JVC KD-R801 Installation Manual

0 (0)

KD-R801

INSTALLATION/CONNECTION MANUAL

MANUEL DINSTALLATION/RACCORDEMENT

GET0600-010A

[EX/EU]

ENGLISH

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealers.

0209DTSMDTJEIN

EN, FR

© 2009 Victor Company of Japan, Limited

FRANÇAIS

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.

WARNINGS

 

AVERTISSEMENTS

 

 

 

To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.

Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.

Notes:

Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

It is recommended to connect speakers with a maximum power of more than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω). If the maximum power is less than 50 W, change <Amplifier Gain> setting to prevent the speakers from being damaged (see page 29 of the INSTRUCTIONS).

To prevent short circuits, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.

Heat sink / Dissipateur de chaleur

Pour éviter tout court-circuit, nous vous recommandons de débrancher la borne négative de la batterie et d’effectuer tous les raccordements électriques avant d’installer l’appareil.

Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.

Remarques:

Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.

Il est recommandé de connecter des enceintes avec une puissance maximum de plus de 50 W (à l’arrière et à l’avant et avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω). Si la puissance maximum est inférieure à 50 W, changez <Amplifier Gain> pour éviter d’endommager vos enceintes (voir page 29 du MANUEL D’INSTRUCTIONS).

Pour éviter les courts-circuits, recouvrez les extrémités des fils INUTILISÉS avec une bande isolante.

Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Parts list for installation and connection

The following parts are provided for this unit. If any item is missing, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer immediately.

A / B

C

Hard case/Control panel

Sleeve

Etui de transport/Panneau

Manchon

de commande

 

Liste des pièces pour l’installation et raccordement

Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Si quelque chose manquait, consultez votre revendeur autoradio JVC immédiatement.

D

Trim plate

Plaque d’assemblage

E

F

G

H

Power cord

Washer (ø5)

Lock nut (M5)

Mounting bolt (M4 × 5 mm; M5 × 12.5 mm)

Cordon d’alimentation

Rondelle (ø5)

Ecrou d’arrêt (M5)

Boulon de montage (M4 × 5 mm; M5 × 12,5 mm)

I

J

K

L

Rubber cushion

Handles

USB Bluetooth adapter

Microphone

Amortisseur en caoutchouc

Poignées

Adaptateur USB Bluetooth

Microphone

M

N

O

Microphone clips

Remote controller

Battery

Attaches de microphone

Télécommande

Pile

1

JVC KD-R801 Installation Manual

INSTALLATION (IN-DASH MOUNTING)

 

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE TABLEAU DE BORD)

 

 

 

The following illustration shows a typical installation. If you have any questions or require information

 

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique. Si vous avez des questions ou avez besoin

regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying

 

d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie

kits.

 

d’approvisionnement.

• If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.

 

• Si l’on n’est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil, le faire installer par un technicien

 

 

qualifié.

Do the required electrical connections.

Réalisez les connexions électriques.

Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place.

Tordez les languettes appropriées pour maintenir le manchon en place.

Removing the unit

Retrait de l’appareil

Before removing the unit, release the rear section.

Avant de retirer l’appareil, libérer la section arrière.

Insert the two handles, then pull them as illustrated so that the unit can be removed.

Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon illustrée de façon à retirer l’appareil.

When using the optional stay / Lors de l’utilisation du hauban en option

Fire wall

Stay (option)

Cloison

Hauban (en option)

 

Dashboard

Tableau de bord

Screw (option)

Vis (en option)

Install the unit at an angle of less than 30˚.

Installez l’appareil avec un angle de moins de 30˚.

When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon

In a Toyota car for example, first remove the car radio and install the unit in its place.

Dans une voiture Toyota, par exemple, retirez d’abord l’autoradio et installez l’appareil à sa place.

Flat head screws (M5 × 8 mm)*2

Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*2

 

Bracket*2

 

 

Support*2

 

 

Pocket

Flat head screws (M5 × 8 mm)*2

 

Poche

 

 

Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*2

 

 

Bracket*2

 

 

Support*2

Note

: When installing the unit on the mounting bracket, make sure to use the 8 mm-long screws. If longer screws are

 

used, they could damage the unit.

 

Remarque

: Lors de l’installation de l’appareil sur le support de montage, s’assurer d’utiliser des vis d’une longueur de 8 mm. Si

 

des vis plus longues sont utilisées, elles peuvent endommager l’appareil.

*1 When you stand the unit, be careful not to damage the fuse on the rear. *2 Not supplied for this unit.

*1 Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale, faire attention de ne pas endommager le fusible situé sur l’arrière. *2 Non fourni avec cet appareil.

2

Loading...
+ 4 hidden pages