GRACO DISCOVERY WALKER User Manual

2
Owners Manuel - Adult assembly required.
Parts List .................................................................... 3
Entertainer Use and Features ............................... 4-14
Warnings / Care & Maintenance ................. 15-18, 51
Manuel d’utilisation - Le montage doit être effectué par un adulte.
Utilisation et caractéristiques de l’aire d’activité 4-14
Avertissements / Soins et entretien ............ 19-22, 51
Manuel del uso - Se requiere el montaje por un adulto.
Lista de las piezas ........................................................ 3
El uso y las características del Entertainer ............ 4-14
Advertencias / Cuidado y mantenimiento .....27-30, 51
Handleiding - Montage alleen door volwassenen.
Onderdelenlijst .......................................................... 3
Speelcentrum: gebruik en kenmerken ................. 4-14
Waarschuwingen /
Schoonmaken en Onderhoud ....................... 31-34, 51
Manule d’istruzioni - Assemblaggio richiede l'adulto.
Lista delle parti ......................................................... 3
Utilizzo e caratteristiche del Entertainer ............ 4-14
Avvertenze / Cura e Manutenzione ............. 35-38, 51
Gebrauchsanleitung - Montage muss eine erwachsene Person durchgeführt werden.
Teile Liste ................................................................... 3
Verwendung und Eigenschaften des Entertainers 4-14 Warnhinweise / Instandhaltung und Pflege 23-26, 51
GB
Bruksanvisning - Skall monteras av vuxen.
Komponentlista ........................................................... 3
Aktiivikeskuksen käyttö ja ominaisuudet ............ 4-14
Underhållande användning och egenskaper
Varningar / Skötsel & Underhåll ....................43-46, 52
Käyttöopas - Kokoamisen täytyy tehdä aikuinen.
Osaluettelo .................................................................. 3
Puuhakeskuksen käyttö ja ominaisuudet .............. 4-14
Varoitukset / Hoito ja ylläpito ...................... 47-50, 52
F
D
E
NL
I
SF
F
Manual do proprietário - É necessário a presença de um adulto.
Lista das peças .............................................................3
Características e instruções de uso do Entertainer 4-14
Advertências / Manutenção e Cuidados ........39-42, 52
P
2
Owners Manuel - Adult assembly required.
Parts List .................................................................... 3
Entertainer Use and Features ............................... 4-14
Warnings / Care & Maintenance ................. 15-18, 51
Manuel d’utilisation ­Le montage doit être effectué par un adulte.
Utilisation et caractéristiques de l’aire d’activité 4-14
Avertissements / Soins et entretien ............ 19-22, 51
Manuel del uso - Se requiere el montaje por un adulto.
Lista de las piezas ........................................................ 3
El uso y las características del Entertainer ............ 4-14
Advertencias / Cuidado y mantenimiento .....27-30, 51
Handleiding - Montage alleen door volwassenen.
Onderdelenlijst .......................................................... 3
Speelcentrum: gebruik en kenmerken ................. 4-14
Waarschuwingen /
Schoonmaken en Onderhoud ....................... 31-34, 51
Manule d’istruzioni - Assemblaggio richiede l'adulto.
Lista delle parti ......................................................... 3
Utilizzo e caratteristiche del Entertainer ............ 4-14
Avvertenze / Cura e Manutenzione ............. 35-38, 51
Gebrauchsanleitung - Montage muss eine erwachsene Person durchgeführt werden.
Teile Liste ................................................................... 3
Verwendung und Eigenschaften des Entertainers 4-14 Warnhinweise / Instandhaltung und Pflege 23-26, 51
GB
Bruksanvisning - Skall monteras av vuxen.
Komponentlista ........................................................... 3
Aktiivikeskuksen käyttö ja ominaisuudet ............ 4-14
Underhållande användning och egenskaper
Varningar / Skötsel & Underhåll ....................43-46, 52
Käyttöopas - Kokoamisen täytyy tehdä aikuinen.
Osaluettelo .................................................................. 3
Puuhakeskuksen käyttö ja ominaisuudet .............. 4-14
Varoitukset / Hoito ja ylläpito ...................... 47-50, 52
F
D
E
NL
I
SF
F
Manual do proprietário ­É necessário a presença de um adulto.
Lista das peças .............................................................3
Características e instruções de uso do Entertainer 4-14
Advertências / Manutenção e Cuidados ........39-42, 52
P
Seat Siège Sitzes
Asiento Zitje Sedile
Assento Sätets
Istuimen
1
2
4
Insertar el respaldo por el lugar que indica la flecha 1 y fijarlo con el movimiento que indi- ca la flecha 2.
Inserire il rinforzo dorsale come indicato dalla freccia 1 e fissarlo in posizione come indicato dalla freccia 2.
Insira a parte de trás conforme indicado pela seta 1 e fixe-a na respectiva posição no local indicado pela seta 2.
Sätt in bakstycket som visas av pil 1 och fäst i läge som visas av pil 2.
Das Rückenteil wie gezeigt (Pfeil 1) einsetzen und wie in der Abbildung (Pfeil 2) befestigen.
Insert the back board at the point indicated by arrow 1 as shown and slide it into position as shown by arrow 2.
Insérez le renfort dorsal du siège tel qu’indiqué par la flèche 1 et fixez-le en effectuant le mouvement indiqué par la flèche 2.
Breng het zwarte board aan, in de richting van pijl 1, en schuif het vast in de richting van pijl.
Aseta taustalevy nuolen 1 osoittamaan paikkaan ja kiinnitä se paikoilleen nuolen 2 suuntaan työntäen.
Put the foam inside of back board.
2
Positionnez ensuite la mousse à l’intérieur du renfort dorsal.
Den Schaumstoff auf der Innenseite des Rückenteils befestigen.
Introducir la espuma en el respaldo. Doe de schuimvulling in het zwarte bord.
Inserire la spugna nella scanalatura del rinforzo dorsale.
Coloque a espuma no interior da parte de trás, conforme indicado.
Sätt in skumgummit insidan av bakstycket. Pane vaahtotyyny taustalevyn sisään.
1
Seat • Siège • Sitzes
• Asiento • Zitje • Sedile
• Assento • Sätets
• Istuimen
1
2
4
Insertar el respaldo por el lugar que indica la flecha 1 y fijarlo con el movimiento que indi­ca la flecha 2.
Inserire il rinforzo dorsale come indicato dalla freccia 1 e fissarlo in posizione come indicato dalla freccia 2.
Insira a parte de trás conforme indicado pela seta 1 e fixe-a na respectiva posição no local indicado pela seta 2.
Sätt in bakstycket så som visas av pil 1 och fäst i läge så som visas av pil 2.
Das Rückenteil wie gezeigt (Pfeil 1) einsetzen und wie in der Abbildung (Pfeil 2) befestigen.
Insert the back board at the point indicated by arrow 1 as shown and slide it into position as shown by arrow 2.
Insérez le renfort dorsal du siège tel qu’indiqué par la flèche 1 et fixez-le en effectuant le mouvement indiqué par la flèche 2.
Breng het zwarte board aan, in de richting van pijl 1, en schuif het vast in de richting van pijl.
Aseta taustalevy nuolen 1 osoittamaan paikkaan ja kiinnitä se paikoilleen nuolen 2 suuntaan työntäen.
Put the foam inside of back board.
2
Positionnez ensuite la mousse à l’intérieur du renfort dorsal.
Den Schaumstoff auf der Innenseite des Rückenteils befestigen.
Introducir la espuma en el respaldo. Doe de schuimvulling in het zwarte bord.
Inserire la spugna nella scanalatura del rinforzo dorsale.
Coloque a espuma no interior da parte de trás, conforme indicado.
Sätt in skumgummit på insidan av bakstycket. Pane vaahtotyyny taustalevyn sisään.
1
7
VARNING: Försäkra dig om att sätet har fästs korrekt stommen att den inte kan dras ut. Tryck ner sätet såsom visas tills det knäpps plats automatiskt i stommen. Frigör såsom visas genom att dra inåt sätets plast ''1'' och ta ut hela sätet ur stommen ''2''.
VAROITUS: Varmista, että istuin on kiinnitetty kunnolla runkoon niin että sitä ei voi vetää pois. Paina istuinta alas kuvan mukaisesti, kunnes istuin napsahtaa automaattisesti paikoilleen runkoon. Irrota istuin kuvan mukaisesti vetämällä sisään istuinmuovista (1) ja nostamalla koko istuin ulos (2).
AVISO: Assegure-se que o assento esteja preso à estrutura de modo apropriado e que não possa ser arrancado. Empurre o assento para baixo como mostrado até ele se encaixar automaticamente em sua posição na estrutura. Para separar o assento, como mostrado, puxe por dentro do assento plástico "l" e retire o assento inteiro para fora da estrutura "2".
Push the seat down as shown until it snaps automatically into position in the frame.
To remove seat pull inwards on seat at position frame
and take seat out of
1
.
2
7
VARNING: Försäkra dig om att sätet har fästs korrekt på stommen så att den inte kan dras ut. Tryck ner sätet såsom visas tills det knäpps på plats automatiskt i stommen. Frigör såsom visas genom att dra inåt på sätets plast ''1'' och ta ut hela sätet ur stommen ''2''.
VAROITUS: Varmista, että istuin on kiinnitetty kunnolla runkoon niin että sitä ei voi vetää pois. Paina istuinta alas kuvan mukaisesti, kunnes istuin napsahtaa automaattisesti paikoilleen runkoon. Irrota istuin kuvan mukaisesti vetämällä sisään istuinmuovista (1) ja nostamalla koko istuin ulos (2).
AVISO: Assegure-se que o assento esteja preso à estrutura de modo apropriado e que não possa ser arrancado. Empurre o assento para baixo como mostrado até ele se encaixar automaticamente em sua posição na estrutura. Para separar o assento, como mostrado, puxe por dentro do assento plástico "l" e retire o assento inteiro para fora da estrutura "2".
Press upwards on button rotate seat.
1
to
12
AVVERTENZA Prima di effettuare qualsiasi regolazione, far uscire il bambino dal centro attività del girello.
Per ripiegare e riporre il girello, seguire le istruzioni sul regolamento dell'altezza ma procedere spingendo verso il basso fino a quando risulta completamente ripiegato. Assicurarsi che tutti i pericoli potenziali (compresi corpo, mani e piedi del bambino) siano lontani dai punti di regolazione o di ripiegamento del girello.
