal Serial Bus) |
||||||||||
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Disco de control |
Toma de |
|
entrada |
|
auxiliar |
Desmonta el panel
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz solar brillante.
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad |
Control |
|
|
|
Operaciones generales |
principal |
remoto |
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
Se enciende. |
|||
|
|
• Si pulsa |
|
/I/ATT en el control remoto cuando está encendida la |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
unidad, también se silenciará el sonido o entrará en pausa. Pulse |
|||
|
|
|
/I/ATT de nuevo para cancelar el silenciamiento o reanudar la |
||
|
|
|
|||
|
|
|
|||
|
|
reproducción. |
|||
|
|
Se apaga si lo pulsa y mantiene pulsado. |
|||
|
|
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida). |
|||
|
|
• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción. |
Ajusta el nivel de volumen.
—Selecciona las opciones.
• Silencia el sonido mientras se escucha una fuente. Si la fuente es “CD”, “USB” o “USB-IPOD” la reproducción entra en pausa. Pulse
— de nuevo el control giratorio para cancelar el silenciamiento o reanudar la reproducción.
• Confirma la selección.
Selecciona el modo de sonido.
•Ingresa directamente al ajuste del nivel de tono ( 22) si pulsa y mantiene pulsado EQ/BASS-TRE en la unidad principal.
6ESPAÑOL
Unidad |
Control |
Operaciones generales |
|
|
|
|
principal |
remoto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
— |
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR> ( |
28). |
|
|
|
|
• Ingresa directamente al ajuste <COLOR SETUP> ( |
29) si lo pulsa |
|
|||
|
|
y mantiene pulsado. |
|
|
|
|
|
|
• Activa/desactiva la recepción de espera de TA. |
|
|
|
|
|
— |
• Ingresa al modo de búsqueda de PTY si lo pulsa y mantiene |
|
|||
|
pulsado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
• Vuelve al menú anterior.
—
Apagado : Verifique la hora actual.
Encendido : Cambia la información en pantalla.
Para escuchar la radio
~ Ÿ
] “FM” o “AM” |
“ST” se enciende cuando se recibe una radiodifusión |
FM estéreo con una intensidad de señal suficiente.
Búsqueda manual |
|
Preajuste automático (FM)— |
|
“M” parpadea, a |
SSM (Memoria secuencial de las emisoras |
[Sostener] |
continuación, pulse el |
más fuertes) |
botón repetidamente. |
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para |
|
|
|
FM. |
Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir
1
[Sostener]
2
] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON>
Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico, repita el procedimiento para seleccionar <MONO OFF>.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06> / <SSM 07 – 12> / <SSM 13 – 18>
“SSM” parpadea y las emisoras locales con las señales más fuertes serán exploradas y guardadas automáticamente.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el procedimiento anterior seleccionando uno de los otros 6 rangos de ajuste SSM.
ESPAÑOL 7
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM y 6 emisoras para AM.
Ej.: Almacenando la emisora FM de 92,50 MHz en el número de preajuste “04”.
1
] “92,50MHz”
2
[Sostener]
Parpadea “PRESET MODE”.
3
] Seleccione el número de preajuste “04”.
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras preajustadas
1
o
2
Cambio de la información en pantalla
Frecuencia = Reloj = (vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
5 U/D ∞ : Cambia las emisoras |
preajustadas |
2 R/F 3 : Búsqueda de emisoras |
Las siguientes funciones se encuentran disponibles sólo para emisoras FM Radio Data System.
Búsqueda de su programa FM Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá sintonizar la emisora que está difundiendo su programa favorito.
1
[Sostener]
Aparece el código PTY seleccionado en último término.
2
] Seleccione uno de los tipos de programas favoritos o un código PTY y comience la búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo un programa que tenga el mismo código PTY que el seleccionado por usted, se sintonizará esa emisora.
Códigos PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS, OTHER M (música), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música), DOCUMENT
8ESPAÑOL
Recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al receptor cambiar temporalmente a Anuncio de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a excepción de AM.
•El volumen cambiará al nivel de volumen de
TA preajustado si el nivel actual es inferior al preajustado. (<TA VOLUME>, 24)
Para activar la recepción de espera de TA
Si el indicador TP se enciende, significa que la recepción de
espera de TA está activada.
Si el indicador TP se parpadea, significa que la recepción
de espera de TA aún no está activada.
•Para activar la recepción, sintonice otra emisora que emita señales de Radio Data System requeridas para la recepción de espera de TA.
•Para desactivar la recepción de espera, pulse T/P BACK otra vez.
Recepción de espera de PTY
La recepción de espera de PTY permite a la unidad cambiar temporalmente a su programa PTY favorito desde cualquier fuente, a excepción de AM.
Si desea activar y seleccionar su código PTY favorito para la recepción de espera de PTY, consulte <PTY-STANDBY> ( 24)
Si el indicador PTY se enciende, significa que la recepción de espera de PTY está activada.
Si el indicador PTY se parpadea, significa que la recepción de espera de PTY aún no está activada.
•Para activar la recepción, sintonice otra emisora que provea tales señales.
•Para desactivar la recepción, seleccione <PTY OFF> ( 24) para el código PTY. El indicador PTY se apaga.
•Cuando hay un sintonizador DAB conectado, la recepción de espera de TA/PTY también
realizará la búsqueda de los servicios ( 20).
•La unidad no cambiará a anuncio de tráfico o programa PTY cuando la conexión de una llamada se establezca a través de “BT-PHONE”.
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de seguimiento de redes de radio
Cuando conduce el automóvil en una zona donde la recepción de FM no sea satisfactoria, este receptor sintonizará automáticamente otra emisora FM Radio Data System de la misma red, que posiblemente esté transmitiendo el mismo programa con señales más potentes.
Programa A transmitiendo en áreas de frecuencias diferentes (01 – 05)
Para cambiar la configuración para recepción con seguimiento de redes, consulte <AF-REG> ( 24).
