OPERATION – FONCTIONNEMENT
OPERACIÓN – FUNCIONAMENTO
309305H
EN/FR/ES/PT
1:1 RATIO/RAPPORT 1:1/RELACIÓN 1:1/PROPORÇÃO 1:1
TRITONR
Spray Packages/Unités de pulvérisation/Paquetes para Pulverizar/ Pacotes de pintura
List of Models, page 2/Liste de modèles, page 2/
Lista de modelos, página 2/Lista dos modelos, página 2
100 psi (7 bar, 0.7 MPa) Maximum Working Pressure Pression de service maximum 100 psi (7 bars, 0,7 MPa) Presión máxima de trabajo 100 psi (7 bar, 0,7 MPa) Pressão máxima de trabalho de 100 psi (7 bar, 0,7 MPa)
Related manuals
Manuels afférents
Manuales relacionados
Manuais associados
. . . . . . . 309304, Parts/Pièces/Piezas/Peças
. . . . . . . 309303, Pump/Pompe/Bomba/Bomba
. . . . . 312414, 3A2494 Gun/Pistolet/Pistola/Pistola
IMPORTANT WARNINGS AND
INFORMATION.
Read and keep for reference.
INSTRUCTIONS
ADVERTENCIAS E INFORMACIÓN
IMPORTANTES.
Léalo y guárdelo para consultas.
INSTRUCCIONES
INFORMATIONS ET MISES EN GARDE |
ADVERTÊNCIAS E INFORMAÇÕES |
IMPORTANTES. |
IMPORTANTES. |
À lire et conserver comme référence. |
Leia e guarde para referência. |
INSTRUCTIONS |
INSTRUÇÕES |
|
|
|
|
List of Models/Liste des modèles/ Lista de modelos/Lista dos modelos
Spray Package Description |
Pail Mount |
Stand Mount |
Cart Mount |
Wall Mount |
|
Description d’une unité de pulvérisation |
Montage |
Montage |
Montage |
Montage |
|
Descripción del paquete para pulverizar |
sur seau |
sur pied |
sur chariot |
mural |
|
Montado |
Montado |
Montado |
Con Soporte |
||
Descrição do pacote de pintura |
|||||
sobre cubeta |
sobre soporte |
sobre carro |
para pared |
||
|
|||||
|
Montagem |
Montagem |
Montagem |
Montagem |
|
|
sobre balde |
sobre suporte |
sobre carrinho |
na parede |
|
|
|
|
|
|
|
Aluminum Pump, No Gun |
|
|
|
|
|
Pompe aluminium, sans pistolet |
233466 |
233473 |
233480 |
233487 |
|
Bomba de aluminio, sin pistola |
|
|
|
|
|
Bomba de alumínio, sem pistola |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stainless Steel Pump, No Gun |
|
|
|
|
|
Pompe en acier inox, pas de pistolet |
233467 |
233474 |
233481 |
233488 |
|
Bomba de acero inoxidable, sin pistola |
|
|
|
|
|
Bomba de aço inoxidável, sem pistola |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aluminum Pump, Air Spray Gun |
|
|
|
|
|
Pompe en aluminium, pistolet à air |
233468 |
233475 |
233482 |
233489 |
|
Bomba de aluminio, con pistola pulverizadora de aire |
|
|
|
|
|
Bomba de alumínio, pistola de pintura a ar comprimido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stainless Steel Pump, Air Spray Gun |
|
|
|
|
|
Pompe en acier inox, pistolet à air |
233469 |
233476 |
233483 |
233490 |
|
Bomba de acero inoxidable, con pistola pulverizadora de aire |
|
|
|
|
|
Bomba de aço inoxidável, pistola de pintura a ar comprimido |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aluminum Pump, HVLP Spray Gun |
|
|
|
|
|
Pompe en aluminium, pistolet HVLP |
233470 |
233477 |
233484 |
233491 |
|
Bomba de aluminio, con pistola pulverizadora de aire alto vo- |
|
|
|
|
|
lumen baja presión (HVLP) |
|
|
|
|
|
Bomba de alumínio, pistola de pintura HVLP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stainless Steel Pump, HVLP Spray Gun |
|
|
|
|
|
Pompe en acier inox, pistolet HVLP |
233471 |
233478 |
233485 |
233492 |
|
Bomba de acero inoxidable, con pistola pulverizadora de aire |
|
|
|
|
|
alto volumen baja presión (HVLP) |
|
|
|
|
|
Bomba de aço inoxidável, pistola de pintura HVLP |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aluminum Pump, Pro Xp 40 Electrostatic Spray Gun |