AVISO: Remova a criança do andador antes de fazer qualquer ajuste.
Para dobrar para guardar, siga as orientações de como ajustar a altura, mas continue para baixo até não mais ser possível dobrar. Assegure-se que todos os perigos potenciais incluindo o corpo, mãos e pés da criança não estejam no caminho quando for ajustar ou dobrar o andador.
VARNING: Avlägsna barnet från gåstolens aktivitetscenter innan justeringar utförs.
För hopvikning vid förvaring följ anvisningarna om hur höjden justeras men fortsätt neråt tills det ej längre går att vika. Se till att alla potentiella faror inklusive barnets kropp, händer och fötter ej befinner sig inom gåstolens justerings- eller hopvikningsområde.
VAROITUS: Poista lapsi kävelytuolin puuhakeskuksesta ennen säätöjen tekemistä.
Kun haluat taittaa tuotteen kasaan säilytystä varten, noudata korkeudensäätöohjetta, mutta jatka alastaittamista loppuun asti. Varmista, että lapsen keho, kädet tai jalat eivät jää säädettävän tai taittuvan kävelytuolin väliin.
Remove child from Baby Walker before making any adjustments.
Retirer votre enfant du trotteur avant d’effectuer un quelconque réglage.
12
AVVERTENZA Prima di effettuare qualsiasi regolazione, far uscire il bambino dal centro attività del girello.
Per ripiegare e riporre il girello, seguire le istruzioni sul regolamento dell'altezza ma procedere spingendo verso il basso fino a quando risulta completamente ripiegato. Assicurarsi che tutti i pericoli potenziali (compresi corpo, mani e piedi del bambino) siano lontani dai punti di regolazione o di ripiegamento del girello.
AVISO: Remova a criança do andador antes de fazer qualquer ajuste.
Para dobrar para guardar, siga as orientações de como ajustar a altura, mas continue para baixo até não mais ser possível dobrar. Assegure-se que todos os perigos potenciais incluindo o corpo, mãos e pés da criança não estejam no caminho quando for ajustar ou dobrar o andador.
VARNING: Avlägsna barnet från gåstolens aktivitetscenter innan justeringar utförs.
För hopvikning vid förvaring följ anvisningarna om hur höjden justeras men fortsätt neråt tills det ej längre går att vika. Se till att alla potentiella faror inklusive barnets kropp, händer och fötter ej befinner sig inom gåstolens justerings- eller hopvikningsområde.
VAROITUS: Poista lapsi kävelytuolin puuhakeskuksesta ennen säätöjen tekemistä.
Kun haluat taittaa tuotteen kasaan säilytystä varten, noudata korkeudensäätöohjetta, mutta jatka alastaittamista loppuun asti. Varmista, että lapsen keho, kädet tai jalat eivät jää säädettävän tai taittuvan kävelytuolin väliin.
VAROITUS: Älä nosta kävelytuolia lelutasosta.
Säädä vyön pituus molemmilla puolilla sopivaksi (katso kuvaa) ja paina alas, kunnes lelutaso napsahtaa paikoilleen. Poista lelutaso vetämällä vyö kävelytuolin tason pohjasta.
VARNING: Lyft aldrig gåstolen i leksaksbrickan.
Justera spännet båda sidor såsom visas till lämplig längd och tryck neråt tills leksaksbrickan knäpps plats. För att avlägsna leksaksbrickan dras spännet från botten leksaksbrickan.
AVISO: Não levante o andador pela bandeja de brinquedos.
Ajuste a fivela dos dois lados, como mostrado, no comprimento adequado e pressione para baixo até que a bandeja de brinquedos se encaixe no lugar. Para remover a bandeja de brinquedos, puxe a fivela por baixo da bandeja do andador.
14
To remove toy tray pull buckle from bottom of Walker tray.
VAROITUS: Älä nosta kävelytuolia lelutasosta.
Säädä vyön pituus molemmilla puolilla sopivaksi (katso kuvaa) ja paina alas, kunnes lelutaso napsahtaa paikoilleen. Poista lelutaso vetämällä vyö kävelytuolin tason pohjasta.
VARNING: Lyft aldrig gåstolen i leksaksbrickan.
Justera spännet på båda sidor såsom visas till lämplig längd och tryck neråt tills leksaksbrickan knäpps på plats. För att avlägsna leksaksbrickan dras spännet från botten på leksaksbrickan.
AVISO: Não levante o andador pela bandeja de brinquedos.
Ajuste a fivela dos dois lados, como mostrado, no comprimento adequado e pressione para baixo até que a bandeja de brinquedos se encaixe no lugar. Para remover a bandeja de brinquedos, puxe a fivela por baixo da bandeja do andador.
14
WARNINGS
STAIR HAZARD:
Read instructions carefully before use and keep for future reference. The child may be hurt if you do not follow these instructions.
Keep instructions for future reference.
WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. ALWAYS KEEP CHILD IN VIEW WHILE IN WALKER.
Avoid serious injury or death. Block stairs/steps securely before using walker
WARNING: the child will be able to reach further and move rapidly when in the baby
walking frame. There is an increased risk of collision with glass in doors, windows and furniture.
Prevent access to stairs, steps and uneven surfaces. Use only on flat surfaces free
of objects that could cause the walker to tip over.
To avoid burns, keep your child away from hot liquids, electrical flexes, ranges,
radiators, space heaters, fireplaces, and other potential hazards.
To reduce the chance of your child slipping out of the seat, check that both of
your child’s feet touch the floor.
Never carry the product with the child in it.
Discontinue using walker should it become damaged or any components are
broken or missing.
Your walker should be used only under supervision and for limited periods of
time, e.g. 20 minutes at a time. It is not a training aid and excessive use may impair the child’s natural walking development.
Open fires, heating and cooking appliances must be protected with a nursery type
fireguard. Spark guards and grills are unlikely to be adequate.
This baby walking frame is intended to be used by children who can sit unaided,
approximately: from 6 months. It is not intended for children who can walk by themselves or for children weighing more than 12kg.
The floor area should be kept clear of any small objects that would stop the travel
of the walker e.g electrical flexes.
Any hazard, such as knives or hot drinks, should be kept out of baby’s reach.
The walker should only be used for babies who can sit up but cannot yet walk and
who are less than 80 cm in height.
Beware of any items on top of tablecloths.
The Play Tray is only to be used when attached to the walker.
From time to time check the walker for loose nuts and screws, worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
Do not use replacement parts other than the manufacturer or distributor.
Complies with BS EN 1273 : 2005.
The Walker has been designed with your child’s enjoyment in mind. It is your responsibility to ensure your baby’s safety by following these guidelines and using simple common sense. Let’s work together to keep your baby safe and happy.
15
WARNINGS
STAIR HAZARD:
Read instructions carefully before use and keep for future reference. The child may be hurt if you do not follow these instructions.
Keep instructions for future reference.
WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. ALWAYS KEEP CHILD IN VIEW WHILE IN WALKER.
Avoid serious injury or death. Block stairs/steps securely before using walker
WARNING: the child will be able to reach further and move rapidly when in the baby
walking frame. There is an increased risk of collision with glass in doors, windows and furniture.
Prevent access to stairs, steps and uneven surfaces. Use only on flat surfaces free
of objects that could cause the walker to tip over.
To avoid burns, keep your child away from hot liquids, electrical flexes, ranges,
radiators, space heaters, fireplaces, and other potential hazards.
To reduce the chance of your child slipping out of the seat, check that both of
your child’s feet touch the floor.
Never carry the product with the child in it.
Discontinue using walker should it become damaged or any components are
broken or missing.
Your walker should be used only under supervision and for limited periods of
time, e.g. 20 minutes at a time. It is not a training aid and excessive use may impair the child’s natural walking development.
Open fires, heating and cooking appliances must be protected with a nursery type
fireguard. Spark guards and grills are unlikely to be adequate.
This baby walking frame is intended to be used by children who can sit unaided,
approximately: from 6 months. It is not intended for children who can walk by themselves or for children weighing more than 12kg.
The floor area should be kept clear of any small objects that would stop the travel
of the walker e.g electrical flexes.
Any hazard, such as knives or hot drinks, should be kept out of baby’s reach.
The walker should only be used for babies who can sit up but cannot yet walk and
who are less than 80 cm in height.
Beware of any items on top of tablecloths.
The Play Tray is only to be used when attached to the walker.
From time to time check the walker for loose nuts and screws, worn parts, torn
material or stitching. Replace or repair the parts as needed.
Do not use replacement parts other than the manufacturer or distributor.
Complies with BS EN 1273 : 2005.
The Walker has been designed with your child’s enjoyment in mind. It is your responsibility to ensure your baby’s safety by following these guidelines and using simple common sense. Let’s work together to keep your baby safe and happy.
15
WARNING: We know that parents and other caregivers are concerned about the safety of their children. There are certain safety precautions which you must always take to help minimize the risk that a baby using one of our mobile activity centers will be harmed. Specifically, the parent or caregiver in charge of the baby should always follow these rules.
1. Never leave your baby unattended.
Most accidents happen to children while they are unsupervised. At a minimum, the caregiver should be in the same room with the baby at all times keeping the baby under a watchful eye. Because a baby can propel a mobile activity center at surprising speed and is eager to explore all sorts of potential hazards, direct and diligent supervision by the caregiver is required at all times. If you believe proper supervision of your baby cannot be guaranteed, or that your home presents particular dangers from which the baby cannot be adequately protected while using our mobile activity center, we suggest that you not use this product and that you consider instead an activity center without wheels, swing, playard, or other fine products for your baby.
2. Properly prepare your babys play space neutralize potential hazards.
Potential hazards in the room must be removed or guarded against before placing a baby in a mobile activity center. Keep in mind that the mobile activity center gives the baby the ability to move around the play area much more quickly than would otherwise be possible. That means it’s important to prepare play space by installing and using gates, removing objects from reach, and closing doors to keep the baby away from potential hazards, such as:
Stairs
Steps
Raised thresholds
Driveways and sidewalks
Ramps or inclines
Decks
Ranges, heaters, fireplaces, hot
liquids and other heat sources
Blind or drape cords
Objects on tables
Dangling electrical cords or small
appliances
Pots and pans on stoves
Books on shelves
Bathtubs or open toilets
Swimming pools or other containers
filled with liquid
Any other dangers unique to your environment
Only your commitment to safety can give your child the safe, happy playtime you desire.
