Jvc KD-R521 User Manual [ru]

0 (0)
Jvc KD-R521 User Manual

W przypadku NIEPRAWID¸OWEJ pracy radioodtwarzacza

Wyzeruj jego pami´ç

Patrz Zerowanie pami´ci urzàdzenia

Затруднения при эксплуатации?

Пожалуйста, перезагрузите Ваше устройство

Для получения информации о перезагрузке Вашего устройства обратитесь на соответствующую страницу

Αντιμετωπίζετε ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ λειτουργίας;

Εκτελέστε επαναφορά της μονάδας

Ανατρέξτε στην ενότητα “Επαναφορά της μονάδας”

Szanowny Kliencie,

Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.

Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan, Limited jest:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Niemcy

Уважаемый клиент.

Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности.

Представительство компании Victor Company of Japan, Limited в Европе:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Германия

Αγαπητέ πελάτη, η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις ισχύουσες

Ευρωπαϊκές Οδηγίες και πρότυπα σχετικά με την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα και την ασφάλεια από ηλεκτρισμό.

Ο Ευρωπαϊκός αντιπρόσωπος της Victor Company of Japan, Limited είναι:

JVC Technical Services Europe GmbH Postfach 10 05 04

61145 Friedberg Γερμανία

PO, RU, GR

 

© 2010 Victor Company of Japan, Limited

1010DTSMDTJEIN

POLSKI

РУCCKИЙ

KD-R521/KD-R422/ ΕΛΛΗΝΙΚΑ

KD-R421/KD-R45

CD RECEIVER / RADIOODTWARZACZ CD /

РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ КОМПАКТ-ДИСКОВ / ΔΕΚΤΗΣ ΜΕ CD

Informacje na temat anulowania trybu demonstracyjnego znajdują się na stronie 4. / Информацию об отмене демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Για να ακυρώσετε την επίδειξη λειτουργίας στην θóνη, βλ. σελίδα 4.

Informacje o montażu urządzenia i podłączaniu przewodów zamieszczono w odrębnej instrukcji. / Указания по установке и выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Για πληρoφoρίες σχετικά με την εγκατάσταση και τις συνδέσεις, ανατρέξτε στo αντίστoιχo ξεχωριστό εγχειρίδιo.

INSTRUCTIONS

INSTRUKCJA OBS¸UGI

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ΟΔΗΓΙΕΣ

GET0705-006A

[EY]

Dziękujemy za nabycie produktu JVC.

Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi, co umożliwi optymalne wykorzystanie jego możliwości.

WAŻNE W PRZYPADKU PRODUKTÓW LASEROWYCH

1.PRODUKT LASEROWY KLASY 1

2.UWAGA: Nie zdejmować górnej pokrywy. Wewnątrz urządzenia nie ma elementów przeznaczonych do samodzielnej naprawy przez użytkownika. Wszelkie naprawy powierzyć wykwalifikowanym serwisantom.

3.UWAGA: Otwarcie spowoduje narażenie na widzialne i/lub niewidzialne promieniowanie lasera klasy 1M. Nie patrzeć bezpośrednio w przyrządy optyczne.

4.NALEPKA INFORMACYJNA: NALEPKĘ OSTRZEGAWCZĄ UMIESZCZONA NA ZEWNĄTRZ URZĄDZENIA.

 

 

 

 

 

 

 

 

OSTRZEŻENIE:

 

 

 

 

 

 

 

 

Zatrzymaj samochód przed przystąpieniem do

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

obsługi urządzenia.

 

 

 

 

Bateria

 

Przestroga:

 

 

 

 

Produkty

 

Wyreguluj głośność tak, aby słyszeć dźwięki

 

z zewnątrz samochodu. Jazda z nadmierną

Informacje dla użytkowników

 

 

głośnością może prowadzić do wypadków.

dotyczące pozbywania się zużytego

 

Ostrzeżenie dotyczące głośności:

sprzętu i baterii

 

 

Urządzenie cyfrowe (CD/USB) wytwarzają

[Kraje Unii Europejskiej]

 

niewielki hałas w porównaniu do innych źródeł.

Symbole przedstawione obok oznaczają,

 

Przed rozpoczęciem odtwarzania ze źródeł

że sprzętu elektrycznego i elektronicznego

 

cyfrowych należy zmniejszyć poziom głośności,

oraz baterii po zakończeniu okresu ich

 

aby uniknąć uszkodzenia głośników na skutek

eksploatacji nie należy wyrzucać razem z

 

gwałtownego zwiększenia poziomu głośności.

odpadami gospodarczymi.

 

Uwaga dotycząca odtwarzania płyt typu

W razie konieczności pozbycia się niniejszego

 

produktu i baterii należy postępować

 

DualDisc:

zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi

 

Strona nie będąca nośnikiem DVD płyty typu

zasadami postępowania obowiązującymi w

 

DualDisc nie jest zgodna ze standardem

danym kraju i miejscowości.

 

“Compact Disc Digital Audio”. Nie jest zalecane

Dbając o prawidłową utylizację produktu,

 

odtwarzanie stron nie będących nośnikiem

przyczyniasz się do ochrony zasobów

 

DVD płyt typu DualDisc na odtwarzaczu JVC.

naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ

 

 

oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.

 

Skraplanie : Jeśli samochód wyposażony jest

Uwaga:

 

w klimatyzację, na soczewce laserowej może

 

zebrać się wilgoć. Może to powodować błędy

Oznaczenie Pb, znajdujące się pod symbolem

 

 

w odczycie płyty. W takim przypadku, wyjmij

baterii wskazuje, że ta bateria zawiera ołów.

 

 

płytę z urządzenia i odczekaj aż zaparowanie

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zniknie.

Firma JVC nie ponosi żadnej odpowiedzialności

 

Temperatura w samochodzie : Jeśli

za utratę danych znajdujących się na

 

wewnątrz samochodu jest bardzo gorąco lub

odtwarzaczu iPod/telefonie iPhone i/lub w

 

zimno, przed włączeniem radioodtwarzacza

urządzeniu pamięci masowej USB, do której

 

należy odczekać, aż temperatura osiągnie

doszło podczas korzystania z tego systemu.

 

normalny poziom.

2POLSKI

Podłączanie/odłączanie panelu sterowania

Zerowanie pamięci urządzenia

Wszelkie zaprogramowane ustawienia zostaną skasowane.

Wymuszenie wysunięcia płyty

[Przytrzymaj]

Należy uważać, aby płyta nie wypadła po wysunięciu.

Jeśli to nie pomaga, spróbuj wyzerować pamięć urządzenia.