|
|
|
|
|
Pompe en aluminium, pistolet pulvérisateur électrostatique |
233741 |
233743 |
233746 |
233748 |
|
Pro Xp 40 |
|
|
|
|
|
Bomba de aluminio, pistola rociadora electrostática Pro Xp 40 |
|
|
|
|
|
Bomba de alumínio, pistola de pintura electrostática Pro Xp 40 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aluminum Pump, Pro Xp 60 Electrostatic Spray Gun |
|
|
|
|
|
Pompe en aluminium, pistolet pulvérisateur électrostatique |
233742 |
233744 |
233747 |
233749 |
|
Pro Xp 60 |
|
|
|
|
|
bomba de aluminio, pistola rociadora electrostática Pro Xp 60 |
|
|
|
|
|
Bomba de alumínio, pistola de pintura electrostática Pro Xp 60 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 309305
Spray Package Description |
Pail Mount |
Stand Mount |
Cart Mount |
Wall Mount |
|
Description d’une unité de pulvérisation |
Montage |
Montage |
Montage |
Montage |
|
Descripción del paquete para pulverizar |
sur seau |
sur pied |
sur chariot |
mural |
|
Montado |
Montado |
Montado |
Con Soporte |
||
Descrição do pacote de pintura |
|||||
sobre cubeta |
sobre soporte |
sobre carro |
para pared |
||
|
|||||
|
Montagem |
Montagem |
Montagem |
Montagem |
|
|
sobre balde |
sobre suporte |
sobre carrinho |
na parede |
|
|
|
|
|
|
|
Stainless Steel Pump, AirPro HVLP Waterborne Gun |
N/A |
N/A |
289632 |
289622 |
|
Pompe en acier inoxydable, Pistolet à eau basse pression |
|
|
|
|
|
AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de acero inoxidable, Pistola de alto vacío y baja pres- |
|
|
|
|
|
ión para soluciones acuosas AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de Aço Inoxidável, Pistola HVLP para Produtos à |
|
|
|
|
|
Base de Água AirPro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stainless Steel Pump, AirPro Compliant Waterborne Gun |
N/A |
N/A |
289633 |
289623 |
|
Pompe en acier inoxydable, Pistolet à eau souple AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de acero inoxidable, Pistola conforme para soluciones |
|
|
|
|
|
acuosas AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de Aço Inoxidável, Pistola Conforme para Produtos à |
|
|
|
|
|
Base de Água AirPro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stainless Steel Pump, AirPro Conventional Waterborne Gun |
N/A |
N/A |
289634 |
289624 |
|
Pompe en acier inoxydable, Pistolet à eau traditionnel AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de acero inoxidable, Pistola convencional para solu- |
|
|
|
|
|
ciones acuosas AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de Aço Inoxidável, Pistola Convencional para Produ- |
|
|
|
|
|
tos à Base de Água AirPro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stainless Steel Pump, AirPro HVLP Stain Spray Gun |
289642 |
N/A |
289635 |
289625 |
|
Pompe en acier inoxydable, Pistolet pulvérisateur de teinture |
|
|
|
|
|
basse pression AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de acero inoxidable, Pistola de alto vacío y baja pres- |
|
|
|
|
|
ión para limpieza por rociado AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de Aço Inoxidável, Pistola Pulverizadora HVLP para |
|
|
|
|
|
Coloração AirPro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stainless Steel Pump, AirPro Compliant Stain Spray Gun |
289643 |
N/A |
289636 |
289626 |
|
Pompe en acier inoxydable, Pistolet pulvérisateur de teinture |
|
|
|
|
|
souple AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de acero inoxidable, Pistola conforme para limpieza |