WARNINGS
16
WARNING: We know that parents and other caregivers are concerned about the safety of their children. There are certain safety precautions which you must always take to help minimize the risk that a baby using one of our mobile activity centers will be harmed. Specifically, the parent or caregiver in charge of the baby should always follow these rules.
1. Never leave your baby unattended.
Most accidents happen to children while they are unsupervised. At a minimum, the caregiver should be in the same room with the baby at all times keeping the baby under a watchful eye. Because a baby can propel a mobile activity center at surprising speed and is eager to explore all sorts of potential hazards, direct and diligent supervision by the caregiver is required at all times. If you believe proper supervision of your baby cannot be guaranteed, or that your home presents particular dangers from which the baby cannot be adequately protected while using our mobile activity center, we suggest that you not use this product and that you consider instead an activity center without wheels, swing, playard, or other fine products for your baby.
2. Properly prepare your baby’s play space— neutralize potential hazards.
Potential hazards in the room must be removed or guarded against before placing a baby in a mobile activity center. Keep in mind that the mobile activity center gives the baby the ability to move around the play area much more quickly than would otherwise be possible. That means it’s important to prepare play space by installing and using gates, removing objects from reach, and closing doors to keep the baby away from potential hazards, such as:
Stairs
Steps
Raised thresholds
Driveways and sidewalks
Ramps or inclines
Decks
Ranges, heaters, fireplaces, hot
liquids and other heat sources
Blind or drape cords
Objects on tables
Dangling electrical cords or small
appliances
Pots and pans on stoves
Books on shelves
Bathtubs or open toilets
Swimming pools or other containers
filled with liquid
Any other dangers unique to your environment
Only your commitment to safety can give your child the safe, happy playtime you desire.
WARNINGS
16
The crossed out wheelie bin symbol indicates the product is to be recycled.
AVERTISSEMENTS
ATTENTION AUX ESCALIERS :
Veuillez lire attentivement les instructions avant l'utilisation et les conserver pour référence ultérieure. L'enfant risque d'être blessé si ces instructions ne sont pas suivies.
Conserver les instructions pour référence ultérieure.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou danger de mort, bloquer l'accès aux
escaliers/marches avant d'utiliser le trotteur.
ATTENTION : Dans le trotteur, l'enfant sera capable de tendre les bras et de se déplacer plus rapidement qu'auparavant. Il existe aussi un risque accru de collision avec les portes en verre, les fenêtres et les meubles.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER L'ENFANT SANS SURVEILLANCE.
TOUJOURS GARDER L'ENFANT DANS VOTRE CHAMP DE VISION PENDANT QU'IL EST DANS LE TROTTEUR.
Bloquer l'accès aux escaliers. Utiliser uniquement sur des surfaces planes dénuées d'obstacles susceptibles de faire basculer le trotteur.
Pour éviter les risques de brûlures, tenir l'enfant à l'écart des liquides chauds, cordons électriques, cuisinières, radiateurs, chauffages, cheminées et autre risques potentiels.
Pour éviter que l'enfant ne glisse hors du siège, s'assurer que les deux pieds de l'enfant touchent le sol.
Ne jamais transporter le trotteur avec l'enfant dedans.
Arrêter d'utiliser le trotteur s'il est endommagé ou si des composants manquent ou
sont cassés.
Utiliser le trotteur uniquement sous surveillance et pendant des durées limitées, par exemple 20 minutes d'affillée. Le trotteur n'est pas conçu pour aider votre enfant à marcher et une utilisation excessive peut entraver le développement naturel de la marche.
Les flammes à nu ainsi que les appareils de chauffage et de cuisine doivent être protégés avec une barrière pare-feu pour enfants adéquate. Une grille ou un pare-étincelles ne suffira pas.
Ce trotteur est indiqué pour les enfants qui sont capables de rester assis tout seuls, à partir de 6 mois d'âge environ. Il n'est pas conçu pour les enfants pouvant marcher tout seuls ou pour les enfants pesant plus de 12 kg.
La zone au sol doit être libre de petits objets susceptibles d'arrêter le cheminement du trotteur, comme des cordons électriques par exemple.
Tous les objets dangeureux, comme les couteaux ou les boissons chaudes, doivent être hors de la portée de l'enfant.
Le trotteur ne doit être utilisé que par des enfants capables de rester assis tout seuls mais qui ne savent pas encore marcher et qui mesurent moins de 80 cm en hauteur.
Attention aux objets posés sur les nappes.
Vérifier de temps à autre le trotteur pour tout écrou ou vis desserrés, pièces usées,
tissu ou couture déchirés. Remplacer ou réparer les pièces selon les besoins.
Ne pas utiliser de pièces de rechange autres que celles provenant du fabricant ou du distributeur.
Conforme à la norme BS EN 1273 : 2005.
Ce trotteur a été concus pour le plus grande plaisir de votre enfant. II vou appartient d'assurer la sécurité de votre bébé en suivant ces instructions et en faisant preuve de bon sens. Ensemble faisons notre possible pour assurer la joie et la securité de votre bébé.
19
Do not discard any part of this product or its batteries with unsorted municipal waste. Dispose of product and used batteries at your nearest recycling facility, your local council will advise on location of nearest recycling facility.
62115 : 2005
AVERTISSEMENTS
ATTENTION AUX ESCALIERS :
Veuillez lire attentivement les instructions avant l'utilisation et les conserver pour référence ultérieure. L'enfant risque d'être blessé si ces instructions ne sont pas suivies.
Conserver les instructions pour référence ultérieure.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou danger de mort, bloquer l'accès aux
escaliers/marches avant d'utiliser le trotteur.
ATTENTION : Dans le trotteur, l'enfant sera capable de tendre les bras et de se déplacer plus rapidement qu'auparavant. Il existe aussi un risque accru de collision avec les portes en verre, les fenêtres et les meubles.
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS LAISSER L'ENFANT SANS SURVEILLANCE.
TOUJOURS GARDER L'ENFANT DANS VOTRE CHAMP DE VISION PENDANT QU'IL EST DANS LE TROTTEUR.
Bloquer l'accès aux escaliers. Utiliser uniquement sur des surfaces planes dénuées d'obstacles susceptibles de faire basculer le trotteur.
Pour éviter les risques de brûlures, tenir l'enfant à l'écart des liquides chauds, cordons électriques, cuisinières, radiateurs, chauffages, cheminées et autre risques potentiels.
Pour éviter que l'enfant ne glisse hors du siège, s'assurer que les deux pieds de l'enfant touchent le sol.
Ne jamais transporter le trotteur avec l'enfant dedans.
Arrêter d'utiliser le trotteur s'il est endommagé ou si des composants manquent ou
sont cassés.
Utiliser le trotteur uniquement sous surveillance et pendant des durées limitées, par exemple 20 minutes d'affillée. Le trotteur n'est pas conçu pour aider votre enfant à marcher et une utilisation excessive peut entraver le développement naturel de la marche.
Les flammes à nu ainsi que les appareils de chauffage et de cuisine doivent être protégés avec une barrière pare-feu pour enfants adéquate. Une grille ou un pare-étincelles ne suffira pas.
Ce trotteur est indiqué pour les enfants qui sont capables de rester assis tout seuls, à partir de 6 mois d'âge environ. Il n'est pas conçu pour les enfants pouvant marcher tout seuls ou pour les enfants pesant plus de 12 kg.
La zone au sol doit être libre de petits objets susceptibles d'arrêter le cheminement du trotteur, comme des cordons électriques par exemple.
Tous les objets dangeureux, comme les couteaux ou les boissons chaudes, doivent être hors de la portée de l'enfant.
Le trotteur ne doit être utilisé que par des enfants capables de rester assis tout seuls mais qui ne savent pas encore marcher et qui mesurent moins de 80 cm en hauteur.
Attention aux objets posés sur les nappes.
Vérifier de temps à autre le trotteur pour tout écrou ou vis desserrés, pièces usées,
tissu ou couture déchirés. Remplacer ou réparer les pièces selon les besoins.
Ne pas utiliser de pièces de rechange autres que celles provenant du fabricant ou du distributeur.
Conforme à la norme BS EN 1273 : 2005.
Ce trotteur a été concus pour le plus grande plaisir de votre enfant. II vou appartient d'assurer la sécurité de votre bébé en suivant ces instructions et en faisant preuve de bon sens. Ensemble faisons notre possible pour assurer la joie et la securité de votre bébé.
19
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT : Nous savons l'importance que revêt la sécurité des enfants pour les
parents et autres responsables. Certaines mesures de sécurité doivent toujours être prises pour minimiser le risque de blessure encouru par un enfant qui utilise l'un de nos trotteurs. En particulier, le parent ou responsable de l'enfant doit toujours observer les instructions suivantes.
1. Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
La plupart des accidents surviennent lorsque les enfants ne sont pas surveillés. Au minimum, la personne responsable doit se trouver dans la même pièce que le bébé pour l'avoir en permanence sous surveillance. La supervision directe et diligente du responsable est nécessaire en permanence car un bébé est capable de déplacer un trotteur à une vitesse surpenante et souhaite explorer toutes sortes de dangers potentiels. Si vous ne pouvez pas garantir la surveillance adéquate de votre bébé ou que votre domicile présente des dangers spécifiques contre lesquels votre bébé ne peut pas être adéquatement protégé pendant l'utilisation de notre trotteur, nous vous suggérons de ne pas utiliser ce poduit et d'envisager plutôt une aire d'activité sans roues, une balançoire, un parc ou un autre produit pour votre bébé.
2. Préparer correctement l'espace de jeux de votre bébé - neutraliser les
risques potentiels.
Les risques potentiels d'une pièce doivent être éliminés ou une protection adéquate mise en place avant de placer un bébé dans un trotteur. Il faut tenir compte du fait qu'un trotteur permet au bébé de se déplacer dans l'espace de jeux bien plus rapidement qu'il ne serait possible autrement. Cela signifie qu'il est important de préparer l'espace de jeux en installant et en utilisant des barrières, en enlevant les objets qui sont à la portée de l'enfant et en fermant les portes pour tenir l'enfant à l'écart des risques potentiels tels que :
Escaliers
Marches
Seuils de porte surélevés
Voies d'accès de voitures et trottoirs
Rampes ou pentes
Plate-formes
Cuisinières, chauffages, cheminées,
liquides chauds et autres sources de chaleur
Cordons de stores ou de rideaux
Objets sur les tables
Cordons électriques qui pendent ou
petits appareils ménagers
Pots et casseroles sur la cuisinière
Livres sur les étagères
Baignoires ou cuves des toilettes
ouvertes
Piscines et autres conteneurs remplis de liquide
Tout autre danger spécifique à votre environnement
Seul votre engagement envers la sécurité peut assurer à votre enfant une activité de jeux sans danger et récréative.