Konserwacja

Czyszczenie urządzenia

Zatrzyj zabrudzenia z panelu za pomocą suchego kawałka silikonu lub miękkiego materiału. Niedopełnienie tej czynności może prowadzić do uszkodzenia urządzenia.

Czyszczenie złącza

Zetrzyj zabrudzenia za złącza urządzenia i z panelu. Użyj kawałka bawełny lub tkaniny bawełnianej.

SPIS TREŚCI

3Podłączanie/odłączanie panelu sterowania

3Zerowanie pamięci urządzenia

3Wymuszenie wysunięcia płyty

3Konserwacja

3Informacje o płytach

4Anulowanie trybu demonstracyjnego

4Ustawianie zegara

5 Podstawowa obsługa

6Słuchanie radia

8Podczas słuchania płyty

9Podłączanie innych komponentów zewnętrznych

9Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych

10Odsłuchiwanie z urządzenia USB

11Odsłuchiwanie z urządzenia iPod/ iPhone

(Dostępne dla KD-R521)

12Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku

13Funkcje menu

15Korzystanie z pilota

(Dla modelu KD-R521/KD-R422/KD-R421: do kupienia oddzielnie)

16Znajdowanie i usuwanie problemów

18Korzystanie z urządzeń Bluetooth®

19Specyfikacje

Informacje o płytach

Ta jednostka może tylko odtwarzać płyty kompaktowe ze znakami:

Płyty, których nie można stosować:

Płyty, które nie są okrągłe.

Płyty z kolorem naniesionym na powierzchnię nagrania lub płyty zabrudzone.

Nie można odtwarzać dysków do zapisu/ wielokrotnego zapisu, które nie zostały sfinalizowane. (Proces finalizacji opisano w instrukcji oprogramowania do nagrywania i instrukcji nagrywarki.)

Nie można używać płyt CD o średnicy 3 cali. Próba włożenia takiej płyty z adapterem może uszkodzić urządzenie.

Obchodzenie się z płytami:

Nie dotykaj powierzchni nagrywania płyty kompaktowej.

Nie umieszczaj naklejek ani podobnych przedmiotów na płytach kompaktowych. Nie korzystaj również z płyt z takimi naklejkami.

Nie używaj żadnych akcesoriów przy obchodzeniu się z płytą.

Czyść od środka płyty przesuwając (ściereczkę) w kierunku na zewnątrz.

Czyść płytę suchym silikonem lub miękkim materiałem. Nie używaj żadnych rozpuszczalników.

Wyjmując płyty z tego urządzenia, należy je wyciągać poziomo.

Przed włożeniem płyty usuń obrzeża otworu i zewnętrznych krawędzi płyty.

POLSKI 3

Anulowanie trybu demonstracyjnego

Demonstracja zostanie uruchomiona, jeśli nie będzie wykonana żadna czynność przez około 20 sekund.

1 Włączanie zasilania.

4 Wybierz opcję <DEMO OFF>.

[Przytrzymaj]

2 [Przytrzymaj]

(Ustawienia początkowe)

3

(Ustawienia początkowe)

5

6 Zakończ procedurę.

Ustawianie zegara

1 Włączanie zasilania.

6

[Przytrzymaj]

 

2 [Przytrzymaj]

(Ustawienia początkowe)

3 Wybierz opcję <CLOCK>.

7

Ustaw minuty.

Wybierz opcję <24H/12H>.

4 Wybierz opcję <CLOCK SET>.

8 Wybierz opcję <24 HOUR> lub <12 HOUR>.

5 Ustaw godzinę.

9 Zakończ procedurę.

(Ustawienia początkowe)

4POLSKI

Podstawowa obsługa

Szczelina na płytę

Pokrętło wielofunkcyjne

Wyświetlacz Wysunięcie płyty

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Czujnik pilota zdalnego sterowania (dla modelu

 

 

KD-R521/KD-R422/KD-R421)

 

 

Możesz sterować tym urządzeniem za pomocą

 

 

opcjonalnego, osobno zakupionego modułu

Odłącz panel

zdalnego sterowania RM-RK52 (strona 15, 16).

Gdy naciśniesz lub przytrzymasz następujące przyciski...

Przednia wtyczka wejściowa aux

Terminal wejściowy USB (Universal Serial Bus)

 

Przycisk

Ogólna obsługa

 

 

• Włączenie/wyłączenie [Przytrzymaj]

 

/ SOURCE

• Wybór źródła (FM, CD, USB lub USB-IPOD, F-AUX, BT AUDIO lub R-AUX lub

 

 

BT PHONE, AM). Opcje “CD” lub “USB” dostępne są tylko, gdy włożona jest

 

 

 

 

płyta lub gdy podłączone jest urządzenie USB.

 

Pokrętło

• Reguluje poziom głośności.

wielofunkcyjne

• Wybierz pozycje.

(włączenie)

 

 

Pokrętło

• Wycisza dźwięk podczas odtwarzania. Jeśli źródłem jest “CD” lub “USB/USB-

 

IPOD”, odtwarzanie zostaje wstrzymane. Naciśnij przycisk ponownie, aby

wielofunkcyjne

anulować wyciszenie i wznowić odtwarzanie.

 

(naciśnij)

 

• Potwierdzenie wyboru.

 

 

 

EQ

• Wybór trybu dźwięku.

 

• Bezpośrednie przejście do funkcji regulacji tonów [Przytrzymaj]. (strona 12)

 

 

BRIGHTNESS

Przejście do menu <BRIGHTNESS> (JASNOŚĆ). (strona 13)

 

 

• Włączenie/wyłączenie trybu odbioru w tle informacji drogowych.

 

 

• Uruchom tryb wyszukiwania PTY [Przytrzymaj].

 

T/P BACK

• KD-R521: Wybór końcówki sterującej urządzenia iPod/iPhone [Przytrzymaj].

 

(strona 11)

 

 

 

 

• Wraca do poprzedniego menu.

 

 

• Wyjdź z menu [Przytrzymaj].

 

DISP

• Zmiana wyświetlanych informacji.

 

• Przewija wyświetlane informacje [Przytrzymaj].

 

 

 

 

 

Radioodtwarzacz KD-R521/KD-R422/KD-R421 może być obsługiwany zdalnie za pomocą układu sterowania na kierownicy.

• Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do zdalnego adaptera.

POLSKI 5

Słuchanie radia

~

Ÿ

• [Naciśnij] Automatyczne wyszukiwanie

stacji.

 

] “FM” lub “AM”

• [Przytrzymaj] Ręczne wyszukiwanie

 

stacji.

 

 

Błyska “M”, następnie kilkakrotnie

 

 

naciskaj przycisk.

Wskaźnik “ST” uaktywnia się, jeśli odbierany jest sygnał stereo FM o wystarczającym poziomie.