|
|
|
|
|
por rociado AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de Aço Inoxidável, Pistola Pulverizadora para Colo- |
|
|
|
|
|
ração Conforme AirPro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Stainless Steel Pump, AirPro Conventional Stain Spray Gun |
289644 |
N/A |
289637 |
289627 |
|
Pompe en acier inoxydable, Pistolet pulvérisateur de teinture |
|
|
|
|
|
traditionnel AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de acero inoxidable, Pistola convencional para limpie- |
|
|
|
|
|
za por rociado AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de Aço Inoxidável, Pistola Pulverizadora para Colo- |
|
|
|
|
|
ração Convencional AirPro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aluminum Pump, AirPro HVLP Stain Spray Gun |
289645 |
N/A |
289638 |
289628 |
|
Pompe en aluminium, Pistolet pulvérisateur de teinture basse |
|
|
|
|
|
pression AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de aluminio, Pistola de alto vacío y baja presión para |
|
|
|
|
|
limpieza por rociado AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de Alumínio, Pistola Pulverizadora HVLP para Colo- |
|
|
|
|
|
ração AirPro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
309305 3
Spray Package Description |
Pail Mount |
Stand Mount |
Cart Mount |
Wall Mount |
|
Description d’une unité de pulvérisation |
Montage |
Montage |
Montage |
Montage |
|
Descripción del paquete para pulverizar |
sur seau |
sur pied |
sur chariot |
mural |
|
Montado |
Montado |
Montado |
Con Soporte |
||
Descrição do pacote de pintura |
|||||
sobre cubeta |
sobre soporte |
sobre carro |
para pared |
||
|
|||||
|
Montagem |
Montagem |
Montagem |
Montagem |
|
|
sobre balde |
sobre suporte |
sobre carrinho |
na parede |
|
|
|
|
|
|
|
Aluminum Pump, AirPro Compliant Stain Spray Gun |
289646 |
N/A |
289639 |
289629 |
|
Pompe en aluminium, Pistolet pulvérisateur de teinture souple |
|
|
|
|
|
AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de aluminio, Pistola conforme para limpieza por rocia- |
|
|
|
|
|
do AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de Alumínio, Pistola Pulverizadora para Coloração |
|
|
|
|
|
Conforme AirPro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aluminum Pump, AirPro Conventional Stain Spray Gun |
289647 |
N/A |
289640 |
289630 |
|
Pompe en aluminium, Pistolet pulvérisateur de teinture tradi- |
|
|
|
|
|
tionnel AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de aluminio, Pistola convencional para limpieza por |
|
|
|
|
|
rociado AirPro |
|
|
|
|
|
Bomba de Alumínio, Pistola Pulverizadora para Coloração |
|
|
|
|
|
Convencional AirPro |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aluminum Pump, Pro Xp 85 Electrostatic Spray Gun |
289648 |
289649 |
289641 |
289631 |
|
Pompe en aluminium, Pistolet pulvérisateur électrostatique |
|
|
|
|
|
Pro Xp 85 |
|
|
|
|
|
Bomba de aluminio, Pistola de rociado electrostática |
|
|
|
|
|
Pro Xp 85 |
|
|
|
|
|
Bomba de Alumínio, Pistola Pulverizadora Electrostática |
|
|
|
|
|
Pro Xp 85 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 309305
Symbols/Symboles/Símbolos/Símbolos
When you see a symbol in the manual, for example |
Cuando vea un símbolo en el manual, por ejemplo |
, refer to the WARNINGS (pages 5–7). |
, consulte ADVERTENCIAS |
|
(páginas 5–7). |
Quand vous voyez un symbole, comme , dans le manuel, se reporter aux MISES EN GARDE (pages 5–7).