20
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT : Nous savons l'importance que revêt la sécurité des enfants pour les
parents et autres responsables. Certaines mesures de sécurité doivent toujours être prises pour minimiser le risque de blessure encouru par un enfant qui utilise l'un de nos trotteurs. En particulier, le parent ou responsable de l'enfant doit toujours observer les instructions suivantes.
1. Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.
La plupart des accidents surviennent lorsque les enfants ne sont pas surveillés. Au minimum, la personne responsable doit se trouver dans la même pièce que le bébé pour l'avoir en permanence sous surveillance. La supervision directe et diligente du responsable est nécessaire en permanence car un bébé est capable de déplacer un trotteur à une vitesse surpenante et souhaite explorer toutes sortes de dangers potentiels. Si vous ne pouvez pas garantir la surveillance adéquate de votre bébé ou que votre domicile présente des dangers spécifiques contre lesquels votre bébé ne peut pas être adéquatement protégé pendant l'utilisation de notre trotteur, nous vous suggérons de ne pas utiliser ce poduit et d'envisager plutôt une aire d'activité sans roues, une balançoire, un parc ou un autre produit pour votre bébé.
2. Préparer correctement l'espace de jeux de votre bébé - neutraliser les risques potentiels.
Les risques potentiels d'une pièce doivent être éliminés ou une protection adéquate mise en place avant de placer un bébé dans un trotteur. Il faut tenir compte du fait qu'un trotteur permet au bébé de se déplacer dans l'espace de jeux bien plus rapidement qu'il ne serait possible autrement. Cela signifie qu'il est important de préparer l'espace de jeux en installant et en utilisant des barrières, en enlevant les objets qui sont à la portée de l'enfant et en fermant les portes pour tenir l'enfant à l'écart des risques potentiels tels que :
Escaliers
Marches
Seuils de porte surélevés
Voies d'accès de voitures et trottoirs
Rampes ou pentes
Plate-formes
Cuisinières, chauffages, cheminées,
liquides chauds et autres sources de chaleur
Cordons de stores ou de rideaux
Objets sur les tables
Cordons électriques qui pendent ou
petits appareils ménagers
Pots et casseroles sur la cuisinière
Livres sur les étagères
Baignoires ou cuves des toilettes
ouvertes
Piscines et autres conteneurs remplis de liquide
Tout autre danger spécifique à votre environnement
Seul votre engagement envers la sécurité peut assurer à votre enfant une activité de jeux sans danger et récréative.
20
21
Utiliser le trotteur dans le cas suivants :
Votre bébé doit être capable de rester assis tout seul et de soutenir la majorité du poids de son corps sur ses jambes (vers l'âge de 6 mois).
Les deux pieds doivent pouvoir toucher le sol.
Si vous pouvez surveiller le bébé tout le temps quand il joue dans le trotteur.
Si vous avez préparé l'espace de jeu de votre bébé selon les instructions ci-dessus.
Ne PAS utiliser le trotteur dans les cas suivants :
Si le bébé ne peut pas rester assis tout seul.
Si l'enfant peut marcher tout seul.
Si l'enfant dépasse le poids de 12 kg.
Si l'enfant dépasse la taille de 80 cm.
Si le trotteur est cassé ou endommagé.
Si vous n'avez pas préparé un espace de jeu sans danger pour le bébé.
Si le plateau de l'aire d'activité est plus bas que la taille du bébé quand il est
debout dans le trotteur.
Si vous n'avez pas bloqué les accès aux escaliers et aux marches.
Si vous n'avez pas monté le trotteur selon ces instructions.
Autres situations à éviter :
Ne pas soulever ou transporter le bébé dans le trotteur.
Ne pas régler le trotteur avec le bébé dedans.
Ne pas utiliser le trotteur s'il est cassé ou endommagé.
Ne pas utiliser le trotteur avec l'enfant dedans, sur une table ou sur un comptoir.
Eloigner les cordons électriques qui sont à la portée du bébé, comme le fil élec
trique d'un fer à repasser sur une table à repasser, les cordons de lampes, etc.
AVERTISSEMENTS
22
Conserver toutes les piles hors de portée des enfants.
Le plateau de jeu étant en position renversée, insérer deux piles « AA »
(nous conseillons l’utilisation de piles alcalines jetables) au fond du plateau en respectant les marquages « + » et « - » moulés dans le plastique.
VÉRIFIER la position correcte des piles. Votre plateau de jeu ne peut fonctionner
si les piles ont été insérées à l'envers.
Ne jamais mélanger deux types de piles.
Ne pas mélanger piles anciennes et piles neuves.
Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables. Elles peuvent exploser
ou se mettre à couler.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Ne pas jeter les piles usagées au feu. Elles sont susceptibles d'éclater ou de
dégager des substances toxiques.
Remplacer toutes les piles ensemble. Jeter les piles usagées en prenant les precautions de sécurité d'usage.
Pour éviter les fuites possibles (susceptibles de causer des dommages), retirer les piles de leur logement avant de ranger le trotteur.
Changer les piles lorsque le trotteur cesse de fonctionner.
Ne pas mettre les bornes des piles en court-circuit.
UTILISATION DES PILES EN TOUTE SÉCURITÉ
le Symbole de benne à ordures couverte d’un X indique que le produit est recyclable.
22
Conserver toutes les piles hors de portée des enfants.
Le plateau de jeu étant en position renversée, insérer deux piles « AA »
(nous conseillons l’utilisation de piles alcalines jetables) au fond du plateau en respectant les marquages « + » et « - » moulés dans le plastique.
VÉRIFIER la position correcte des piles. Votre plateau de jeu ne peut fonctionner
si les piles ont été insérées à l'envers.
Ne jamais mélanger deux types de piles.
Ne pas mélanger piles anciennes et piles neuves.
Ne pas essayer de recharger des piles non rechargeables. Elles peuvent exploser
ou se mettre à couler.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Ne pas jeter les piles usagées au feu. Elles sont susceptibles d'éclater ou de
dégager des substances toxiques.
Remplacer toutes les piles ensemble. Jeter les piles usagées en prenant les precautions de sécurité d'usage.
Pour éviter les fuites possibles (susceptibles de causer des dommages), retirer les piles de leur logement avant de ranger le trotteur.
Changer les piles lorsque le trotteur cesse de fonctionner.
Ne pas mettre les bornes des piles en court-circuit.
UTILISATION DES PILES EN TOUTE SÉCURITÉ
Das Lauflerngerät dient der Unterhaltung Ihres Kindes. Es ist Ihre Aufgabe, für die Sicherheit Ihres Kindes zu sorgen, indem Sie den o.g. Hinweisen und Ihrem gesunden Menschenverstand folgen. Arbeiten Sie mit uns zusammen, um die Sicherheit und Zufriedenheit Ihres Kindes zu gewährleisten.
GEFAHREN DURCH TREPPEN:
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum zukünftigen Nachlesen auf. Das Nichtbefolgen dieser Gebrauchanleitung kann zu Verletzungen des Kindes führen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum zukünftigen Nachlesen auf.
Vermeiden Sie schwere Verletzungen oder Todesfälle. Sperren Sie den Zugang zu
Treppen/Stufen sicher ab, bevor Sie Ihr Kind in das Lauflerngerät setzen.
WARNHINWEIS: Bitte denken Sie daran, dass das Kind mit Hilfe des Lauflerngerätes Gegenstände schneller als bisher erreichen kann und sich außerdem überraschend schnell vorwärts bewegen kann. Wenn sich das Kind im Lauflerngerät befindet, rhöht sich die Gefahr des Kollidierens mit Glastüren, Fenstern und Möbelstücken.
WARNHINWEIS: LASSEN SIE DAS KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT. BEHALTEN
SIE DAS KIND STETS IM BLICKFELD, WENN ES SICH IM LAUFLERNGERÄT BEFINDET .
Sperren Sie den Zugang zu Treppen sicher ab. Benutzen Sie das Lauflerngerät ausschließlich auf flachem Untergrund, und entfernen Sie alle Gegenstände, die ein Umkippen verursachen könnten.
Zur Vermeidung von Brandverletzungen halten Sie Ihr Kind fern von heißen
Flüssigkeiten, Elektrokabeln, Herden, Heizkörpern, Heizlüftern, Kaminen sowie anderen potentiellen Gefahrenquellen.
Verringern Sie das Risiko, dass Ihr Baby aus dem Sitz rutscht, und vergewissern Sie sich, dass beide Füße des Kindes den Boden berühren.
Heben oder tragen Sie das Lauflerngerät niemals, wenn sich das Kind darin befindet.
Verwenden Sie Ihr Lauflerngerät nicht weiter, wenn es beschädigt ist bzw. wenn
Teile kaputt sind oder fehlen.
Das Lauflerngerät sollte nur unter Aufsicht verwendet werden und dann auch nur über begrenzte Zeitspannen, z. B. jeweils für 20 Minuten. Ein Lauflerngerät hilft Ihrem Kind nicht, schneller laufen zu lernen. Der zu häufige Gebrauch dieses Gerätes kann die natürliche Laufentwicklung des Kindes beeinträchtigen.
Kaminfeuer, Heizgeräte/-körper und Kochherde müssen mit einem Kinderfeuerschutzgitter gesichert werden. Funkenschutzgitter sowie andere Gittervorrichtungen sind hierzu eher ungeeignet.
Dieses Lauflerngerät ist für Kinder geeignet, die ohne Hilfe aufrecht sitzen können ab ca. 6 Monaten). Das Lauflerngerät darf nicht verwendet werden, wenn das Kind schon ohne Hilfe laufen kann oder mehr als 12 kg wiegt.
Alle kleinen Gegenstände, die die Bewegungsfreiheit des Lauflerngerätes behindern könnten, z. B. Elektrokabel, sollten vom Boden entfernt werden.
Halten Sie Gefahrenquellen, wie z. B. Messer oder heiße Getränke, von Ihrem Baby fern.