Poprawianie odbioru FM

1

[Przytrzymaj]

2

] <TUNER> ] <MONO> ] <MONO ON> Jakość odbioru poprawia się, ale efekt stereo jest wyłączony.

Aby przywrócić efekt stereo, powtórz tę samą procedurę i wybierz <MONO OFF>.

Automatyczne programowanie

(FM)—SSM (Sekwencyjne Zapamiętywanie Silnych Stacji)

Dla częstotliwości FM można zaprogramować maksymalnie 18 stacji.

Podczas słuchania stacji...

1

[Przytrzymaj]

2

] <TUNER> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18> Błyska “SSM” i lokalne stacje

o najmocniejszym sygnale są automatycznie wyszukiwane i zapisywane.

Aby ustawić kolejnych 6 stacji, powtórz powyższą procedurę, wybierając jeden z pozostałych zakresów SSM.

Ręczne programowanie (FM/AM)

Można ustawić do 18 stacji FM i 6 stacji AM.

1

] Dostrojenie do stacji, która ma zostać zaprogramowana.

2

[Przytrzymaj]

Będzie migać komunikat “PRESET MODE”.

3

] Wybierz zaprogramowany numer. Błyska numer zapisanej pozycji i pojawia się komunikat “MEMORY”.

Wybór zaprogramowanej stacji

1

lub 2

Zmiana informacji na wyświetlaczu (dla stacji bez Radio Data System RDS)

Częstotliwość j Godzina

6POLSKI

Poniższe funkcje są dostępne tylko dla stacji FM nadających sygnały Radio Data

System.

Wyszukiwanie ulubionych programów FM Radio Data

System—Wyszukiwanie PTY

Można nastroić stację nadającą ulubiony program przez wyszukiwanie kodu PTY.

1

[Przytrzymaj]

Wyświetla się ostatnio wybrany kod PTY.

2

] Wybierz ulubiony typ programu lub kod PTY, a następnie rozpocznij wyszukiwanie.

Jeśli istnieje stacja nadająca program o tym samym kodzie PTY, który został wybrany, zostanie ona nastrojona.

Kody PTY: NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M (muzyka), ROCK M (muzyka), EASY M (muzyka), LIGHT M (muzyka), CLASSICS, OTHER M (muzyka), WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M (muzyka), OLDIES, FOLK M (muzyka), DOCUMENT

Odbiór w tle

Odbiór w tle informacji drogowych

Odbiór w tle informacji drogowych umożliwia czasowe przełączanie się radioodtwarzacza na informacje drogowe (TA) z dowolnego źródła, innego niż AM.

Uaktywnianie odbioru w tle informacji drogowych

Jeśli wskaźnik TP jest wyświetlony, odbiór informacji drogowych jest aktywny.

Jeśli wskaźnik TP miga, odbiór informacji drogowych nie jest aktywny.

Aby aktywować odbiór, dostrój się do kolejnej stacji z sygnałem Radio Data System, wymaganym do odbioru TA w tle.

Aby wyłączyć odbiór, ponownie naciśnij

T/P BACK.

Gotowość do odbioru wiadomości (NEWS)

Gotowość do odbioru wiadomości umożliwia tymczasowe przełączanie się na program NEWS z dowolnego źródła, innego niż AM.

Aby włączyć funkcję gotowości do odbioru wiadomości, patrz <NEWS-STBY>. (strona 14)

Śledzenie tego samego

programu—funkcja Network-Tracking Reception

Podczas jazdy w terenie, w którym odbiór fal FM nie jest wystarczająco silny, radioodtwarzacz automatycznie przełącza się na inną stację FM Radio Data System w tej samej sięci, nadającą ten sam program, z silniejszym sygnałem.

Zmiana ustawień funkcji Network-Tracking Reception, patrz <AF-REG>. (strona 14)

Automatyczny wybór stacji—

Wyszukiwanie programu

Zazwyczaj podczas wyboru zaprogramowanego numeru zostanie wybrana stacja zaprogramowana pod tym numerem. Jeśli sygnały z zaprogramowanej stacji FM Radio Data System nie są wystarczające dla dobrego odbioru, urządzenie to, dzięki użyciu danych AF, nastraja się do innej możliwej częstotliwości nadającej ten sam program nadawany przez oryginalnie zaprogramowaną stację.

Aby aktywować wyszukiwanie programu, patrz <P-SEARCH>. (strona 14)

Zmiana wyświetlanych informacji

Nazwa stacji (PS) =

Częstotliwość stacji = Typ programu (PTY) = Godzina = (z powrotem do początku)

POLSKI 7

Podczas słuchania płyty

Odtwarzanie rozpocznie się automatycznie.

Wszystkie ścieżki będą kolejno odtwarzane do momentu zmiany źródła lub wysunięcia płyty.

Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie płyty

Jeśli wysunięta płyta nie zostanie wyjęta w ciągu 15 sekund, zostanie ona automatycznie ponownie załadowana do szczeliny.

Podstawowa obsługa

Wybór folderu dla MP3/WMA.

[Naciśnij] Wybór ścieżki.

[Przytrzymaj] Przewiń utwór do przodu lub do tyłu.

Zmiana wyświetlanych informacji

Tytuł płyty/Tytuł albumu/wykonawca (nazwa folderu)* = Tytuł utworu (nazwa pliku)* = Numer aktualnego utworu z upływającym czasem odtwarzania = Numer aktualnego utworu z czasem zegarowym = (powrót na początek).

*W przypadku konwencjonalnych lub pustych płyt CD pojawi się komunikat “NO NAME”.

8POLSKI

Wybór folderu/utworu z listy

Jeśli płyta MP3/WMA zawiera wiele utworów, można ją szybko przeszukiwać (±10, ±100) prędko obracając tarczą sterowania.

Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk T/P BACK.

Wybór trybów odtwarzania

Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.

1

[Przytrzymaj]

2

] “REPEAT” j “RANDOM”

3

REPEAT

TRACK RPT : Powtarzanie odtwarzania bieżącej ścieżki

FOLDER RPT : Powtarzanie odtwarzania bieżącego folderu

RANDOM

FOLDER RND : Odtwarzanie w kolejności losowej wszystkich ścieżek z bieżącego folderu, a następnie z kolejnych folderów

ALL RND : Odtwarzanie w kolejności losowej wszystkich ścieżek

Aby anulować powtarzania odtwarzania lub odtwarzanie w kolejności losowej, należy wybrać opcje “RPT OFF” lub “RND OFF”.

Podłączanie innych komponentów zewnętrznych

Możesz podłączyć element zewnętrzny do złącza wejściowego aux na panelu kontrolnym (F-AUX) i/lub z tyłu urządzenia (R-AUX).