•Cuando se haya conectado un sintonizador DAB, consulte “Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)”, ( 20).
Selección automática de
emisoras—Búsqueda de programa
Por lo general, cuando se selecciona un número de preajuste, se sintoniza la emisora memorizada en ese número.
Si las señales enviadas por la emisora preajustada de FM Radio Data System no son lo suficientemente fuertes para una buena recepción, esta unidad utilizará los datos AF para sintonizar otra frecuencia que pueda estar difundiendo el mismo programa que la emisora preajustada original. (<P-SEARCH>, 24)
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora (PS) =
Frecuencia de la emisora =
Tipo de programa (PTY) =
Reloj = (vuelta al comienzo)
ESPAÑOL 9
Escuchando un disco
~ Ÿ
] Encienda la unidad.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y expulsar el disco
Aparece “NO DISC”.
Pulse/SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Prohibición de la expulsión del disco
[Sostener]
Para cancelar la prohibición, repita el mismo procedimiento.
Selecciona la carpeta de MP3/ WMA
|
Seleccionar la pista |
|
Avanzar o |
|
retroceder |
[Sostener] |
rápidamente la pista |
Selección de una pista/carpeta
Para los discos MP3/WMA, seleccione la carpeta deseada y luego la pista que desea repitiendo los procedimientos del control giratorio.
•Si el disco MP3/WMA contiene numerosas pistas, puede efectuar una búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través de los discos girando rápidamente el control giratorio.
•Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.
1
[Sostener]
2
] “REPEAT” j “RANDOM”
3
REPEAT
TRACK RPT : Repetir la pista actual FOLDER RPT : Repita la carpeta actual
RANDOM
FOLDER RND : Reproducir aleatoriamente todas las pistas de la carpeta actual y luego las pistas de las siguientes carpetas
ALL RND : Reproducir aleatoriamente todas las pistas
Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
10 ESPAÑOL
Cambio de la información en pantalla
Título del disco/Nombre del álbum/ ejecutante (nombre de la carpeta)* = Título de la pista (nombre del archivo)* =
Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido = Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
*Si el disco actual es un CD de audio, aparecerá “NO NAME”.
Si un archivo MP3/WMA no posee información
de etiqueta o <TAG DISPLAY> está ajustado a <TAG OFF> ( 24), aparece el nombre de la carpeta y el nombre del archivo.
Uso del control remoto
5 U/D ∞ : Selecciona la carpeta |
|
|
de MP3/WMA |
2 R/F 3 |
: Seleccionar la pista |
2 R/F 3 |
: Avanzar o retroceder |
[Sostener] |
rápidamente la pista |
Escuchando el dispositivo USB
Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA almacenados en un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB.
Puede conectar a la unidad, un dispositivo de clase de almacenamiento masivo USB tal como una memoria USB, reproductor de audio digital, etc.
•También puede conectar un Apple iPod/iPhone al jack de entrada USB. Para obtener detalles de las operaciones, 32.
~ |
Toma de |
Ÿ entrada USB |
|
|
] Encienda la |
|
unidad. |
Memoria USB
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el dispositivo USB.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos USB producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un dispositivo USB, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.
Si desconectó la alimentación (sin desconectar el dispositivo USB)...
Si pulsa/SOURCE la unidad se enciende y la reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.
•Si se conecta un dispositivo USB diferente, la reproducción se iniciará desde el comienzo.
ESPAÑOL 11
Detenga la reproducción y desconecte el dispositivo USB
Extráigalo de la unidad en sentido recto. Aparece “NO USB”. Pulse/SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco.
( 10, 11)
Precauciones:
•Evite usar el dispositivo USB si puede amenazar la seguridad de conducción.
•No extraiga ni conecte repetidamente el dispositivo USB mientras parpadea “READING” en la pantalla.
•No ponga en marcha el motor del coche si hay un dispositivo USB conectado.
•Dependiendo del tipo de dispositivo USB, puede suceder que esta unidad no pueda reproducir los archivos.
•El funcionamiento y la fuente de alimentación pueden no funcionar como es deseado con algunos dispositivos USB.
•No es posible conectar un computador al terminal de entrada USB de la unidad.
•Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
•No deje el dispositivo USB en el coche expuesto a la luz directa del sol o a altas temperaturas pues se podrá producir deformación o daños en el dispositivo.
•Algunos dispositivos USB podrían no funcionar inmediatamente después de conectarlos o de encender la unidad.
•Si desea más información acerca de las operaciones USB, 32.
Uso de dispositivos Bluetooth®
Para las operaciones Bluetooth, se deberá conectar el adaptador Bluetooth KS-BTA200 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de esta unidad.
•Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador Bluetooth y el dispositivo Bluetooth.
•Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque la reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total.
•Solamente se puede conectar un dispositivo a la vez para cada fuente (“BT-PHONE” y “BTAUDIO”).
Para utilizar por primera vez un dispositivo Bluetooth a través de la unidad (“BT-PHONE” y “BT-AUDIO”), usted deberá establecer una
conexión Bluetooth inalámbrica entra la unidad y el dispositivo.
Métodos de registro (Apareamiento)
Utilice uno de los siguientes elementos (“OPEN” o “SEARCH”) en el menú Bluetooth para registrar y preparar la unidad con el fin de poder establecer una nueva conexión Bluetooth con un dispositivo.
“OPEN” : La conexión se establece haciendo funcionar el dispositivo Bluetooth.
“SEARCH” : La conexión se establece haciendo funcionar esta unidad.
12 ESPAÑOL
Registrar usando “OPEN”
Preparativos: Opere el dispositivo para activar su función Bluetooth.
1
]“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]“NEW DEVICE” ]“OPEN”
3
]Ingrese un código PIN (Número de identificación personal) en la unidad. Puede introducir cualquier número que desee (número de 1 a 16 dígitos). [Inicial: 0000]
•Algunos dispositivos tienen su propio código PIN: Introduzca el código PIN específico en la unidad.