Das Lauflerngerät sollte nur für Babys verwendet werden, die ohne Hilfe aufrecht
sitzen, jedoch noch nicht ohne Hilfe laufen können und weniger als 80 cm groß sind.
Lassen Sie Vorsicht bei sich auf Tischdecken befindlichen Gegenständen walten.
Überprüfen Sie das Laufgerät von Zeit zu Zeit auf lose Muttern und Schrauben,
abgenutzte Teile, Risse im Material oder lose Nähte hin. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls dies notwendig ist.
Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller oder Vertriebshändler empfohlenen Ersatzteile.
Entspricht BS EN 1273: 2005
WARNHINWEISE
23
Les piles rechargeables doivent être retirêes du produit avant d’être rechargées. Utiliser uniquement les types de piles recommandés ou un produit équivalent. Ce produit est conforme aux exigences de sécurité EN
Ne jeter ancune partie de ce produit, ni les piles, avec les ordures ménagères non triées de votre municipalité. Jeter le produit et les piles usagées en les confiant au centre de recyclage le plus proche. Votre mairie vous indiquera les coordonnées du centre de recyclage le plus proche.
62115 : 2005
Das Lauflerngerät dient der Unterhaltung Ihres Kindes. Es ist Ihre Aufgabe, für die Sicherheit Ihres Kindes zu sorgen, indem Sie den o.g. Hinweisen und Ihrem gesunden Menschenverstand folgen. Arbeiten Sie mit uns zusammen, um die Sicherheit und Zufriedenheit Ihres Kindes zu gewährleisten.
GEFAHREN DURCH TREPPEN:
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung sorgfältig durch, und bewahren Sie sie zum zukünftigen Nachlesen auf. Das Nichtbefolgen dieser Gebrauchanleitung kann zu Verletzungen des Kindes führen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung zum zukünftigen Nachlesen auf.
Vermeiden Sie schwere Verletzungen oder Todesfälle. Sperren Sie den Zugang zu
Treppen/Stufen sicher ab, bevor Sie Ihr Kind in das Lauflerngerät setzen.
WARNHINWEIS: Bitte denken Sie daran, dass das Kind mit Hilfe des Lauflerngerätes Gegenstände schneller als bisher erreichen kann und sich außerdem überraschend schnell vorwärts bewegen kann. Wenn sich das Kind im Lauflerngerät befindet, rhöht sich die Gefahr des Kollidierens mit Glastüren, Fenstern und Möbelstücken.
WARNHINWEIS: LASSEN SIE DAS KIND NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT. BEHALTEN
SIE DAS KIND STETS IM BLICKFELD, WENN ES SICH IM LAUFLERNGERÄT BEFINDET .
Sperren Sie den Zugang zu Treppen sicher ab. Benutzen Sie das Lauflerngerät ausschließlich auf flachem Untergrund, und entfernen Sie alle Gegenstände, die ein Umkippen verursachen könnten.
Zur Vermeidung von Brandverletzungen halten Sie Ihr Kind fern von heißen
Flüssigkeiten, Elektrokabeln, Herden, Heizkörpern, Heizlüftern, Kaminen sowie anderen potentiellen Gefahrenquellen.
Verringern Sie das Risiko, dass Ihr Baby aus dem Sitz rutscht, und vergewissern Sie sich, dass beide Füße des Kindes den Boden berühren.
Heben oder tragen Sie das Lauflerngerät niemals, wenn sich das Kind darin befindet.
Verwenden Sie Ihr Lauflerngerät nicht weiter, wenn es beschädigt ist bzw. wenn
Teile kaputt sind oder fehlen.
Das Lauflerngerät sollte nur unter Aufsicht verwendet werden und dann auch nur über begrenzte Zeitspannen, z. B. jeweils für 20 Minuten. Ein Lauflerngerät hilft Ihrem Kind nicht, schneller laufen zu lernen. Der zu häufige Gebrauch dieses Gerätes kann die natürliche Laufentwicklung des Kindes beeinträchtigen.
Kaminfeuer, Heizgeräte/-körper und Kochherde müssen mit einem Kinderfeuerschutzgitter gesichert werden. Funkenschutzgitter sowie andere Gittervorrichtungen sind hierzu eher ungeeignet.
Dieses Lauflerngerät ist für Kinder geeignet, die ohne Hilfe aufrecht sitzen können ab ca. 6 Monaten). Das Lauflerngerät darf nicht verwendet werden, wenn das Kind schon ohne Hilfe laufen kann oder mehr als 12 kg wiegt.
Alle kleinen Gegenstände, die die Bewegungsfreiheit des Lauflerngerätes behindern könnten, z. B. Elektrokabel, sollten vom Boden entfernt werden.
Halten Sie Gefahrenquellen, wie z. B. Messer oder heiße Getränke, von Ihrem Baby fern.
Das Lauflerngerät sollte nur für Babys verwendet werden, die ohne Hilfe aufrecht
sitzen, jedoch noch nicht ohne Hilfe laufen können und weniger als 80 cm groß sind.
Lassen Sie Vorsicht bei sich auf Tischdecken befindlichen Gegenständen walten.
Überprüfen Sie das Laufgerät von Zeit zu Zeit auf lose Muttern und Schrauben,
abgenutzte Teile, Risse im Material oder lose Nähte hin. Ersetzen oder reparieren Sie die Teile, falls dies notwendig ist.
Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller oder Vertriebshändler empfohlenen Ersatzteile.
Entspricht BS EN 1273: 2005
WARNHINWEISE
23
24
WARNHINWEISE
WARNHINWEISE: Wir wissen, dass die Sicherheit ihrer Kinder für Eltern und andere
Betreuungspersonen ein ernsthaftes Anliegen ist. Grundsätzlich sollten Sie bestimmte Sicherheitsvorkehrungen treffen, um das Verletzungsrisiko für Kinder, die eines unserer Lauflerngeräte benutzen, zu verringern. Speziell der für das Baby verantwortliche jeweilige Elternteil oder die Betreuungsperson sollten diese Hinweise stets befolgen.
1. Lassen Sie Ihr Baby niemals unbeaufsichtigt.
Die meisten Unfälle passieren, wenn Kinder nicht beaufsichtigt werden. Die Betreuungsperson sollte sich zumindest jederzeit im gleichen Raum wie das Baby aufhalten, um ein wachsames Auge auf das Kind werfen zu können. Da ein Baby ein Lauflerngerät überraschend schnell vorwärts bewegen kann und begierig alle möglichen potentiellen Gefahrenquellen erforscht, ist eine direkte und sorgfältige Überwachung des Kindes durch die Betreuungsperson zu allen Zeiten unerlässlich. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihnen eine ständige Beaufsichtigung Ihres Kindes nicht möglich sein sollte oder aber in Ihrem Heim ungewöhnliche Gefahrenquellen für Ihr Kind vorhanden sein sollten, vor denen das Baby nicht ausreichend geschützt werden kann, wenn es sich in unserem Lauflerngerät aufhält, sollten Sie dieses Produkt nicht benutzen. Wir schlagen vor, sich dann eher für ein stationäres Aktivitäts-Center, eine Schaukel, ein Spielställchen oder eines unserer anderen hervorragenden Produkte zu entscheiden.
2. Sorgen Sie für einen sicheren Platz zum Spielen für Ihr Baby, und
schalten Sie mögliche Gefahrenquellen aus.
Entfernen Sie mögliche Gefahrenquellen aus dem Zimmer, oder treffen Sie entsprechende Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie das Kind in das Lauflerngerät hineinsetzen. Bedenken Sie bitte, dass sich Ihr Baby mit Hilfe des Lauflerngerätes wesentlich schneller im Spielbereich vorwärts bewegen kann, als dies normalerweise möglich wäre. Bereiten Sie den vorgesehenen Platz zum Spielen entsprechend vor, indem Sie Tür- und Treppenschutzgitter montieren und Gegenstände aus der Reichweite Ihres Kindes entfernen. Schließen Sie außerdem die Türen, um Ihr Kind vor folgenden möglichen Gefahrenquellen zu schützen:
Treppen
Stufen
Erhöhten Türschwellen
Auffahrten und Gehsteigen
Schrägen oder Neigungen
Terrassen (Decks)
Küchenherden, Heizkörpern/-geräten,
Kaminen, heißen Flüssigkeiten und anderen Wärmequellen
Kordeln von Jalousien oder Gardinen
Gegenständen auf Tischen
Um Ihrem Kind das sichere und ungetrübte Spiel zu ermöglichen, sind Sie dazu aufgerufen, für dessen Sicherheit zu sorgen.
Herabhängenden Elektrokabeln oder kleinen Haushaltsgeräten
Töpfen und Pfannen auf Herden
Büchern in Regalen
Badewannen oder Toiletten mit
offenem Deckel
Schwimmbädern oder anderen mit Flüssigkeit gefüllten Behältern
Anderen Gefahrenquellen in Ihrer Umgebung
24
WARNHINWEISE
WARNHINWEISE: Wir wissen, dass die Sicherheit ihrer Kinder für Eltern und andere
Betreuungspersonen ein ernsthaftes Anliegen ist. Grundsätzlich sollten Sie bestimmte Sicherheitsvorkehrungen treffen, um das Verletzungsrisiko für Kinder, die eines unserer Lauflerngeräte benutzen, zu verringern. Speziell der für das Baby verantwortliche jeweilige Elternteil oder die Betreuungsperson sollten diese Hinweise stets befolgen.
1. Lassen Sie Ihr Baby niemals unbeaufsichtigt.
Die meisten Unfälle passieren, wenn Kinder nicht beaufsichtigt werden. Die Betreuungsperson sollte sich zumindest jederzeit im gleichen Raum wie das Baby aufhalten, um ein wachsames Auge auf das Kind werfen zu können. Da ein Baby ein Lauflerngerät überraschend schnell vorwärts bewegen kann und begierig alle möglichen potentiellen Gefahrenquellen erforscht, ist eine direkte und sorgfältige Überwachung des Kindes durch die Betreuungsperson zu allen Zeiten unerlässlich. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihnen eine ständige Beaufsichtigung Ihres Kindes nicht möglich sein sollte oder aber in Ihrem Heim ungewöhnliche Gefahrenquellen für Ihr Kind vorhanden sein sollten, vor denen das Baby nicht ausreichend geschützt werden kann, wenn es sich in unserem Lauflerngerät aufhält, sollten Sie dieses Produkt nicht benutzen. Wir schlagen vor, sich dann eher für ein stationäres Aktivitäts-Center, eine Schaukel, ein Spielställchen oder eines unserer anderen hervorragenden Produkte zu entscheiden.