Podsumowanie stosowanych elementów zewnętrznych podłączonych do złącz wejściowych aux:

 

Pomocnicze

Przygotowanie

Nazwa

Kabel łączący/

Komponent

 

 

 

urządzenie

gniazdo

 

Pozycja

 

źródła

zewnętrzny

Pozycja menu

Ustawienie

(nie ma w

wejściowe jack

podrzędna

dźwięku

 

 

 

 

 

 

wyposażeniu)

Przenośny

Przód

SRC SELECT

F-AUX

ON

F-AUX

 

odtwarzacz

Tył

SRC SELECT

R-AUX

ON

R-AUX

Patrz poniżej.

audio

 

 

 

 

 

 

Urządzenie

Tył

SRC SELECT

R-AUX

BT ADAPTER

BT AUDIO/

KS-BTA100

Bluetooth

 

 

 

 

BT PHONE*

(strona 18)

* ”BT PHONE” pojawia się, gdy używany jest telefon Bluetooth.

Na panelu kontrolnym (F-AUX):

Na panelu tylnym (R-AUX):

Mini-wtyczka stereo 3,5 mm (ze złączem L-kształtnym) (nie ma w wyposażeniu)

Mini-wtyczka stereo 3,5 mm

 

(nie ma w wyposażeniu)

 

Przenośny odtwarzacz

Przenośny odtwarzacz

audio itp.

audio itp.

 

Do optymalnego odtwarzania dźwięku zalecana jest wtyczka mini stereo z głowicą o 3 końcówkach.

Odtwarzanie muzyki z innych urządzeń zewnętrznych

Szczegółowe informacje znajdują się również w instrukcji dołączonej do komponentów zewnętrznych.

~

Ÿ Włącz komponent zewnętrzny i

 

rozpocznij odtwarzanie.

 

] “F-AUX” lub “R-AUX”

POLSKI 9

Odsłuchiwanie z urządzenia USB

Urządzenie USB można obsługiwać w taki sam sposób, jak pliki na płycie. (strona 8)

Omawiany sprzęt może odtwarzać utwory MP3/WMA zapisane na urządzeniach pamięci masowej USB (np. pamięci USB, cyfrowym odtwarzaczu audio itp.).

~ [Przytrzymaj] Ÿ

Terminal wejściowy USB

] Włączanie zasilania.

Kabel USB (nie wchodzi w skład zestawu)

Wszystkie ścieżki będą odtwarzane wielokrotnie do momentu zmiany źródła lub odłączenia urządzenia USB.

Uwaga:

Upewnij się, że masz kopię zapasową wszystkich ważnych danych.

Do gniazda USB tego urządzenia nie można podłączyć komputera lub przenośnego dysku twardego.

Należy unikać korzystania z urządzenia USB, jeśli może to stwarzać zagrożenie podczas jazdy.

Jeśli podczas podłączania urządzenia USB wystąpi wyładowanie elektrostatyczne, efektem tego może być nieprawidłowe odtwarzanie danych z urządzenia. W takim przypadku należy odłączyć urządzenie USB, a następnie zresetować sprzęt oraz urządzenie USB.

Nie należy pozostawiać urządzenia USB w samochodzie, wystawiać go na bezpośrednie działanie światła słonecznego ani na wysoką temperaturę, ponieważ może to doprowadzić do odkształcenia lub uszkodzenia urządzenia.

Prawidłowe odtwarzanie plików znajdujących się w pamięci urządzenia USB podłączonego za pośrednictwem przedłużacza USB może być niemożliwe.

Urządzenia USB wyposażone w specjalne funkcje, takie jak zabezpieczanie danych, nie są kompatybilne z odbiornikiem.

Przy podłączaniu stosując kabel USB należy używać USB 2.0.

Nie należy używać urządzeń USB z dwoma lub więcej partycjami.

10 POLSKI

W zależności od kształtu urządzenia USB i portów, prawidłowe podłączenie niektórych urządzeń USB może być niemożliwe lub połączenie może być nietrwałe.

Odbiornik nie wykryje urządzenia USB, którego napięcie zasilania jest inne niż 5 V, a natężenie przekracza 500 mA.

Nie należy wyciągać ani podłączać wielokrotnie urządzenia USB, gdy na wyświetlaczu widoczny jest komunikat “READING”.

To urządzenie może nie rozpoznać karty pamięci włożonej do czytnika kart USB.

Do urządzenia można podłączyć jednocześnie maksymalnie jedno urządzenie USB. Nie należy używać koncentratorów USB.

Niektóre urządzenia USB mogą nie działać lub mogą wymagać innego zasilania.

Maksymalna liczba znaków dla:

–Nazw folderów : 63 znaki

–Nazw plików : 63 znaki

–Znacznika MP3 Tag : 60 znaki

–Znacznika WMA Tag : 60 znaki

Urządzenie może rozpoznać 65 025 plików, 255 folderów (255 plików w folderze, włącznie z folderami bez niekompatybilnych plików) oraz 8 hierarchii.

Odsłuchiwanie z urządzenia iPod/iPhone

Dostępne dla KD-R521

~

[Przytrzymaj] Ÿ

Terminal wejściowy USB

 

 

 

] Włączanie zasilania.

 

Kabel USB 2.0 (w zestawie z iPod/iPhone)

Apple iPod/iPhone

Wszystkie ścieżki będą odtwarzane wielokrotnie do momentu zmiany źródła lub odłączenia urządzenia iPod/iPhone.

Uwaga:

Należy unikać używania iPoda/iPhone’a, jeśli może to spowodować zagrożenie podczas jazdy.

Aby uniknąć utraty ważnych danych, należy sporządzić ich kopię zapasową.

Wybór urządzenia sterującego

[Przytrzymaj]

] <HEAD MODE / IPOD MODE / EXT MODE>

Szczegóły opisano w ustawieniu <IPOD SWITCH> na stronie 15.

Wybór ścieżki z menu

Nie dotyczy trybu <IPOD MODE / EXT MODE>.

1

2

] Wybierz żądane menu. PLAYLISTS j ARTISTS j ALBUMS

j SONGS j PODCASTS j GENRES j COMPOSERS j (z powrotem do początku)

Podstawowa obsługa

Nie dotyczy trybu <EXT MODE>.

[Naciśnij] Wybór utworu/rozdziału. [Przytrzymaj] Przewiń utwór do przodu lub do tyłu.

3

] Wybierz utwór.

Powtarzaj tę czynność do momentu wybrania żądanego utworu.

Jeśli wybrane menu zawiera wiele utworów, można je szybko przeszukiwać (±10, ±100, ±1 000, ±10 000) prędko obracając tarczą sterowania.

Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk T/P BACK.

Ciąg dalszy...

POLSKI 11

Wybór trybów odtwarzania

Zmiana wyświetlanych informacji

Można używać tylko jednego z następujących trybów odtwarzania w danym czasie.

Nie dotyczy trybu <IPOD MODE / EXT MODE>.

1

[Przytrzymaj]

2

] “REPEAT” j “RANDOM”

3

REPEAT

ONE RPT : Działa tak samo, jak funkcja “Repeat One” odtwarzacza iPod

ALL RPT : Działa tak samo, jak funkcja “Repeat All” odtwarzacza iPod

RANDOM

ALBUM RND : Działa tak samo, jak funkcja “Shuffle Albums” odtwarzacza iPod

SONG RND : Działa tak samo, jak funkcja “Shuffle Songs” odtwarzacza iPod.

Aby anulować odtwarzanie losowe, wybierz “RND OFF”.

Funkcja “ALBUM RND” nie jest dostępna dla niektórych urządzeń iPod/iPhone.

Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk T/P BACK.

Nazwa albumu/wykonawca = Tytuł ścieżki dźwiękowej = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem odtwarzania = Numer aktualnej ścieżki wraz z czasem zegarowym = (z powrotem do początku)

Informacje dodatkowe

• Zrobione dla

iPod touch (pierwszej, drugiej i trzeciej generacji) iPod classic

iPod z funkcją wideo*

iPod nano (pierwszej*, drugiej, trzeciej, czwartej i piątej generacji)

iPhone 4 iPhone 3GS iPhone 3G iPhone

* Opcje <IPOD MODE / EXT MODE> są niedostępne.

Aktualizuj oprogramowanie iPoda/iPhone'a do najnowszej wersji. Szczegóły znajdują się na stronie <http://www.apple.com>.

W trybie <HEAD MODE> niemożliwe jest przeszukiwanie plików wideo w menu “Videos”.

Kolejność utworów wyświetlona w menu wyboru odbiornika może różnić się od kolejności w odtwarzaczu iPod.

W trakcie obsługi odtwarzacza iPod niektóre operacje mogą być wykonywane nieprawidłowo lub niezgodnie z poleceniami. Informacje na wypadek takiej sytuacji znajdują się na następującej stronie internetowej JVC: <http://www.jvc.co.jp/english/ car/> (Strona tylko w języku angielskim).

Wybieranie zaprogramowanych trybów dźwięku

Można wybrać zaprogramowany tryb dźwięku,

2

odpowiedni dla rodzaju muzyki.

FLAT = NATURAL = DYNAMIC = VOCAL BOOST = BASS BOOST = USER = (z powrotem do początku)

Podczas słuchania możesz wyregulować ton i poziom dźwięku głośnika niskotonowego w wybranym trybie dźwięku.

1

[Przytrzymaj]

Ustaw poziom: SUB.W *: 00 do 08

BASS/ MID/ TRE: –06 do +06

Tryb dźwięku zostaje automatycznie zapisany i zmieniony na “USER”.

*Poziom głośnika niskotonowego regulować można tylko, jeśli tryb <L/O MODE> (tryb wyjścia liniowego) ustawiony jest na <SUB.W> (głośnik niskotonowy). (strona 14)

12 POLSKI

Zapisywanie własnych trybów dźwięku

Można zapisać własne ustawienia użytkownika.

1

[Przytrzymaj]

2

]<PRO EQ> ]<BASS / MIDDLE / TREBLE>

3

Wyreguluj elementy dźwiękowe (patrz tabela poniżej) wybranego tonu.

4Powtórz kroki 2 i 3, aby wyregulować pozostałe tony.

Ustawienia zostają automatycznie zapisane i zmienione na “USER”.

Częstotliwość / Poziom / Q [Ustawienie początkowe: Podkreślone ]

BASS

60/ 80/ 100/ 200 Hz

–06 do +06 [ 00 ]

Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0

MIDDLE

0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz

–06 do +06 [ 00 ]

Q0.75/ 1.0/ 1.25

TREBLE

10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz

–06 do +06 [ 00 ]

Q FIX

Funkcje menu

1

[Przytrzymaj]

2

Jeśli przez 60 sekund nie zostanie przeprowadzona żadna operacja, operacja zostanie anulowana.

3Jeśli to konieczne, powtórz krok 2.

Aby powrócić do poprzedniego menu, naciśnij przycisk T/P BACK.

Aby wyjść z menu należy wcisnąć DISP lub MENU.

Pozycja menu

Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]

 

 

DEMO

 

Ustawienia opisano na stronie 4.

 

 

CLOCK

 

CLOCK SET

Ustawienia opisano na stronie 4.

 

 

 

24H/12H

Ustawienia opisano na stronie 4.

 

 

 

CLOCK ADJ*1

AUTO : Wbudowany zegar jest automatycznie ustawiany na podstawie danych CT (czas)

 

 

 

 

 

w sygnale Radio Data System. / OFF : Anulowanie.

 

 

 

 

DIMMER SET

AUTO : Zmiana ustawień podświetlenia przycisków i wyświetlacza na dzień/noc.

 

 

DIMMER

 

 

w ustawieniu jasności <BRIGHTNESS> po wyłączeniu/włączeniu świateł samochodu *2. /

 

 

 

 

ON : Wybór ustawień nocnych wyświetlacza i podświetlenia przycisków w ustawieniu

 

 

 

 

 

jasności <BRIGHTNESS>. / OFF : Wybór ustawień dziennych wyświetlacza i

 

 

 

 

 

podświetlenia przycisków w ustawieniu jasności <BRIGHTNESS>.

 

 

 

 

BRIGHTNESS

DAY [ 25 ] / NIGHT [ 11 ] : Wybór poziomu podświetlenia wyświetlacza i przycisków

 

 

 

 

 

[00 31] w dzień i w nocy.

 

 

 

 

SCROLL *3

ONCE : Przewija wyświetlane informacje jeden raz. / AUTO : Ponawia przewijanie (w

 

 

DISPLAY

 

 

odstępach 5-sekundowych). / OFF : Anulowanie.

 

 

 

 

(Naciśnięcie przycisku DISP przez ponad jedną sekundę powoduje przewinięcie

 

 

 

 

 

wyświetlanych informacji, bez względu na to ustawienie.)

 

 

 

 

TAG DISPLAY

ON : Wyświetla informacje znacznika podczas odtwarzania pliku MP3/WMA. /

 

 

 

 

 

OFF : Anulowanie.

 

 

*1 Działa tylko podczas wprowadzania danych do ustawień czasu zegara (CT).