4Repita el paso 3 hasta que termine de ingresar el código PIN.
5
Parpadea “OPEN..”.
6Utilice el dispositivo Bluetooth para efectuar la búsqueda y conexión.
En el dispositivo que se desea conectar, ingrese el mismo código PIN que el ingresado para esta unidad. Aparecerá “CONNECTED”.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
El dispositivo permanece registrado aún después de desconectarlo. Utilice “CONNECT”
(o active “AUTO CNNCT”) para conectar el mismo dispositivo a partir de la siguiente vez. ( 16)
Registrar usando “SEARCH”/“SPECIAL”
1
]“BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
]“NEW DEVICE”
3
]“SEARCH” : Para efectuar la búsqueda de dispositivos disponibles
La unidad efectúa la búsqueda de los dispositivos disponibles y los visualiza en una lista. Aparece “UNFOUND” si no hay ningún dispositivo disponible que se pueda detectar.
– – – – – o – – – – –
]“SPECIAL” : Para conectar un dispositivo especial
La unidad visualiza la lista de dispositivos preajustados.
4
]Seleccione el dispositivo que desea conectar.
5Para los dispositivos disponibles…
]Ingrese en la unidad el código PIN específico del dispositivo.
•Para comprobar cuál es el código PIN, consulte las instrucciones suministradas con el dispositivo.
Utilice el dispositivo Bluetooth que se ha conectado.
Ahora la conexión ha quedado establecida y usted puede usar el dispositivo a través de la unidad.
Para el dispositivo especial...
Utilice “OPEN” o “SEARCH” para la conexión.
ESPAÑOL 13
Conexión/desconexión/ eliminación de un dispositivo registrado
1
] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
] Seleccione el dispositivo desee conectar/desconectar/eliminar
3
] “CONNECT” o “DISCONNECT” : Para conectar/desconectar el dispositivo seleccionado
– – – – – o – – – – –
] “DELETE” ] “YES” : Para borrar el dispositivo seleccionado
Puede configurar la unidad para que se conecte automáticamente el dispositivo Bluetooth al encender la unidad. ( “AUTO CNNCT”, 16)
Uso de un teléfono móvil Bluetooth
~
] “BT-PHONE”
Ÿ
] Menú Bluetooth
!Haga una llamada o realice ajustes utilizando el menú de ajuste Bluetooth.
( 16)
Cuando entra una llamada....
La fuente será cambiada automáticamente a “BT-PHONE”.
•La pantalla parpadeará en azul. (<RING COLOR>, 25)
14 ESPAÑOL
Cuando “AUTO ANSWER” está activado....
La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes. ( 16)
•Si “AUTO ANSWER” está desactivado, pulse cualquier botón (excepto/ SOURCE / / 0) para contestar la llamada entrante.
•Podrá ajustar el nivel de volumen del micrófono. ( 16)
Para finalizar una llamada
Sostenga cualquier botón (excepto/ SOURCE / / 0).
Cuando entra un mensaje de texto....
Si el teléfono móvil es compatible con mensajes de texto (que se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC), y “MSG INFO” (información sobre mensaje) está ajustado a
“AUTOMATIC” ( 16), la unidad emite un tono audible para avisarle la llegada de un mensaje.
•Aparece “RCV MESSAGE” (recepción de
mensaje) y la pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 25)
Uso del control remoto
5 U/D ∞/ : Contesta las llamadas |
2 R/F 3/ |
SOURCE |
5 U/D ∞/ : Rechaza las llamadas |
2 R/F 3/ |
SOURCE |
[Sostener] |
Cómo hacer una llamada
1
] “BT-PHONE”
2
3
] Seleccione el menú “DIAL”.
4
] Seleccione un método de llamada.
PHONE BOOK* j MISSED* j NUMBER j VOICE DIAL j REDIAL* j RECEIVED* j (vuelta al comienzo)
*Se visualiza solamente cuando su teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
5Para REDIAL, RECEIVED, MISSED
] Repita el paso 4 para seleccionar un nombre (si está registrado) o un número de teléfono.
Para PHONE BOOK
] Repita el paso 4 para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
Para NUMBER
] Introduzca el número telefónico.
] Confirmar.
Para VOICE DIAL
] Diga el nombre que desea llamar cuando aparezca “SAY NAME”.
•Si su teléfono móvil no es compatible con el sistema de reconocimiento de voz, aparecerá “ERROR”.
•El uso de etiquetas de voz (“voice tags”) puede ser difícil en un entorno ruidoso o durante una emergencia.
Uso del reproductor de audio Bluetooth
] “BT-AUDIO”
Si la reproducción no se inicia, opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
Opere el reproductor de audio Bluetooth para poner la reproducción en pausa (si no se pone en pausa al cambiar la fuente).
Salto hacia atrás/salto hacia adelante
Pausa/Inicia la reproducción*
* Las operaciones pueden diferir según el reproductor de audio Bluetooth conectado.
Ingrese el menú de ajustes (Lista de dispositivos)
Para la conexión/desconexión/eliminación de un dispositivo registrado, 14.
Uso del control remoto
2 R/F 3 : Salto hacia atrás/salto hacia adelante
ESPAÑOL 15
Cambio de los ajustes de
Bluetooth
1
] “BT-PHONE” o “BT-AUDIO”
2
] Menú Bluetooth
3
] “SETTINGS”
4
] Seleccione una opción de ajuste.
AUTO CNNCT j AUTO ANSWER*1 j MSG INFO*2 j MIC SETTING*1 j VERSION*3 j (vuelta al comienzo)
5
] Cambie el ajuste de conformidad. Para el menú de ajuste, en la columna derecha.
*1 Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth.