Sempre que você visualizar um símbolo no manual,
por exemplo , consulte ADVERTÊNCIAS (páginas 5–7).
WARNING |
ADVERTENCIA |
|
|
PRESSURIZED FLUID HAZARD
Spray from the gun, hose leaks, or ruptured components can splash fluid in the eyes or on the skin and cause serious injury.
DFollow the Pressure Relief Procedure
(page 9) when you stop spraying and before cleaning, checking, or servicing the equipment.
DCheck the hoses, tubes, and couplings daily. Tighten all fluid connections before each use.
DKnow the specific hazards of the fluid you are using. Read the fluid manufacturer’s warnings.
DWear appropriate protective clothing, gloves, eyewear, and respirator.
PELIGRO DE FLUIDO PRESURIZADO
El chorro de la pistola, las filtraciones de la manguera o los componentes rotos pueden salpicar fluido en los ojos o la piel y causar lesiones serias.
DSiga el Procedimiento de alivio de presión
(página 9) cuando deje de pintar y antes de limpiar, revisar o someter a servicio el equipo.
DRevise diariamente las mangueras, tubos y acoplamientos. Apriete todas las conexiones de fluido antes de usar la unidad.
DConozca los peligros específicos del fluido que esté usando. Lea las advertencias del fabricante del fluido.
DUse vestuario de protección, guantes, gafas de seguridad y mascarilla.
MISE EN GARDE |
ADVERTÊNCIA |
|
|
DANGER DE FLUIDE SOUS PRESSION
Une pulvérisation provenant du pistolet, de fuites sur les tuyaux flexibles ou de composants défectueux peut entraîner une projection de produit dans les yeux ou sur la peau et causer des blessures graves.
DSuivre la Procédure de décompression de la page 9 à chaque interruption de la pulvérisation et avant le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
DVérifier les flexibles, les tuyaux et les raccords quotidiennement. Resserrer tous les raccords de produit avant chaque utilisation.
DConnaître le type de produit et les dangers qu’il présente. Lire les mises en garde du fabricant du produit.
DToujours porter les vêtements de protection, les gants, les lunettes et le masque respiratoire appropriés.
PERIGO RELACIONADO COM FLUIDO PRESSURIZADO
O fluido que escapa em jatos da pistola de pintura, de vazamentos nos tubos flexíveis ou de componentes rompidos, poderá atingir os olhos ou a pele e causar lesões graves.
DSiga as instruções em Procedimentos de descompressão (página 9) quando parar depintar e antes de limpar, verificar ou fazer a manutenção do equipamento.
DVerifique diariamente todas as mangueiras, tubos e uniões. Aperte todas as ligações do fluido antes de utilizar o equipamento.
DFamiliarize-se com os perigos específicos do fluido que está usando. Consulte as advertências do respectivo fabricante.
DUse vestuário de proteção, luvas, óculos e máscara respiratória.
309305 5
WARNING |
ADVERTENCIA |
|
|
|
EQUIPMENT MISUSE HAZARD
Equipment misuse can cause the equipment to rupture, malfunction, or start unexpectedly and result in a serious injury.
DRead all instruction manuals, tags, and labels before operating the equipment.
DDo not exceed the maximum working pressure of the lowest rated system component. This package has a 100 psi (0.7 MPa, 7 bar) maximum working pressure.
DDo not use hoses to pull equipment.
DWear hearing protection when operating this equipment.
PELIGRO POR MAL USO DE LOS EQUIPOS
El mal uso de los equipos puede causar su rotura y provocar mal funcionamiento o arranque inesperado, lo que expone al usuario a lesiones serias.
DLea todos los manuales de instrucciones, rótulos y etiquetas antes de operar el equipo.
DNo exceda la presión de trabajo máxima del componentes con menor capacidad nominal del sistema. El paquete tiene una presión de trabajo de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar).
DNo use las mangueras para tirar del equipo.