 

 

*2 Wymagane jest podłączenie kabla kontroli oświetlenia. (Patrz “Instrukcja montażu/podłączania przewodów”). To

 

 

ustawienie może nie działać poprawnie w niektórych pojazdach, zwłaszcza wyposażonych w pokrętło ściemniania. W

 

 

takimi przypadku należy wybrać ustawienie inne niż <DIMMER AUTO>.

 

 

*3 Niektóre znaki lub symbole nie będą prawidłowo wyświetlane (lub będą zastąpione pustymi miejscami) na wyświetlaczu.

 

 

 

 

 

Ciąg dalszy...

 

 

 

 

 

POLSKI

 

13

 

 

 

 

 

 

 

 

Pozycja menu

Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]

 

 

PRO EQ

Ustawienia opisano na stronie 13.

 

 

 

 

 

FADER *4, *5

R06 — F06 [ 00 ] : Regulacja balansu dźwięku z przednich i tylnych głośników.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

BALANCE *5

L06 — R06 [ 00 ] : Regulacja balansu dźwięku z prawych i lewych głośników.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LOUD

ON : Uruchomienie wysokich i niskich częstotliwości w celu uzyskania dobrze

 

 

 

 

 

 

zbalansowanego dźwięku przy niskim poziomie głośności. / OFF : Anulowanie.

 

 

 

 

 

VOL ADJUST

–05 — +05 [ 00 ] : Poziom regulacji głośności każdego źródła (z wyjątkiem

 

 

 

 

 

 

tunera “FM”) należy ustawić w odniesieniu do poziomu głośności tunera FM. Poziom

 

 

 

 

 

 

głośności zostanie automatycznie zwiększony lub zmniejszony po zmianie źródła. Przed

 

 

 

 

 

 

ustawianiem wybierz odpowiednie źródło dźwięku. (Komunikat “VOL ADJ FIX” pojawi się

 

 

 

 

 

 

na ekranie, jeśli jako źródło zostanie wybrana opcja “FM”.)

 

 

 

 

 

L/O MODE*6

SUB.W : Należy wybrać, jeśli styki REAR/SW są wykorzystywane do podłączania głośnika

 

 

 

 

 

 

niskotonowego (za pośrednictwem wzmacniacza liniowego). / REAR : Należy wybrać,

 

 

 

AUDIO

 

SUB.W LPF*7

jeśli styki REAR/SW są wykorzystywane do podłączania głośników (za pośrednictwem

 

 

 

 

LOW 55Hz / LOW 85Hz / LOW 120Hz : Częstotliwości poniżej

 

 

 

 

 

 

wzmacniacza liniowego).

 

 

 

 

 

 

55 Hz/85 Hz/120 Hz są wysyłane do subwoofera.

 

 

 

 

 

SUB.W LEVEL*7

00 — 08 [ 04 ] : Regulacja poziomu wyjściowego subwoofera.

 

 

 

 

 

HPF*6

ON : Aktywacja filtra niskich częstotliwości. Niskie częstotliwości zostają wycięte w

 

 

 

 

 

 

przednich/tylnych głośnikach. / OFF : Wyłączenie (wszystkie sygnały przesyłane są do

 

 

 

 

 

 

przednich/tylnych głośników).

 

 

 

 

 

BEEP

ON / OFF : Włącza lub wyłącza dźwięk naciskania przycisków.

 

 

 

 

 

TEL MUTING*8

ON : Wycisza dźwięk podczas rozmowy przez telefon komórkowy (nie podłączony przez

 

 

 

 

 

 

KS-BTA100). / OFF : Anulowanie.

 

 

 

 

 

AMP GAIN*9

LOW POWER : VOLUME 00 – VOLUME 30 (Należy wybrać tę opcję, jeśli maksymalna

 

 

 

 

 

 

moc każdego głośnika jest niższa niż 50 W, aby zapobiec uszkodzeniu głośnika.) /

 

 

 

 

 

 

HIGH POWER : VOLUME 00 – VOLUME 50

 

 

 

 

 

SSM

Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”. Ustawienia opisano na stronie 6.

 

 

 

 

 

AF-REG*10

AF ON : Kiedy bieżący odbierany sygnał słabnie, urządzenie przełącza się na inną stację

 

 

 

 

 

 

(program może różnić się od obecnie otrzymywanego). (Wskaźnik AF wyświetlony.) /

 

 

 

 

 

 

AF-REG ON : Kiedy bieżące odbierane sygnały słabną, urządzenie przełącza się na inną

 

 

 

 

 

 

stację nadającą ten sam program. (Wskaźnik AF i REG wyświetlony.) / OFF : Anulowanie.

 

 

 

TUNER

 

NEWS-STBY*10

Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”. NEWS ON / NEWS OFF :

 

 

 

 

 

Włączenie/wyłączenie trybu gotowości do odbioru wiadomości.

 

 

 

 

P-SEARCH*10

SEARCH ON / SEARCH OFF : Aktywacja wyszukiwania programów (jeśli włączono

 

 

 

 

 

 

AF-REG) lub dezaktywacja.

 

 

 

 

 

MONO

Wyświetla się tylko wtedy, jeśli źródłem jest “FM”. Ustawienia opisano na stronie 6.

 

 

 

 

 

IF BAND

AUTO : Zwiększa selektywność odbiornika, aby zredukować szumy spowodowane

 

 

 

 

 

 

interferencją między sąsiadującymi stacjami. (Efekt stereo może być utracony). / WIDE :

 

 

 

 

 

 

Istnieje możliwość wystąpienia szumów z powodu interferencji pobliskich stacji, ale jakość

 

 

 

 

 

 

dźwięku nie będzie obniżona, a efekt stereo będzie zachowany.

*4

Jeśli używany jest system dwugłośnikowy, balans tył-przód powinien miec wartość “00”.

*5

Dla modelu KD-R521/KD-R422/KD-R421: Ta regulacja nie ma wpływu na wyjście głośnika niskotonowego.

*6

Dla modelu KD-R521/KD-R422/KD-R421.

*7

Dla modelu KD-R521/KD-R422/KD-R421: Wyświetlane tylko wówczas, jeśli tryb <L/O MODE> ustawiony jest na

*8

<SUB.W>.

 

To ustawienie nie działa, jeśli dla <R-AUX> w <SRC SELECT> wybrano <BT ADAPTER>.

*9

Poziom głośności automatycznie zostanie zmieniony na “VOLUME 30”, jeśli ustawienie zostanie zmienione na

 

 

 

<LOW POWER> przy poziomie głośności ustawionym na wyższy niż “VOLUME 30”.

*10 Tylko dla stacji FM Radio Data System.