*2 Aparece solamente cuando se ha conectado un teléfono Bluetooth, y es compatible con mensajes de texto (se notifica a través del adaptador Bluetooth JVC).
*3 Bluetooth Audio: Sólo se muestra “Version”.
Información Bluetooth:
Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/car/> (Sitio web sólo en inglés)
Menú de ajustes [Inicial: Subrayado]
AUTO CNNCT (conectar)
Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con...
OFF: Ningún dispositivo Bluetooth.
LAST: El dispositivo Bluetooth conectado en último término.
ORDER: El dispositivo Bluetooth registrado disponible encontrado en primer lugar.
AUTO ANSWER
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
ON: La unidad contesta automáticamente las llamadas entrantes.
OFF: La unidad no contesta las llamadas automáticamente. Contesta la llamada manualmente.
REJECT: La unidad rechaza todas las llamadas entrantes.
MSG INFO (información de mensajes)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”.
AUTOMATIC: La unidad le informa la llegada de un mensaje emitiendo un pitido audible y visualizando “RCV MESSAGE” (recepción de mensaje).
• La pantalla se ilumina en azul. (<RING COLOR>, 25)
MANUAL: La unidad no le informa la llegada de un mensaje.
MIC SETTING (ajuste del micrófono)
Sólo para el dispositivo conectado para “BT-PHONE”. Ajusta el volumen del micrófono conectado al adaptador Bluetooth,
[LEVEL 01/02/03].
VERSION
Se muestra la versión del software y hardware Bluetooth.
16 ESPAÑOL
Mensajes de advertencia
ERROR CNNCT (Error de conexión)
El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice “CONNECT” para volver a conectar el dispositivo. ( 14)
ERROR
Intente la operación otra vez. Si aparece “ERROR” otra vez, revise si el dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
UNFOUND
No se ha detectado ningún dispositivo Bluetooth disponible mediante “SEARCH”.
LOADING*
La unidad está actualizando la guía telefónica.
PLEASE WAIT
La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth. Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la unidad).
RESET 8
Verifique la conexión entre el adaptador y esta unidad.
*Se visualiza solamente cuando su teléfono móvil está equipado con estas funciones y es compatible con esta unidad.
Escuchando el iPod/iPhone
Puede conectar el iPod/iPhone al jack de entrada USB del panel de control mediante el mediante el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone).
Toma de |
Apple iPod/iPhone |
|
entrada USB |
||
|
•Si desconecta el iPod/iPhone la reproducción se detendrá. Pulse/ SOURCE para escuchar otra fuente de reproducción.
•Si desea más información, consulte también el manual de instrucciones entregado con su iPod/iPhone.
Cable USB 2.0 (accesorio del iPod/ iPhone)
Precaución:
•Evite utilizar el iPod/iPhone si esto puede poner en peligro su seguridad cuando conduce.
•Para evitar el borrado accidental, asegúrese de sacar copia de respaldo de todos los datos importantes.
ESPAÑOL 17
Hay dos terminales de control:
• <HEAD MODE> |
Control por esta unidad. |
• <IPOD MODE> |
Control por el iPod/iPhone |
|
conectado. |
Preparativos: Seleccione el terminal de control, <HEAD MODE> o <IPOD MODE> para la reproducción con el iPod:
•Pulse y mantenga pulsado el botón T/P BACK.
•Seleccione la selección en el ajuste <IPOD SWITCH>, 27.
Las operaciones descritas a continuación se encuentran bajo <HEAD MODE>.
~
] “USB-IPOD”
La reproducción se inicia
automáticamente.
Ÿ
] Seleccione una canción.
Pausa o reanuda la reproducción
Seleccionar la pista
Avanzar o retroceder
rápidamente la pista
[Sostener]
Seleccionar una pista en el menú
1
2
] Seleccione el menú deseado.
PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS j SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j
AUDIOBOOKS j (vuelta al comienzo)
3
] Seleccione la pista que desea. Repita este procedimiento hasta que se seleccione la pista deseada.
•Si el menú seleccionado contiene numerosas pistas, puede efectuar la búsqueda rápida (±10, ±100, ±1000) a través del menú girando rápidamente el control giratorio.
•Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Cómo seleccionar los modos de reproducción
1
[Sostener]
2
] “REPEAT” j “RANDOM”
18 ESPAÑOL
3 |
Cambio de la información en pantalla |
|
REPEAT |
|
ONE RPT |
: Funciona de igual |
|
manera que “Repetir |
|
Una” del iPod |
ALL RPT |
: Funciona de igual |
|
manera que “Repetir |
|
Todas” del iPod |
RANDOM
ALBUM RND : Funciona de igual manera que “Aleatorio Álbumes” del iPod
SONG RND : Funciona de igual manera que “Aleatorio Canciones” del iPod
•Para cancelar la reproducción repetida o aleatoria, seleccione “RPT OFF” o “RND OFF”.
•“ALBUM RND” no está disponible en algunos iPod.
•Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Nombre del álbum/ejecutante = Título de la pista = Número de la pista actual con el tiempo de reproducción transcurrido =
Número de la pista actual con la hora del reloj = (vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
2 R/F 3 |
: Seleccionar la pista |
2 R/F 3 |
: Avanzar o retroceder |
[Sostener] |
rápidamente la pista |
Nota:
Cuando opera un iPod, algunas operaciones pueden no funcionar correctamente o como se desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/ car/> (Sitio web sólo en inglés)
Escuchando el sintonizador DAB
Antes de hacer funcionar, conecte el sintonizador DAB JVC, KT-DB1000 (no suministrado) al puerto de expansión en la parte trasera de la unidad.
Preparativos: Asegúrese de que esté seleccionado <EXT ON> en el ajuste <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 27)
•Para obtener más información, consulte también las instrucciones suministradas con el sintonizador DAB JVC.
~ |
! |
]“DAB”
Ÿ
] Busca un ensemble.