2. Sorgen Sie für einen sicheren Platz zum Spielen für Ihr Baby, und schalten Sie mögliche Gefahrenquellen aus.
Entfernen Sie mögliche Gefahrenquellen aus dem Zimmer, oder treffen Sie entsprechende Sicherheitsvorkehrungen, bevor Sie das Kind in das Lauflerngerät hineinsetzen. Bedenken Sie bitte, dass sich Ihr Baby mit Hilfe des Lauflerngerätes wesentlich schneller im Spielbereich vorwärts bewegen kann, als dies normalerweise möglich wäre. Bereiten Sie den vorgesehenen Platz zum Spielen entsprechend vor, indem Sie Tür- und Treppenschutzgitter montieren und Gegenstände aus der Reichweite Ihres Kindes entfernen. Schließen Sie außerdem die Türen, um Ihr Kind vor folgenden möglichen Gefahrenquellen zu schützen:
Treppen
Stufen
Erhöhten Türschwellen
Auffahrten und Gehsteigen
Schrägen oder Neigungen
Terrassen (Decks)
Küchenherden, Heizkörpern/-geräten,
Kaminen, heißen Flüssigkeiten und anderen Wärmequellen
Kordeln von Jalousien oder Gardinen
Gegenständen auf Tischen
Um Ihrem Kind das sichere und ungetrübte Spiel zu ermöglichen, sind Sie dazu aufgerufen, für dessen Sicherheit zu sorgen.
Herabhängenden Elektrokabeln oder kleinen Haushaltsgeräten
Töpfen und Pfannen auf Herden
Büchern in Regalen
Badewannen oder Toiletten mit
offenem Deckel
Schwimmbädern oder anderen mit Flüssigkeit gefüllten Behältern
Anderen Gefahrenquellen in Ihrer Umgebung
Wann Sie Ihr Laufgerät verwenden können:
Wenn Ihr Kind ohne Hilfe aufrecht sitzen und den größten Teil seines Körpergewichts mit seinen Beinen tragen kann (ab ca. 6 Monaten).
Wenn Ihr Kind im Lauflerngerät mit beiden Füßen den Boden berühren kann.
Wenn Sie Ihr Baby stets im Auge behalten können, solange es im Laufgerät spielt.
Wenn Sie den Platz zum Spielen für Ihr Baby entsprechend den oben genannten
Hinweisen vorbereitet haben.
Wann Sie Ihr Laufgerät NICHT verwenden dürfen:
Wenn Ihr Baby noch nicht ohne Hilfe aufrecht sitzen kann.
Wenn Ihr Kind schon ohne Hilfe gehen kann.
Wenn Ihr Kind 12 oder mehr wiegt.
Wenn Ihr Kind 80 cm oder größer geworden ist.
Wenn Ihr Lauflerngerät kaputt oder beschädigt ist.
Wenn Sie keinen sicheren Platz zum Spielen für Ihr Kind vorbereitet haben.
Wenn sich das Spielbrett Ihres Lauflerngerätes unterhalb der Taillenhöhe Ihres Kindes
befindet, wenn dieses im Lauflerngerät steht.
Wenn Sie den Zugang zu Treppen und Stufen nicht versperrt haben.
Wenn Sie Ihr Lauflerngerät nicht gemäß der Montageanleitung zusammengebaut
haben.
Was Sie außerdem vermeiden sollten:
Heben oder tragen Sie das Laufgerät niemals, wenn sich das Baby darin befindet.
Verstellen Sie Lauflerngerät nicht, solange Ihr Kind noch darin sitzt.
Verwenden Sie Ihr Lauflerngerät nicht weiter, wenn es kaputt oder beschädigt ist.
Verwenden Sie das Lauflerngerät nicht auf Tischen oder Arbeitsplatten, wenn sich Ihr
Kind darin befindet.
Halten Sie herabhängende Elektrokabel, wie z. B. von Bügeleisen, Bügelbrettern oder Lampen, außerhalb der Reichweite Ihres Kindes.
25
WARNHINWEISE
26
Batterien von Kindern fernhalten.
Mit dem Spieltisch nach unten weisend zwei AA-Batterien (alkaline Einweg
batterien empfohlen) in die Unterseite des Spieltisches einlegen. Dabei beim Einlegen die aufgeprägten “+”- und “-”-Symbole beachten.
ÜBERPRÜFEN, daß die Batterien korrekt eingelegt sind. Falls sie falsch eingelegt sind, funktioniert der Spieltisch nicht.
Niemals verschiedene Arten von Batterien kombinieren.
Keine alten und neuen Batterien kombinieren.
Niemals nicht wiederaufladbare Batterien aufladen. Dies kann zur Explosion bzw.
Lecken führen.
Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden.
Batterien niemals durch Verbrennen entsorgen. Dies kann zum Zerspringen und
zur Freisetzung schädlicher Substanzen führen.
Immer alle Batterien zur gleichen Zeit austauschen. Verbrauchte Batterien siche entsorgen.
Um mögliche Beschädigungen durch Batterielecks zu verhindern, die Batterien vor Aufbewahrung des Gehfreis entfernen.
Die Batterien austauschen, wenn der Gehfrei nicht mehr funktioniert.
Die Batterieanschlüsse nicht kurzschließen
SICHERE BATTERIEANWENDUNG
Das durchgekreuzte Mülltonnensymbo l kennzeichnet das Recycling des Produkts.
26
Batterien von Kindern fernhalten.
Mit dem Spieltisch nach unten weisend zwei AA-Batterien (alkaline Einweg
batterien empfohlen) in die Unterseite des Spieltisches einlegen. Dabei beim Einlegen die aufgeprägten “+”- und “-”-Symbole beachten.
ÜBERPRÜFEN, daß die Batterien korrekt eingelegt sind. Falls sie falsch eingelegt sind, funktioniert der Spieltisch nicht.
Niemals verschiedene Arten von Batterien kombinieren.
Keine alten und neuen Batterien kombinieren.
Niemals nicht wiederaufladbare Batterien aufladen. Dies kann zur Explosion bzw.
Lecken führen.
Keine wiederaufladbaren Batterien verwenden.
Batterien niemals durch Verbrennen entsorgen. Dies kann zum Zerspringen und
zur Freisetzung schädlicher Substanzen führen.
Immer alle Batterien zur gleichen Zeit austauschen. Verbrauchte Batterien siche entsorgen.
Um mögliche Beschädigungen durch Batterielecks zu verhindern, die Batterien vor Aufbewahrung des Gehfreis entfernen.
Die Batterien austauschen, wenn der Gehfrei nicht mehr funktioniert.
Die Batterieanschlüsse nicht kurzschließen
SICHERE BATTERIEANWENDUNG
ADVERTENCIAS
PELIGRO CREADO POR ESCALERAS:
Lea las instrucciones detenidamente antes de usarlo y guárdelas como referencia futura. El niño podría lastimarse si no observa estas instrucciones.
Guarde las instrucciones para referencia futura.
Evite lesiones graves o la muerte. Bloquee las escaleras o escalones antes de usar el
andador.
ADVERTENCIA el niño podrá estirarse y moverse más rápido que antes. Cuando está en el armazón del andador, existe mayor riesgo de chocar contra puertas de vidrio, ventanas y muebles.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE A SU NIÑO SIN ATENDER. TENGA SIEMPRE AL
NIÑO A LA VISTA MIENTRAS ESTÁ EN EL ANDADOR.
Prevenga el acceso a las escaleras. Úselo solamente en superficies planas libres de objetos que pudieran causar que el andador se tumbe.
Para evitar quemaduras, mantenga a su niño lejos de líquidos calientes, cordones flexibles eléctricos, cocinas, radiadores, calentadores, estufas a leña y otros peli gros potenciales.
Para reducir la posibilidad de que su niño se caiga del asiento, verifique que los dos pies tocan el piso.
Nunca transporte al producto con el niño sentado adentro.
Deje de usar el andador en caso de que resulte dañado o que falte o esté roto
algún componente.
El andador deberá usarse solamente bajo supervisión y durante períodos limitados de tiempo, por ej., 20 minutos por vez. No es un accesorio de capacitación y su uso excesivo podría impedir el desarrollo natural de la capacidad de caminar del niño.
Llamas abiertas, aparatos para cocinar y calentar deben estar protegidos con una protección usada en guarderías. Es posible que las parrillas y protectores contra chispas no sean adecuados.
Este armazón para que camine el bebé debe ser usado por niños que pueden sentarse sin ayuda, aproximadamente desde los 6 meses. No es para niños que pueden caminar solos o para niños que pesen más de 12 kg.
El piso debe estar libre de pequeños objetos que pudieran detener el movimiento del andador, como por ejemplo, cordones flexibles eléctricos.
Cualquier peligro, como por ejemplo cuchillos o bebidas calientes, deberán estar lejos del alcance del bebé.
El andador solamente debe ser usado por bebés que pueden sentarse solos pero que todavía no pueden caminar y que tienen menos de 80 cm de altura.
Tenga cuidado con objetos que estén arriba de manteles.
De vez en cuando, inspeccione el andador para determinar si hay tornillos o
tuercas flojas, piezas gastadas, material o puntos rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
No use piezas de repuesto de otro fabricante o distribuidor.
Cumple con la norma BS EN 1273 : 2005.
El andador ha sido diseñado para que su niño lo disfrute. Es su responsabili- dad asegurar la seguridad de su bebé siguiendo estas directrices y usando el sentido común. Trabajemos juntos para que su bebé esté seguro y contento.
27
Wiederaufladbare Batterien sind vor dem Aufladen aus dem Spielzeug entfernen. Es sollten nur die vom Hersteller empfohlenen Batterien oder gleichwertige Batterien verwendet werden. Dieses Produkt entspricht EN Keine teile dieses Produktes oder die Batterien mit dem Haushaltsmüll entsorgen. Bitte entsorgen Sie das Produkt und seine Batterien an einer geeigneten Sammelstelle. Informationen hierzu erhalten Sie von lhrem Gemeinderat.
62115 : 2005
ADVERTENCIAS
PELIGRO CREADO POR ESCALERAS:
Lea las instrucciones detenidamente antes de usarlo y guárdelas como referencia futura. El niño podría lastimarse si no observa estas instrucciones.
Guarde las instrucciones para referencia futura.