14 POLSKI

Pozycja menu

IPOD SWITCH*11

SELECT

AM*12

R-AUX*12

 

F-AUX*12

SRC

 

 

 

Ustawienie do wyboru, [Ustawienia początkowe: Podkreślone]

HEAD MODE : Sterowanie odtwarzaniem z iPoda za pomocą jednostki głównej. / IPOD MODE : Sterowanie odtwarzaniem z iPoda za pomocą sterowania iPoda/ iPhone’a. / EXT MODE : Dźwięk dowolnych funkcji (muzyka, gry, aplikacje itp.) uruchomionych w podłączonym urządzeniu iPod/iPhone jest emitowany przez głośniki podłączone do tego urządzenia. Na wyświetlaczu przez cały czas widnieje komunikat “EXT MODE”.

ON / OFF : Włączenie lub wyłączenie “AM” przy wyborze źródła.

ON / OFF : Włączenie lub wyłączenie “F-AUX” przy wyborze źródła.

ON / OFF : Włączenie lub wyłączenie “R-AUX” przy wyborze źródła. / BT ADAPTER : Wybór podłączenia tylnego złącza wejściowego aux do złącza Bluetooth, KS-BTA100. (strona 9) Nazwa źródła zmieniona na “BT AUDIO.”

*11 Dla modelu KD-R521: Wyświetlone tylko w przypadku wyboru opcji “USB-IPOD”.

*12 Wyświetlane tylko, jeśli osobno wybrane jest jakiekolwiek źródło inne niż “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO”.

Korzystanie z pilota

Radioodtwarzacz KD-R521/KD-R422/KD-R421 można obsługiwać zdalnie, zgodnie z poniższą instrukcją (za pomocą oddzielnie sprzedawanego pilota). Zalecamy używanie pilota o symbolu RM-RK52.

Instalacja baterii litowej (CR2025)

CR2025

Przestroga:

Przy nieprawidłowym włożeniu baterii istnieje ryzyko wybuchu. Baterie wymieniać tylko na baterie tego samego typu lub odpowiedniki.

Baterii nie wolno wystawiać na działanie wysokich temperatur, np. promieniowanie słoneczne, ogień itp.

Jeśli zasięg działania pilota zdalnego sterowania spadnie, należy wymienić baterie.

Przed rozpoczęciem korzystania z pilota:

Skieruj pilota zdalnego sterowania bezpośrednio na czujnik zdalnego sterowania urządzenia.

Czujnika pilota NIE NALEŻY wystawiać na działanie jasnego światła (bezpośredniego światła słonecznego lub oświetlenia sztucznego).

1• Wycisza dźwięk podczas odtwarzania. Jeśli źródłem jest “CD” lub “USB/USBIPOD”, odtwarzanie zostaje wstrzymane. Naciśnij przycisk ponownie, aby anulować wyciszenie i wznowić odtwarzanie.

2• Zmienia zaprogramowaną stację.

• Zmienia folder MP3/WMA.

3 Reguluje poziom głośności.

4 Wybór trybu dźwięku.

5 Służy do wyboru źródła.

6• [Naciśnij] Automatyczne wyszukiwanie stacji.

[Przytrzymaj] Ręczne wyszukiwanie stacji.

[Przytrzymaj] Przewiń utwór do przodu lub do tyłu.

[Naciśnij] Zmiana utworów/rozdziałów.

Czujnik pilota zdalnego sterowania

Ciąg dalszy...

 

 

POLSKI

 

15

 

 

Ostrzeżenie (aby zapobiec wypadkom i uszkodzeniom):

Nie należy montować baterii innych niż CR2025 lub jej odpowiedniki.

Pilota nie należy długotrwale pozostawiać w miejscu (takim jak deska rozdzielcza) narażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.

Ładować baterii, powodować spięcia, rozmontowywać, ogrzewać ani wrzucać do ognia.

Pozostawiać baterii na przedmiotach z metalu.

Sciskać baterii kombinerkami lub podobnym narzędziem.

Przechowywać lub wyrzucać baterii bez owinięcia jej materiałem izolującym.

Znajdowanie i usuwanie problemów

 

 

 

Symptom

Środki zaradcze/przyczyna

 

 

 

Nie słychać dźwięku z głośników.

Ustaw głośność na optymalnym poziomie. / Upewnij się, że w urządzeniu nie

 

 

 

 

ustawiono wyciszenia/pauzy. (strona 5) / Sprawdź kable i styki.

 

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat “MISWIRING

Upewnij się, czy końcówki przewodów głośnikowych są prawidłowo okryte

 

 

 

CHK WIRING THEN RESET UNIT” i nie można

izolacją, następnie zresetuj urządzenie. (strona 3)

 

 

 

wykonać żadnych czynności.

Jeśli komunikat nie znika, skonsultuj się ze sprzedawcą sprzętu

 

 

Ogólne

 

samochodowego audio JVC lub z firmą dostarczającą zestawy.

 

 

 

 

 

 

Nie można wybrać “F-AUX” lub “R-AUX”.

Sprawdź ustawienie <SRC SELECT> = <F-AUX / R-AUX>. (strona 15)

 

 

 

Radioodtwarzacz nie działa.

Wyzerować pamięć jednostki. (strona 3)

 

 

 

 

 

 

 

 

Podczas odtwarzania z elementu

Sprawdź, czy do połączenia użyto zalecanej wtyczki mini stereo. (strona 9)

 

 

 

zewnętrznego podłączonego do złącza

 

 

 

 

wejściowego aux dźwięk może być czasem

 

 

 

 

przerywany.

 

 

 

 

Nie są wyświetlane poprawnie znaki, np. w

To urządzenie może wyświetlać tylko litery (wielkie), cyfry i pewną liczbę

 

 

 

nazwie albumu.

symboli.

 

 

FM/AM

Funkcja automatycznego wyszukiwania stacji

Zaprogramuj stację ręcznie.

 

 

SSM nie działa.

 

 

 

 

 

 

 

 

Podczas słuchania radia słychać stały szum.

Sprawdź podłączenie anteny.

 

 

 

Nie można wybrać “AM”.

Sprawdź ustawienie <SRC SELECT> = <AM>. (strona 15)

 

 

 

Odtwarzanie płyty nie działa.

Włóż płytę poprawną stroną.

 

 

płyty

Nie można odtworzyć płyty CD-R/CD-RW i nie

Włóż płytę CD-R/CD-RW sfinalizowaną za pomocą urządzenia, na którym była

 

 

można przejść do kolejnego utworu.

nagrana.

 

 

 

 

 

Odtwarzanie

Podczas odtwarzania płyty dźwięk jest

Nie odtwarzaj płyt podczas jazdy po wybojach. / Wymień płytę. / Sprawdź

 

 

“PLEASE” i “EJECT”.

kable i styki.