DUse protectores auditivos al operar el equipo.
MISE EN GARDE |
ADVERTÊNCIA |
|
|
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut occasionner sa rupture, un dysfonctionnement ou un démarrage inattendu et provoquer des blessures graves.
DLire tous les manuels d’instructions, les panonceaux et les étiquettes avant d’utiliser l’équipement.
DNe pas dépasser la pression de service maximum de l’élément le plus faible du système. Cette unité a une pression de service maximum de 100 psi (0,7 MPa, 7 bars).
DNe jamais utiliser les flexibles pour tirer le matériel.
DPorter un casque anti-bruit pour faire fonctionner ce matériel.
PERIGO RESULTANTE DA UTILIZAÇÃO INCORRETA DO EQUIPAMENTO
A utilização incorreta do equipamento pode provocar ruptura, avarias ou partida inesperada, e resultar em ferimentos graves.
DLeia todos os manuais, rótulos e etiquetas com instruções antes de utilizar o equipamento.
DNão exceda a máxima pressão de trabalho.
A pressão máxima de trabalho deste pacote é de 100 psi (0,7 MPa, 7 bar).
DNão puxe o equipamento pelas mangueiras.
DUse abafadores de ruído durante a utilização deste equipamento.
6 309305
WARNING |
ADVERTENCIA |
|
|
|
FIRE AND EXPLOSION HAZARD
Improper grounding, poor air ventilation, open flames, or sparks can cause a hazardous condition and result in fire or explosion and serious injury.
DGround the equipment, the object being sprayed, and all other electrically conductive objects in the spray area. See Grounding (page 13).
DElectrostatic guns require special grounding procedures. Read and follow all grounding instructions in the gun manual 3A2494.
DIf there is any static sparking while using the equipment, stop spraying immediately. Identify and correct the problem.
DProvide fresh air ventilation to avoid the buildup of flammable vapors from the solvent or the fluid being sprayed.
DEliminate all ignition sources such as pilot lights, cigarettes, and static arcs from plastic drop cloths. Do not plug in or unplug power cords or turn lights on or off in the spray area.
PELIGRO DE INCENDIO Y EXPLOSIÓN
La conexión deficiente a tierra, la mala ventilación, las llamas o las chispas pueden causar una condición peligrosa y redundar en incendio o explosión y lesiones serias.
DConecte el equipo, el objeto que va a pintar y todos los objetos con cualidades conductoras a una toma de tierra en el área de trabajo. Vea
Conexión a tierra (página 13).
DEn las pistolas electrostáticas se requiere un procedimiento especial de conexión a tierra. Lea y siga todas las instrucciones de conexión a tierra del manual 3A2494 de la pistola.
DSi se producen chispas de estática mientras esté usando el equipo, detenga su uso de inmediato. Identifique y corrija el problema.
DDisponga de ventilación de aire fresco para evitar la acumulación de los vapores inflamables de los disolventes o del fluido que se está utilizando para atomizar.
DElimine todas las fuentes de ignición como las luces piloto, los cigarrillos y los arcos estáticos de las cubiertas plásticas para pintura. No conecte ni desconete cables de alimentación ni encienda ni apague luces en el área de trabajo.
MISE EN GARDE |
ADVERTÊNCIA |
DANGERS D’INCENDIE ET
D’EXPLOSION
Si l’équipement n’est pas convenablement relié à la terre et si les locaux sont mal ventilés, des flammes ou des étincelles peuvent générer des situations dangereuses et provoquer un incendie ou une explosion avec risque de blessure grave.
DRelier à la terre le matériel, l’objet à peindre ainsi que tous les autres objets électroconducteurs se trouvant dans la zone de pulvérisation. Voir la rubrique Mise à la terre (page 13).
DLes pistolets électrostatiques sont soumis à des procédures de mise à la terre particulières. Lire et suivre toutes les instructions de mise à la terre du manuel du pistolet 3A2494.