Evite lesiones graves o la muerte. Bloquee las escaleras o escalones antes de usar el
andador.
ADVERTENCIA el niño podrá estirarse y moverse más rápido que antes. Cuando está en el armazón del andador, existe mayor riesgo de chocar contra puertas de vidrio, ventanas y muebles.
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE A SU NIÑO SIN ATENDER. TENGA SIEMPRE AL
NIÑO A LA VISTA MIENTRAS ESTÁ EN EL ANDADOR.
Prevenga el acceso a las escaleras. Úselo solamente en superficies planas libres de objetos que pudieran causar que el andador se tumbe.
Para evitar quemaduras, mantenga a su niño lejos de líquidos calientes, cordones flexibles eléctricos, cocinas, radiadores, calentadores, estufas a leña y otros peli gros potenciales.
Para reducir la posibilidad de que su niño se caiga del asiento, verifique que los dos pies tocan el piso.
Nunca transporte al producto con el niño sentado adentro.
Deje de usar el andador en caso de que resulte dañado o que falte o esté roto
algún componente.
El andador deberá usarse solamente bajo supervisión y durante períodos limitados de tiempo, por ej., 20 minutos por vez. No es un accesorio de capacitación y su uso excesivo podría impedir el desarrollo natural de la capacidad de caminar del niño.
Llamas abiertas, aparatos para cocinar y calentar deben estar protegidos con una protección usada en guarderías. Es posible que las parrillas y protectores contra chispas no sean adecuados.
Este armazón para que camine el bebé debe ser usado por niños que pueden sentarse sin ayuda, aproximadamente desde los 6 meses. No es para niños que pueden caminar solos o para niños que pesen más de 12 kg.
El piso debe estar libre de pequeños objetos que pudieran detener el movimiento del andador, como por ejemplo, cordones flexibles eléctricos.
Cualquier peligro, como por ejemplo cuchillos o bebidas calientes, deberán estar lejos del alcance del bebé.
El andador solamente debe ser usado por bebés que pueden sentarse solos pero que todavía no pueden caminar y que tienen menos de 80 cm de altura.
Tenga cuidado con objetos que estén arriba de manteles.
De vez en cuando, inspeccione el andador para determinar si hay tornillos o
tuercas flojas, piezas gastadas, material o puntos rotos. Cambie o repare las piezas según sea necesario.
No use piezas de repuesto de otro fabricante o distribuidor.
Cumple con la norma BS EN 1273 : 2005.
El andador ha sido diseñado para que su niño lo disfrute. Es su responsabili­dad asegurar la seguridad de su bebé siguiendo estas directrices y usando el sentido común. Trabajemos juntos para que su bebé esté seguro y contento.
27
28
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Sabemos que los padres y otras personas a cargo de los bebés están
preocupados por la seguridad de sus niños. Hay ciertas precauciones de seguridad que debe tener siempre en cuenta para ayudar a reducir el riesgo de que un bebé que usa uno de nuestros centros de actividades móviles resulte lesionado. Específicamente, el padre o persona a cargo del bebé deberá observar siempre estas normas.
1. Nunca deje a su niño sin atender.
La mayoría de los accidentes de los niños ocurren cuando los niños no reciben supervisión. Como mínimo, la persona a cargo deberá estar en la misma habitación que el bebé en todo momento, observando atentamente al bebé. Debido a que un bebé puede impulsar un centro de actividad móvil a una velocidad sorprendente y está interesado en explorar todo tipo de peligros potenciales, se requiere una supervisión directa y diligente de la persona a cargo en todo momento. Si usted cree que no se puede garantizar una supervisión adecuada de su bebé o que su vivienda presenta peligros peculiares contra los cuales no se puede proteger debidamente al bebé mientras usa uno de nuestros centros de actividades móviles, le sugerimos que no use este producto y que considera en su lugar un centro de actividad sin ruedas, columpio, corralito u otros productos especiales para su bebé.
2. Prepare adecuadamente el lugar donde juega su bebé - elimine
peligros potenciales.
Los peligros potenciales de la sala deben eliminarse o protegerse antes de colocar al bebé en un centro móvil de actividad. Tenga en cuenta que el centro de actividad móvil brinda al bebé la posibilidad de moverse en el lugar de juegos mucho más rápidamente de lo que le sería posible de otra manera. Esto quiere decir que es importante preparar el lugar de juegos instalando y usando barandas, eliminando objetos que puedan alcanzarse y cerrar las puertas para proteger al bebé contra peligros potenciales, tales como:
Escaleras
Escalones
Umbrales elevados
Entradas de automóviles y veredas
Rampas e inclinaciones
Plataformas
Cocinas, calentadores, estufas de leña,
líquidos calientes y otras fuentes de calor
Cordones de cortinas o persianas
Objetos sobre mesas
Cordones eléctricos que cuelguen o
aparatos pequeños
Ollas y cacerolas sobre la cocina
Libros en los estantes
Bañeras o inodoros abiertos
Piscinas u otros recipientes llenos de
líquido
Cualquier otro daño especial de su medio ambiente
Solamente su compromiso con la seguridad puede brindar a su niño el lugar de juegos seguro y feliz que usted desea.
28
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA: Sabemos que los padres y otras personas a cargo de los bebés están
preocupados por la seguridad de sus niños. Hay ciertas precauciones de seguridad que debe tener siempre en cuenta para ayudar a reducir el riesgo de que un bebé que usa uno de nuestros centros de actividades móviles resulte lesionado. Específicamente, el padre o persona a cargo del bebé deberá observar siempre estas normas.
1. Nunca deje a su niño sin atender.
La mayoría de los accidentes de los niños ocurren cuando los niños no reciben supervisión. Como mínimo, la persona a cargo deberá estar en la misma habitación que el bebé en todo momento, observando atentamente al bebé. Debido a que un bebé puede impulsar un centro de actividad móvil a una velocidad sorprendente y está interesado en explorar todo tipo de peligros potenciales, se requiere una supervisión directa y diligente de la persona a cargo en todo momento. Si usted cree que no se puede garantizar una supervisión adecuada de su bebé o que su vivienda presenta peligros peculiares contra los cuales no se puede proteger debidamente al bebé mientras usa uno de nuestros centros de actividades móviles, le sugerimos que no use este producto y que considera en su lugar un centro de actividad sin ruedas, columpio, corralito u otros productos especiales para su bebé.
2. Prepare adecuadamente el lugar donde juega su bebé - elimine peligros potenciales.
Los peligros potenciales de la sala deben eliminarse o protegerse antes de colocar al bebé en un centro móvil de actividad. Tenga en cuenta que el centro de actividad móvil brinda al bebé la posibilidad de moverse en el lugar de juegos mucho más rápidamente de lo que le sería posible de otra manera. Esto quiere decir que es importante preparar el lugar de juegos instalando y usando barandas, eliminando objetos que puedan alcanzarse y cerrar las puertas para proteger al bebé contra peligros potenciales, tales como:
Escaleras
Escalones
Umbrales elevados
Entradas de automóviles y veredas
Rampas e inclinaciones
Plataformas
Cocinas, calentadores, estufas de leña,
líquidos calientes y otras fuentes de calor
Cordones de cortinas o persianas
Objetos sobre mesas
Cordones eléctricos que cuelguen o
aparatos pequeños
Ollas y cacerolas sobre la cocina
Libros en los estantes
Bañeras o inodoros abiertos
Piscinas u otros recipientes llenos de
líquido
Cualquier otro daño especial de su medio ambiente
Solamente su compromiso con la seguridad puede brindar a su niño el lugar de juegos seguro y feliz que usted desea.
ADVERTENCIAS
Cuando usa el andador:
Su bebé deberá poder sentarse sin ayuda y deberá poder soportar la mayoría del peso de su cuerpo con las piernas (cerca de los 6 meses).
Ambos pies deben poder tocar el piso.
Cuando puede observar al bebé en todo momento mientras juega en el centro de
actividad.
Cuando ha preparado el lugar de juegos del bebé según estas directrices.
Cuándo NO usar el andador:
No lo use hasta que el niño se pueda sentar solo.
Cuando su niño puede caminar sin ayuda.
Cuando su niño pese 12 kg.
Cuando su niño tenga más de 80 cm de altura.
Si su centro de actividad está roto o dañado.
Si no ha preparado un lugar de juegos seguro para su bebé.
Si la bandeja de su centro de actividad está más baja que el nivel de la cintura de
su bebé cuando el niño se para en el centro de actividad.
Si no ha bloqueado el acceso a escaleras y escalones.
Si no ha armado el centro de actividad de acuerdo a estas instrucciones.
Otras cosas que debe evitar:
No levante ni transporte al bebé en el centro de actividad.
No ajuste el centro de actividad con su bebé sentado adentro.
No use el centro de actividad si está roto o dañado.
No use el centro de actividad con su niño sentado en él sobre una mesa o
Mesada.
Mantenga los cordones eléctricos colgantes lejos del alcance del bebé, como por ejemplo, una plancha sobre una mesa de planchar, cordones de lámparas, etc.
29
El símbolo con el contenedor de basuras tachado indica que el producto es reciclable.
WAARSCHUWINGEN
GEVAAR VOOR TRAPPEN:
Lees vóór gebruik de voorschriften nauwkeurig na en bewaar deze voor toekom stige naslag. Het kind kan zich bezeren als u deze voorschriften niet opvolgt.
Bewaar de voorschriften voor toekomstige naslag.
Vermijd ernstig letsel of dodelijk ongeluk. Blokkeer trappen / afstappen alvorens
het loopstoeltje te gebruiken
WAARSCHUWING: het kind is in staat sneller iets te pakken en zich sneller te bewegen dan vroeger. Wanneer het kind zich in het loopstoeltje bevindt, is er een groter risico voor botsingen met glazen deuren, ramen en meubilair.
WAARSCHUWING: LAAT HET KIND NOOIT ZONDER TOEZICHT. HOUD HET
KIND ALTIJD BINNEN ZICHT ALS HET ZICH IN HET LOOPSTOELTJE BEVINDT.
Voorkom toegang tot trappen. Alleen op vlakke oppervlakken gebruiken zonder voorwerpen die het loopstoeltje zouden kunnen doen kantelen.
•Houd uw kind ter voorkoming van brandwonden weg van hete vloeistoffen, elek
trische bedradingen, ovens, radiatoren, elektrische en andere kleinere kacheltjes of verwarmingsapparaten, open haarden en andere mogelijke gevaren.