La búsqueda se detiene cuando se sintoniza un ensemble. Para detener la búsqueda, pulse nuevamente el mismo botón.
] Seleccione el servicio (primario o secundario) que desea escuchar.
ESPAÑOL 19
Búsqueda manual de un ensemble
|
“M” parpadea, a |
|
continuación, pulse el |
[Sostener] |
botón repetidamente. |
Almacenando servicios DAB en la memoria
Puede preajustar seis servicios DAB (primarios).
Ej.: Almacenando un ensemble (servicio primario) en el número de preajuste “04”.
1Selecciona un servicio (pasos ~ a !, 19)
2
[Sostener]
Parpadea “PRESET MODE”.
3
] Seleccione el número de preajuste “04”.
“P04” parpadea y aparece “MEMORY”.
Selección de emisoras preajustadas
1
o
2
Cambio de la información en pantalla
Nombre del servicio = Nombre del ensemble = Número de canal = Frecuencia = Reloj =
(vuelta al comienzo)
Uso del control remoto
5 U/D ∞ : Cambia las emisoras |
DAB preajustadas |
2 R/F 3 : Búsqueda de emisoras |
DAB |
Seguimiento del mismo
programa—Recepción de frecuencia alternativa (DAB AF)
Podrá seguir escuchando el mismo programa activando la Recepción de frecuencia alternativa.
•Mientras se recibe un servicio DAB:
Cuando conduzca por una zona donde no se puede recibir el servicio, este receptor sintonizará automáticamente otro ensemble o emisora FM Radio Data System que esté transmitiendo el mismo programa.
•Mientras se recibe una emisora FM Radio Data System:
Al conducir por una zona en que el servicio DAB está difundiendo el mismo programa que el difundido por la emisora FM Radio Data System, esta unidad sintonizará automáticamente el servicio DAB.
La unidad se expide de fábrica con la Recepción de frecuencia alternativa activada. Para desactivar la Recepción de frecuencia alternativa, 25.
20 ESPAÑOL
Escuchando otros componentes externos
Podrá conectar un componente externo a:
•EXT INPUT: Puerto de expansión de la parte trasera de esta unidad que utiliza los siguientes adaptadores (no suministrados):
–KS-U57, Adaptador de entrada de línea
–KS-U58, Adaptador de entrada AUX Preparativos: Asegúrese de que <EXT ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> = <EXT IN>. ( 27)
•AUX IN: Jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos: Asegúrese de que <AUX ON> esté seleccionado para el ajuste <SRC SELECT> = <AUX IN>. ( 27)
•Si desea más información, consulte también las instrucciones suministradas con el adaptador o los componentes externos.
~
] “EXT INPUT” o “AUX IN”
ŸEncienda el componente conectado y comience a reproducir la fuente.
!
] Ajuste el volumen.
⁄Ajuste el sonido según se desee. ( 22)
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
Reproductor de audio
portátil, etc. Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(no suministrado)
ESPAÑOL 21
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido preajustado adecuado al género musical.
FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (vuelta al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel de tono del modo de sonido seleccionado.
1 [Sostener]
2
Ajuste el nivel (–06 a +06) del tono seleccionado (BASS / MID / TRE). El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
Tono |
Elemento de sonido |
|||
Frecuencia |
Nivel |
Q |
||
|
||||
BASS |
60 Hz |
–06 a +06 |
Q1.0 |
|
|
80 Hz |
|
Q1.25 |
|
|
100 Hz |
|
Q1.5 |
|
|
200 Hz |
|
Q2.0 |
|
MIDDLE |
0.5 kHz |
–06 a +06 |
Q0.75 |
|
|
1.0 kHz |
|
Q1.0 |
|
|
1.5 kHz |
|
Q1.25 |
|
|
2.5 kHz |
|
|
|
TREBLE |
10.0 kHz |
–06 a +06 |
Q FIX |
|
|
12.5 kHz |
|
|
|
|
15.0 kHz |
|
|
|
|
17.5 kHz |
|
|
Cómo guardar su propio modo de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la memoria.
1
[Sostener]
2
] <PRO EQ> ] <BASS> / <MIDDLE> / <TREBLE>
3
Ajuste los elementos de sonido del tono seleccionado. ( tabla de la izquierda)
4Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros tonos.
Los ajustes realizados se guardarán automáticamente en “USER”.
El modo de sonido cambia automáticamente a “USER”.
22 ESPAÑOL
Operaciones de los menús
1 |
|
[Sostener] |
|
2 |
|
|
3 Repita el paso 2, si es necesario. |
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
• Para volver al menú anterior, |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
pulse T/P BACK. |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
• Para salir del menú, pulse DISP |
|
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
o MENU. |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Categoría |
Opción del |
|
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] |
|
|||||||||||
|
|
menú |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DEMO |
DEMO |
|
• DEMO ON |
: La demostración en pantalla se activará |
|
|||||||||
|
Demostración |
|
|
automáticamente si no se efectúa ninguna |
|
||||||||||
|
en pantalla |
|
|
operación durante unos 20 segundos. |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
• DEMO OFF |
: Se cancela. ( |
4) |
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
CLOCK SET |
|
— |
: Ajuste la hora, y a continuación, los minutos. |
|
|||||||||
|
|
Ajuste del reloj |
|
[0:00] |
( |
4) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
24H/12H |
|
• 24 HOUR |
: Para los ajustes, |
4. |
|
|
|
|
|
|
|||
|
CLOCK |
Modo de |
|
• 12 HOUR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
la hora |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
visualización de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CLOCK ADJ *1 |
|
• AUTO |
: El reloj incorporado se ajusta |
|
|||||||||
|
|
Ajuste del reloj |
|
|
automáticamente utilizando los datos CT (hora |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
del reloj) de la señal Radio Data System. |
|
||||||||
|
|
|
|
|
• OFF |
: Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
EQ |
BASS |
|
— |
: Para los ajustes, |
22. |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MIDDLE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
PRO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TREBLE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
DISPLAY |
DIMMER |
|
• DIMMER AUTO : Al encender los faros, la pantalla se |
|
||||||||||
|
|
|
|
|
se oscurece. |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
oscurece. *2 |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
• DIMMER ON |
: La iluminación de la pantalla y de los botones |
|
||||||||
|
|
|
|
|
• DIMMER OFF |
: Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||
*1 |
Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj). |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
*2 |
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión”.) |
|
Este ajuste podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <DIMMER AUTO>.