 

 

 

przerywany.

 

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat “NO DISC”.

Włóż odpowiednia płytę do szczeliny odtwarzacza.

 

 

 

Na ekranie pojawią się naprzemiennie słowa

Naciśnij 0, a następnie prawidłowo włóż płytę.

 

 

 

 

 

 

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat “IN DISC”.

Płyty nie można prawidłowo wysunąć. Upewnij się, że nic nie blokuje

 

 

 

 

szczeliny płyty.

 

 

Odtwarzanie MP3/WMAplików

Odtwarzanie płyty nie działa.

Użyj płyty ze ścieżkami MP3/WMA nagranej w formacie zgodnym z ISO 9660

 

 

 

 

 

 

 

Level 1, Level 2, Romeo lub Joliet. / Dodaj rozszerzenia <.mp3> lub <.wma>

 

 

 

 

do nazw plików.

 

 

 

Z głośników słychać szum.

Przejdź do następnego utworu lub zmień płytę.

 

 

 

Na wyświetlaczu miga komunikat “READING”.

Wymagany jest dłuższy czas odczytu. Nie używaj zbyt wielu poziomów

 

 

 

 

hierarchicznych i folderów.

 

 

 

 

 

16

 

POLSKI

 

 

 

Odtwarzanie plików MP3/WMA

Odtwarzanie USB

iPod/iPhone

KD-R521)

Odtwarzanie z

(Dla modelu

Symptom

Środki zaradcze/przyczyna

 

 

Ścieżki nie są odtwarzane w oczekiwanej

Kolejność odtwarzania plików jest określona w momencie ich nagrywania.

 

kolejności.

 

 

 

 

 

Wyswietlony czas odtwarzania jest

Zdarza się to czasami podczas odtwarzania. Jest to spowodowane sposobem

 

niepoprawny.

nagrania plików na płycie.

 

 

Na wyświetlaczu miga komunikat “READING”.

Wymagany jest dłuższy czas odczytu. Nie używaj zbyt wielu poziomów

 

 

hierarchicznych i folderów. / Wyłącz i włącz zasilanie. / Ponownie podłącz

 

 

urządzenie USB.

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat “NO FILE”.

Sprawdź, czy w urządzeniu zapisano pliki utworów.

 

 

Z głośników słychać szum.

Przejdź do innego pliku.

 

 

Pojawia się komunikat “NOT SUPPORT” i utwór

Sprawdź, czy utwór jest w formacie, który może być odtworzony.

 

zostaje pominięty.

 

 

 

 

 

Utwory/foldery nie są odtwarzane w kolejności

Kolejność odtwarzania jest ustalana na podstawie nazw plików. Foldery

 

żądanej przez użytkownika.

z nazwami rozpoczynającymi się od cyfr są sortowane w kolejności

 

 

numerycznej. Natomiast foldery bez nazw rozpoczynających się od cyfr są

 

 

sortowane zgodnie z systemem plików na urządzeniu USB.

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat

Sprawdź, czy podłączone urządzenie USB jest kompatybilne z tym

 

“CANNOT PLAY”. / Na ekranie pojawia się

urządzeniem. / Ponownie podłącz urządzenie USB.

 

komunikat “NO USB”. / Urządzenie nie może

 

 

 

 

 

wykryć urządzenia USB.

 

 

 

 

 

Podczas odtwarzania ścieżki, dźwięk jest

Ścieżki nie zostały poprawnie przekopiowane do pamięci urządzenia USB.

 

przerywany.

Ponownie przekopiuj ścieżki do pamięci urządzenia USB i spróbuj ponownie.

 

Odtwarzacz iPod nie włącza się lub nie działa.

Sprawdź kabel łączący i jego podłączenie. / Zaktualizuj wersję

 

 

oprogramowania wbudowanego iPoda/iPhone’a. / Naładuj baterię

 

 

iPoda/iPhone’a. / Zresetuj iPoda/iPhone’a. / Sprawdź, czy ustawienie

 

 

<IPOD SWITCH> jest odpowiednie. (strona 15)

 

 

Dźwięk jest zniekształcony.

Wyłącz korektor w jednostce głównej albo w odtwarzaczu iPod/telefonie

 

 

iPhone.

 

 

Z głośników słychać szum.

Wyłącz (odznacz) funkcję “VoiceOver” w urządzeniu iPod. Szczegóły znajdują

 

 

się na stronie <http://www.apple.com>.

 

 

Odtwarzanie zostaje przerwane.

Słuchawki zostały odłączone podczas odtwarzania. Uruchom ponownie

 

 

odtwarzanie. (strona 11)

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat “NO FILE”.

Sprawdź, czy w urządzeniu zapisano pliki utworów.

 

 

Na ekranie pojawia się komunikat

Sprawdź, czy podłączony iPod/iPhone jest kompatybilny z tym urządzeniem.

 

“CANNOT PLAY”.

(strona 12)

 

Informacje dodatkowe

• Można odtwarzać płyty wielosesyjne, jednak niezamknięte sesje

• Możliwe jest odtwarzanie plików nagranych w standardzie VBR

będą pominięte.

(Variable Bit Rate). (W przypadku plików zarejestrowanych w trybie

• To urządzenie może może odtwarzać pliki z rozszerzeniami

VBR może być wyświetlany nieprawidłowy czas odtwarzania.)

<.mp3> lub <.wma> (niezależnie od pisowni dużymi lub małymi

• Maksymalna liczba znaków w nazwach plików/folderów może być

literami).

 

różna w zależności od formatu (w tym 4 znaki rozszerzenia —

• W urządzeniu odtwarzane mogą być tylko pliki spełniające poniższe

<.mp3> lub <.wma>).

warunki:

 

ISO 9660 Level 1 i 2, Romeo: 64 znaki, Joliet: 32 znaki, Windows

– Przepływność danych: MP3/WMA: 8 kbps — 320 kbps

długie nazwy plików: 64 znaki

– Częstotliwość próbkowania:

• Urządzenie nie może odtwarzać następujących plików:

MP3:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz,

– Pliki MP3: zakodowane w formacie MP3i i MP3 PRO,

 

12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz

niepoprawny format, warstwa 1/2.

WMA:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz

– Pliki WMA: zakodowane w bezstratnym, profesjonalnym i

• To urządzenie wyświetla tag WMA i tag ID3 w wersji

głosowym formacie, nie oparte na Windows Media® Audio;

1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (dla plików MP3).

chronione przed kopiowaniem za pomocą DRM.

• Funkcja przeszukiwania działa, ale jej szybkość nie jest stała.

– Plików z danymi AIFF, ATRAC3 itp.

POLSKI 17

Loading...
+ 38 hidden pages