DSi vous constatez la moindre formation d’étincelles d’électricité statique lors de l’utilisation de l’équipement, cesser immédiatement la pulvérisation. Identifier et résoudre le problème.
DAssurer une ventilation en air frais pour éviter l’accumulation de vapeurs inflammables provenant des solvants ou du produit pulvérisé.
DEliminer toutes les sources de feu, comme les veilleuses, cigarettes et les arcs statiques provenant de bâches plastique. Ne pas brancher ou débrancher de cordon électrique ou allumer ou éteindre la lumière sur le site de pulvérisation.
PERIGO DE INCÊNDIO E EXPLOSÃO
Um aterramento incorreto, uma ventilação deficiente, chamas expostas ou faíscas poderão provocar situações de perigo e resultar em incêndio ou explosão e ferimentos graves.
DAterre o equipamento, o objeto de trabalho e todos os outros objetos eletricamente condutores da área de pintura. Consulte
Aterramento (página 13).
DAs pistolas eletrostáticas requerem procedimentos de aterramento especiais.
Leia e siga todas as instruções de aterramento do manual da pistola 3A2494.
DSe houver qualquer faísca de estática durante a utilização do equipamento pare imediatamente de pintar. Identifique e corrija o problema.
DGaranta uma boa ventilação com ar fresco para evitar o acúmulo de vapores inflamáveis provenientes do solvente ou do fluido que está sendo aplicado.
DElimine todas as fontes de ignição, tais como luzes pilotos, cigarros e arcos estáticos resultantes de plásticos de proteção. Não ligue nem desligue os cabos de alimentação nem as luzes numa área de pintura.
309305 7
Overview/Aperçu/ Generalidades/Descrição geral
SHUT OFF
FERMER
CERRAR
OPEN |
FECHAR |
OUVRIR
ABRIR
ABRIR
Bleed-Type Air Valve
Vanne d’air de type purgeur
Válvula de aire maestra tipo purga
Válvula de ar para dreno
Fluid Pressure Regulator (HVLP and Electrostatic Models only)
Régulateur de pression produit (Modèles électrostatiques et HVLP uniquement)
Regulador de presión de fluido (Sólo modelos HVLP y electrostáticos)
Regulador de pressão do fluido (apenas os modelos HVLP e Eletrostático)
8 309305
Pump Air Regulator
Régulateur d’air de la pompe
Regulador de aire de la bomba
Regulador de ar da bomba
Gun Air Regulator
Régulateur d’air du pistolet
Regulador de aire de la pistola
Regulador de ar da pistola
Drain/Circulation Valve
Vanne de décharge/circulation
Válvula de drenar/circulación
Válvula de dreno/circulação
OPEN
OUVRIR
ABRIR
ABRIR
SHUT OFF
FERMER
CERRAR
FECHAR
Pressure Relief/Décompression/
Alivio de presión/Descomprimir
Follow steps 1–4 when you stop spraying and before cleaning, checking, or servicing the equipment.
Effectuer les opérations 1–4 à chaque arrêt de la pulvérisation et avant de nettoyer, de vérifier ou d’entretenir le matériel.
Siga los pasos 1–4 cuando deje de pintar y antes de limpiar, revisar o someter a servicio el equipo.
Siga os passos 1–4 quando parar de pintar e antes de limpar, verificar ou fazer a manutenção do equipamento.
1.
Shut off the bleed-type air valve. Fermer la vanne d’air de type purgeur. Cierre la Válvula de aire tipo purga. Feche a válvula de ar para dreno.
2.
Electrostatic Guns Only:
Turn the ES ON–OFF Lever to OFF.
Pistolets électrostatiques uniquement:
Mettre la manette ES MARCHE-ARRÊT sur ARRÊT.
Sólo pistolas electrostáticas:
Mueva la palanca ES ON–OFF a la posición OFF.
Apenas pistolas eletrostáticas:
Rode a alavanca ES ON–OFF para OFF.
. . . . . . . 3A2494
ti1266a
309305 9