ESPAÑOL 23
|
|
Categoría |
Opción del |
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] |
||
|
|
|
menú |
|
|
|
|
|
|
SCROLL *3 |
• SCROLL ONCE |
: Desplaza una vez la información visualizada. |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
• SCROLL AUTO |
: El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
segundos). |
|
|
|
DISPLAY |
|
• SCROLL OFF |
: Se cancela. |
|
|
|
|
Pulsando DISP durante más de 1 segundo podrá desplazar la |
|||
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
indicación independientemente del ajuste. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TAG DISPLAY |
• TAG ON |
: Muestra la información de etiqueta mientras |
|
|
|
|
|
|
se reproducen pistas MP3/WMA/WAV. |
|
|
|
|
|
• TAG OFF |
: Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SSM*4 |
• SSM 01 – 06 |
: Para los ajustes, |
7. |
|
|
|
Memoria |
• SSM 07 – 12 |
|
|
|
|
|
secuencial de |
• SSM 13 – 18 |
|
|
|
|
|
las emisoras más |
|
|
|
|
|
|
fuertes |
|
|
|
|
|
|
AF-REG*5 |
• AF ON |
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la |
|
|
|
|
Recepción |
|
unidad cambiará a otra emisora (el programa |
|
|
|
|
de frecuencia |
|
puede ser diferente del que se estaba |
|
|
|
|
alternativa/ |
|
recibiendo). (El indicador AF se enciende.) |
|
|
|
|
regionalización |
• AF-REG ON |
: Cuando se debiliten las señales recibidas, |
|
|
|
|
|
|
la unidad cambiará a otra emisora que |
|
|
|
TUNER |
|
|
esté difundiendo el mismo programa. (Los |
|
|
|
|
|
indicadores AF y REG se encienden.) |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
• OFF |
: Se cancela (no se puede seleccionar cuando |
|
|
|
|
|
|
<DAB AF> está ajustado a <AF ON>). |
|
|
|
|
PTY- |
• PTY OFF, |
: La recepción de espera de PTY se activa con |
|
|
|
|
STANDBY*4,*5 |
códigos PTY |
uno de los códigos PTY ( 9). |
|
|
|
|
TA VOLUME*5 |
• VOLUME 00 – |
: — |
|
|
|
|
Volumen del |
VOLUME 50 (o |
|
|
|
|
|
anuncio de |
VOLUME 00 – |
|
|
|
|
|
tráfico |
VOLUME 30)*6 |
|
|
|
|
|
|
[ VOLUME 15 ] |
|
|
|
|
|
P-SEARCH*5 |
• SEARCH ON |
: Activa la búsqueda de programa. ( 9) |
|
|
|
|
Búsqueda de |
• SEARCH OFF |
: Se cancela. |
|
|
|
|
programa |
|
|
|
*3 |
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la |
|
pantalla. |
*4 |
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. |
*5 |
Sólo para emisoras FM Radio Data System. |
*6 |
Depende del control de ganancia del amplificador. |
24 ESPAÑOL
Categoría
TUNER
COLOR
COLOR SETUP
Opción del |
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] |
|
|||
menú |
|
|
|
|
|
DAB AF *7 |
• AF ON |
: Se busca el mismo programa entre servicios |
|
||
|
|||||
Búsqueda de |
|
DAB y emisoras FM Radio Data System. |
|
||
|
|
||||
frecuencia |
|
( 20) |
|
|
|
alternativa |
• AF OFF |
: Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MONO *8 |
• MONO ON |
: Active el modo monoaural para mejorar la |
|
||
Modo |
|
recepción FM, aunque se perderá el efecto |
|
||
monoaural |
|
estéreo. ( 7) |
|
|
|
|
• MONO OFF |
: Restablezca el efecto estéreo. |
|
||
|
|
|
|
|
|
IF BAND |
• AUTO |
: Aumenta la selectividad del sintonizador |
|
||
Banda de |
|
para reducir las interferencias entre emisoras |
|
||
frecuencia |
|
adyacentes. (El efecto estereofónico puede |
|
||
intermedia |
|
perderse). |
|
|
|
|
• WIDE |
: Sujeto a interferencias de las emisoras |
|
||
|
|
adyacentes, pero la calidad del sonido no se |
|
||
|
|
degrada y se conserva el efecto estereofónico. |
|
||
BUTTON ZONE |
COLOR 01 — |
: Para los ajustes, |
28. |
|
|
|
COLOR 29, USER |
|
|
|
|
DISP ZONE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Zona de |
|
|
|
|
|
visualización |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ALL ZONE |
|
|
|
|
|
DAY COLOR |
• BUTTON ZONE : Para los ajustes, |
29. |
|
|
|
NIGHT COLOR |
• DISP ZONE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MENU COLOR |
• ON |
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los |
|
||
|
|
botones (excepto EQ/BASS-TRE / DISP ) durante |
|
||
|
|
las operaciones de los modos de menú, |
|
||
|
|
búsqueda de lista y reproducción. |
|
||
|
• OFF |
: Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RING COLOR *9 |
• ON |
: Cuando se reciba una llamada, la pantalla |
|
||
|
|
parpadeará en azul. |
|
|
|
|
|
• Al contestar la llamada o interrumpirse la |
|
||
|
|
llamada entrante, la pantalla cambiará al |
|
||
|
|
color original. |
|
|
|
|
|
Cuando la unidad recibe un mensaje de texto, |
|
||
|
|
la pantalla se iluminará solamente en azul. |
|
||
|
• OFF |
: Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*7 |
Se visualiza sólo cuando está conectado el sintonizador DAB. |
*8 |
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. |
*9 |
Se visualiza solamente cuando se ha conectado un adaptador Bluetooth, KS-BTA200. |
ESPAÑOL 25
|
|
Categoría |
Opción del |
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] |
|
|
|
|
menú |
|
|
|
|
|
FADER *10 |
R06 – F06 |
: Ajusta el balance de salida de los altavoces |
|
|
|
|||
|
|
|
|
[00] |
delanteros y traseros. |
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BALANCE *11 |
L06 – R06 |
: Ajusta el balance de salida de los altavoces |
|
|
|
|
[00] |
izquierdo y derecho. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LOUD |
• LOUD ON |
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para |
|
|
|
Sonoridad |
|
producir un sonido bien balanceado a bajos |
|
|
|
|
|
niveles de volumen. |
|
|
|
|
• LOUD OFF |
: Se cancela. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
VOL ADJUST |
VOL ADJ –05 — |
: Preajuste el nivel de volumen de cada |
|
|
|
Ajuste de |
VOL ADJ +05 |
fuente (excepto FM), en comparación |
|
|
|
volumen |
[VOL ADJ 00] |
con el nivel de volumen de FM. El nivel |
|
|
|
|
|
de volumen aumenta o disminuye |
|
|
|
|
|
automáticamente al cambiar la fuente. |
|
|
|
|
|
• Antes de realizar un ajuste, seleccione la |
|
|
AUDIO |
|
|
fuente que desea ajustar. |
|
|
|
|
selecciona “FM” como fuente. |
|
|
|
|
|
|
• Aparece “VOL ADJ FIX” en la pantalla si se |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
L/O MODE |
• SUB.W |
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE |
|
|
|
Modo de salida |
|
OUT se utilizan para conectar un subwoofer |
|
|
|
de línea |
|
(a través de un amplificador externo). |
|
|
|
|
• REAR |
: Selecciónelo si los terminales REAR LINE |
|
|
|
|
|
OUT se utilizan para conectar los altavoces |
|
|
|
|
|
(a través de un amplificador externo). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUB.W FREQ *12 |
• LOW |
: Las frecuencias inferiores a 72 Hz se envían |
|
|
|
Frecuencia |
|
al subwoofer. |
|
|
|
de corte del |
• MID |
: Las frecuencias inferiores a 111 Hz se envían |
|
|
|
subwoofer |
|
al subwoofer. |
|
|
|
|
• HIGH |
: Las frecuencias inferiores a 157 Hz se envían |
|
|
|
|
|
al subwoofer. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SUB.W LEVEL *12 |
SUB.W 00 — |
: Ajusta el nivel de salida del subwoofer. |
|
|
|
Nivel de |
SUB.W 08 |
|
|
|
|
subwoofer |
[SUB.W 04] |
|
|
|
|
|
|
|
*10 Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “00”. *11 El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
*12 Se visualiza sólo cuando <L/O MODE> se ajusta a <SUB.W>.
26 ESPAÑOL
Categoría |
Opción del |
Ajuste seleccionable, [Inicial: Subrayado] |
|
|
|
|
menú |
|
|
|
|
|
BEEP |
• BEEP ON |
: El tono de pulsación de teclas se activa. |
|
|
|
|
||||
|
Tono de |
• BEEP OFF |
: El tono de pulsación de teclas se desactiva. |
|
|
|
|
||||
|
pulsación de |
|
|
|
|
|
teclas |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AUDIO |
TEL MUTING |
• MUTING 1/ |
: Seleccione el que sea apropiado para silenciar |
|
|
del teléfono |
• MUTING OFF |
: Se cancela. |
|
||
|
Silenciamiento |
MUTING 2 |
el sonido mientras se utiliza un teléfono móvil. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AMP GAIN *13 |
• LOW POWER |
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Selecciónelo si la |
|
|
|
Control de |
|
potencia máxima de cada altavoz es inferior |
|
|
|
ganancia del |
|
a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en |
|
|
|
amplificador |
|
los altavoces). |
|
|
|
|
• HIGH POWER |
: VOLUME 00 – VOLUME 50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AM *14 |
• AM ON |
: Se activa “AM” en la selección de fuente. |
|
|
|
Emisora AM |
• AM OFF |
: Se desactiva “AM” en la selección de fuente. |
|
|
SELECT |
|
|
|
|
|
EXT IN *15 |
• EXT ON |
: Se activa “EXT IN” en la selección de fuente. |
|
||
|
|
||||
|
Entrada externa |
• EXT OFF |
: Se desactiva “EXT IN” en la selección de |
|
|
SRC |
|
|
fuente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
AUX IN *16 |
• AUX ON |
: Se activa “AUX IN” en la selección de fuente. |
|
||
|
|
||||
|
Entrada auxiliar |
• AUX OFF |
: Se desactiva “AUX IN” en la selección de |
|
|
|
|
|
fuente. |
|
|
|
|
|
|
|
|
AUDIOBOOKS |
AUDIOBOOKS *17 |
• NORMAL |
depende del ajuste de su iPod. |
|
|
|
: Puede seleccionar la velocidad de |
|
|||
|
Control de |
• FASTER |
reproducción de un archivo de sonido |
|
|
|
velocidad de |
• SLOWER |
“Audiobook” en su iPod. |
|
|
|
“Audiobooks” |
|
• La opción seleccionada inicialmente |
|
|
|
|
|
|
|
|
IPOD SWITCH |
IPOD SWITCH *18 |
• HEAD MODE |
: Controla la reproducción del iPod a través de |
|
|
Control del iPod/ |
|
la unidad. |
|
||
|
|
|
|||
|
iPhone |
• IPOD MODE |
: Controla la reproducción del iPod a través del |
|
|
|
|
|
iPod/iPhone. |
|
|
|
|
|
|
|
|
*13 Si usted cambia a <LOW POWER> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a
|
“VOLUME 30”, se cambiará automáticamente a “VOLUME 30”. |
|
|
|||
*14 Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AM”. |
|
|
||||
*15 |
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “EXT IN”. |
|
|
|||
*16 |
Se visualiza solamente cuando se selecciona cualquier otra fuente distinta de “AUX IN”. |
|
|
|||
*17 |
Se visualiza solamente cuando un iPod se encuentra conectado y la reproducción se controla desde |
|
|
|||
|
la unidad. |
|
|
|
|
|
*18 |
Se visualiza solamente cuando se selecciona “USB-IPOD” como fuente y “IPOD MODE” se encuentra |
|
|
|||
|
disponible para el iPod/iPhone conectado ( |
33). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ESPAÑOL 27
Selección de los colores para iluminación de los botones y de la pantalla
Puede seleccionar individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto EQ/BASS-TRE / DISP ) y de la pantalla.
Zona de los botones Zona de visualización
Todas las zonas
1
[Sostener] o
2
] <COLOR> ] <BUTTON ZONE> / <DISP ZONE> / <ALL ZONE>
•Si pulsa COLOR en el paso 1 se ingresará directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE / ALL ZONE).
4Repita los pasos 2 y 3 para seleccionar una zona diferente y su color preferido.
•Si selecciona <ALL ZONE> en el paso 2, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al color actual/ seleccionado de <BUTTON ZONE>. Si realiza el paso 3 también podrá cambiar el color de <ALL ZONE> a uno de sus colores preferidos.
5
o
3 |
] Salga del ajuste. |
|
] Seleccione su color preferido entre los 29 colores preajustados o color <USER>.
28 ESPAÑOL
Creación de colores personalizados para día y noche—USER
Puede crear sus propios colores <DAY COLOR> y <NIGHT COLOR> para usarlos en la zona de botón y la zona de la pantalla.
• <DAY COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER OFF>.
• <NIGHT COLOR> Se visualiza cuando <DIMMER> se ajusta a <DIMMER ON>.
Jerarquía de los menús |
Funcionamiento |
||
|
|
• BUTTON |
Siga el ejemplo mencionado debajo. |
|
DAY |
ZONE |
|
COLOR |
COLOR |
• DISP ZONE |
Pulse T/P BACK después del paso 5 y luego seleccione |
|
|
DISP ZONE en el paso 2. |
|
SETUP |
NIGHT |
• BUTTON |
Pulse T/P BACK después del paso 5 y luego seleccione |
|
ZONE |
NIGHT COLOR en el paso 2. |
|
|
COLOR |
• DISP ZONE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ej.: Creación del color <USER> para <BUTTON ZONE> en <DAY COLOR>.
1 |
[Sostener] o |
[Sostener] |
|
2
] <COLOR SETUP> ] <DAY COLOR> ] <BUTTON ZONE>
•Si pulsa COLOR en el paso 1 se ingresará directamente al menú de selección de la zona (BUTTON ZONE / DISP ZONE).
3
] Seleccione un color primario.
RED j GREEN j BLUE j (vuelta al comienzo)
4
] Ajuste el nivel del color primario seleccionado.
00 a 31
5Repita los pasos 3 y 4 para ajustar los otros colores primarios.
6 |
o |
] Salga del ajuste.
Si seleccionó “00” para todos los colores primarios (como en el paso 4) para <DISP ZONE>, no aparecerá nada en la pantalla.
ESPAÑOL 29
Más sobre este receptor
Operaciones básicas
General
•Si apaga la unidad mientras está escuchando alguna pista, la próxima vez que la encienda, la reproducción comenzará desde el lugar en el cual fue apagada anteriormente.
•La operación se cancela si no se efectúa ninguna operación durante
aproximadamente 60 segundos después de pulsar el botón MENU.
Operaciones del sintonizador
Cómo almacenar emisoras en la memoria
•Durante la búsqueda SSM...
–Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.
–Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisora almacenada en el número de preajuste más bajo.
•Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.
Operaciones de FM Radio Data System
•Para que pueda funcionar correctamente, la Recepción de seguimiento de redes de radio requiere dos tipos de señales Radio Data System—PI (Identificación de programa) y AF (Frecuencia alternativa).
•Si se recibe un anuncio de tráfico mediante recepción de espera de TA, el nivel de volumen cambiará automáticamente al nivel preajustado (TA VOLUME) si el nivel actual es inferior al preajustado.
•Al activar la Recepción de frecuencia alternativa (con AF seleccionado), también se activará automáticamente la Recepción de seguimiento de redes. Por otra parte, la Recepción de seguimiento de redes no se puede desactivar sin haber desactivado la Recepción de frecuencia alternativa. ( 25)
Operaciones de disco/USB
Precaución sobre la reproducción de DualDisc
•El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
General
•Este receptor ha sido diseñado para reproducir discos CDs/CD Texts, y CD-Rs (Grabables)/CD-RWs (Reescribibles) en formato de audio CD (CD-DA), MP3 y WMA.
•Si cambia la fuente de sonido mientras está escuchando un disco, se detiene la
reproducción. La próxima vez que seleccione “CD” como fuente de reproducción, la reproducción comenzará desde el lugar en el que fue detenida previamente.
•Cuando se inserta un disco al revés, “PLEASE” y “EJECT” aparecerán alternativamente en la pantalla. Pulse 0 para sacar el disco.
•Si no saca el disco expulsado en el lapso de15 segundos, será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo
contra el polvo. La reproducción se inicia automáticamente.
•Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA se graban en “carpetas”.
•Durante el avance rápido o el retroceso de un disco MP3 o WMA, podrá escuchar sólo sonidos intermitentes.
30 ESPAÑOL