Controleer of de voeten van uw kind de grond raken, om de kans te verkleinen dat uw kind uit het zitje glijdt.
Draag het product nooit terwijl het kind er in zit.
Stop het gebruik van het loopstoeltje als het beschadigd is, of als er gebroken
onderdelen zijn of missende onderdelen.
Uw loopstoeltje mag alleen onder toezicht worden gebruikt en voor beperkte tijds duur, bv. 20 minuten per keer. Het is geen trainingsmiddel en buitensporig gebruik kan de natuurlijke loopontwikkeling van het kind benadelen.
•Open vuren, verwarmings- en kooktoestellen moeten worden beschermd met een
vuurscherm zoals deze in een kinderkamer worden gebruikt. Beschermers tegen vonken en roosters zijn waarschijnlijk onvoldoende.
Dit loopframe voor baby's is bedoeld om door kinderen te worden gebruikt die zonder hulp kunnen zitten, ongeveer: 6 maanden. Het is niet bedoeld voor kinderen die alleen kunnen lopen of voor kinderen die zwaarder dan 12 kg zijn.
Er dienen geen kleine voorwerpen op het vloergebied te liggen die het voortbe wegen van het loopstoeltje zouden kunnen doen stoppen, bv. elektrische draden of kabels.
Alle gevaren zoals messen of hete dranken dienen buiten het bereik van de baby te worden gehouden.
Het loopstoeltje dient alleen te worden gebruikt voor baby's die rechtop kunnen zitten, maar die nog niet kunnen lopen en die nog geen 80 cm lang zijn.
Ben u bewust van voorwerpen die zich op tafelkleden bevinden.
Controleer het loopstoeltje af en toe op losse moeren en schroeven, versleten
onderdelen, gescheurde stoffen en naden. Vervang of repareer de onderdelen naar behoefte.
Gebruik alleen vervangingsonderdelen van de fabrikant of distributeur.
Voldoet aan BS EN 1273 : 2005.
Het loopstoeltje is ontworpen met het plezier van uw kind in gedachten. Het is uw verantwoordelijkheid om de veiligheid van uw kind te verzekeren door deze voorschriften op te volgen en gezond verstand te gebruiken. Laten we samenwerken uw baby veilig en blij te houden.
31
No deseche ninguna parte de este producto o sus pilas junto con residuos municipales sin clasificar. Deposite el producto y las pilas usadas en su centro de reciclaje más cercano. Su ayuntamiento le informará de la ubicación del centro de reciclaje más cercano.
62115 : 2005
WAARSCHUWINGEN
GEVAAR VOOR TRAPPEN:
Lees vóór gebruik de voorschriften nauwkeurig na en bewaar deze voor toekom stige naslag. Het kind kan zich bezeren als u deze voorschriften niet opvolgt.
Bewaar de voorschriften voor toekomstige naslag.
Vermijd ernstig letsel of dodelijk ongeluk. Blokkeer trappen / afstappen alvorens
het loopstoeltje te gebruiken
WAARSCHUWING: het kind is in staat sneller iets te pakken en zich sneller te bewegen dan vroeger. Wanneer het kind zich in het loopstoeltje bevindt, is er een groter risico voor botsingen met glazen deuren, ramen en meubilair.
WAARSCHUWING: LAAT HET KIND NOOIT ZONDER TOEZICHT. HOUD HET
KIND ALTIJD BINNEN ZICHT ALS HET ZICH IN HET LOOPSTOELTJE BEVINDT.
Voorkom toegang tot trappen. Alleen op vlakke oppervlakken gebruiken zonder voorwerpen die het loopstoeltje zouden kunnen doen kantelen.
•Houd uw kind ter voorkoming van brandwonden weg van hete vloeistoffen, elek
trische bedradingen, ovens, radiatoren, elektrische en andere kleinere kacheltjes of verwarmingsapparaten, open haarden en andere mogelijke gevaren.
Controleer of de voeten van uw kind de grond raken, om de kans te verkleinen dat uw kind uit het zitje glijdt.
Draag het product nooit terwijl het kind er in zit.
Stop het gebruik van het loopstoeltje als het beschadigd is, of als er gebroken
onderdelen zijn of missende onderdelen.
Uw loopstoeltje mag alleen onder toezicht worden gebruikt en voor beperkte tijds duur, bv. 20 minuten per keer. Het is geen trainingsmiddel en buitensporig gebruik kan de natuurlijke loopontwikkeling van het kind benadelen.
•Open vuren, verwarmings- en kooktoestellen moeten worden beschermd met een
vuurscherm zoals deze in een kinderkamer worden gebruikt. Beschermers tegen vonken en roosters zijn waarschijnlijk onvoldoende.
Dit loopframe voor baby's is bedoeld om door kinderen te worden gebruikt die zonder hulp kunnen zitten, ongeveer: 6 maanden. Het is niet bedoeld voor kinderen die alleen kunnen lopen of voor kinderen die zwaarder dan 12 kg zijn.
Er dienen geen kleine voorwerpen op het vloergebied te liggen die het voortbe wegen van het loopstoeltje zouden kunnen doen stoppen, bv. elektrische draden of kabels.
Alle gevaren zoals messen of hete dranken dienen buiten het bereik van de baby te worden gehouden.
Het loopstoeltje dient alleen te worden gebruikt voor baby's die rechtop kunnen zitten, maar die nog niet kunnen lopen en die nog geen 80 cm lang zijn.
Ben u bewust van voorwerpen die zich op tafelkleden bevinden.
Controleer het loopstoeltje af en toe op losse moeren en schroeven, versleten
onderdelen, gescheurde stoffen en naden. Vervang of repareer de onderdelen naar behoefte.
Gebruik alleen vervangingsonderdelen van de fabrikant of distributeur.
Voldoet aan BS EN 1273 : 2005.
Het loopstoeltje is ontworpen met het plezier van uw kind in gedachten. Het is uw verantwoordelijkheid om de veiligheid van uw kind te verzekeren door deze voorschriften op te volgen en gezond verstand te gebruiken. Laten we samenwerken uw baby veilig en blij te houden.
31
32
WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: We weten dat ouders en andere verzorgers bezorgd zijn over de
veiligheid van hun kinderen. Er zijn bepaalde veiligheid voorzorgsmaatregelen die u altijd moet treffen om het gevaar dat uw baby die één van onze mobiele loop-/speelstoeltjes gebruikt letsel zou oplopen. Speciaal de ouder of verzorger met toezicht op de baby dient altijd deze regels op te volgen.
1. Laat uw baby nooit zonder toezicht.
Kinderen hebben de meeste ongelukken als er geen toezicht is. Minimaal dient de verzorger te allen tijde in dezelfde kamer te zijn als de baby en de baby voortdurend te observeren. Omdat een baby een mobiel loop-/speelstoeltje met verbazende snelheid kan voortbewegen en graag allerlei soorten mogelijke gevaren wil onderzoeken, is rechtstreeks en toegewijd toezicht te allen tijde door de verzorger vereist. Mocht u van mening zijn dat het juiste toezicht voor uw baby niet kan worden gegarandeerd, of dat uw huis bijzondere gevaren heeft waartegen de baby niet voldoende kan worden geschermd wanneer ons mobiele loop-/speelstoeltje wordt gebruikt, dan suggereren we dat u dit product niet gebruikt en dat u een loop-/speelstoeltje zonder wielen, een schommel, kinderbox, of andere goede producten voor uw baby in overweging neemt.
2. Bereidt uw baby's speelruimte juist voor - neutraliseer mogelijke gevaren.
Mogelijke gevaren in de kamer moeten worden verwijderd of er moet tegen worden beschermd alvorens een baby in een mobiel loop-/speelstoeltje te plaatsen. Denk er aan dat het mobiele loop-/speelstoeltje uw baby de mogelijkheid geeft om zich snel over het speelgebied te verplaatsen, veel sneller dan anders mogelijk zou zijn. Dit betekent dat het belangrijk is om de speelruimte voor te bereiden door hekken te plaatsen, voorwerpen te verplaatsen zodat deze zich buiten bereik bevinden, en deuren te sluiten om de baby weg te houden van mogelijke gevaren, zoals:
Trappen
Opstappen
Verhoogde drempels
Oprijlanen en trottoirs
Hellende vlakken of glooiingen
Plankieren terrassen
Ovens, verwarmers, open haarden,
hete vloeistoffen en andere verwarmingsbronnen
Koorden van rolgordijnen / jaloezieën of gordijnen
Voorwerpen op tafels
Bengelende elektrische draden of
kleine elektrische toestellen
Potten en pannen op ovens en gastoestellen
Boeken op planken
Badkuipen en open toiletten
Zwembaden en andere met
vloeistof gevulde containers
Alle andere gevaren die uniek voor
uw omgeving zijn
Alleen uw inzet voor veiligheid kan uw kind de veilige en blije speeltijd geven die u wenst.
32
WAARSCHUWINGEN
WAARSCHUWING: We weten dat ouders en andere verzorgers bezorgd zijn over de
veiligheid van hun kinderen. Er zijn bepaalde veiligheid voorzorgsmaatregelen die u altijd moet treffen om het gevaar dat uw baby die één van onze mobiele loop-/speelstoeltjes gebruikt letsel zou oplopen. Speciaal de ouder of verzorger met toezicht op de baby dient altijd deze regels op te volgen.
1. Laat uw baby nooit zonder toezicht.
Kinderen hebben de meeste ongelukken als er geen toezicht is. Minimaal dient de verzorger te allen tijde in dezelfde kamer te zijn als de baby en de baby voortdurend te observeren. Omdat een baby een mobiel loop-/speelstoeltje met verbazende snelheid kan voortbewegen en graag allerlei soorten mogelijke gevaren wil onderzoeken, is rechtstreeks en toegewijd toezicht te allen tijde door de verzorger vereist. Mocht u van mening zijn dat het juiste toezicht voor uw baby niet kan worden gegarandeerd, of dat uw huis bijzondere gevaren heeft waartegen de baby niet voldoende kan worden geschermd wanneer ons mobiele loop-/speelstoeltje wordt gebruikt, dan suggereren we dat u dit product niet gebruikt en dat u een loop-/speelstoeltje zonder wielen, een schommel, kinderbox, of andere goede producten voor uw baby in overweging neemt.
2. Bereidt uw baby's speelruimte juist voor - neutraliseer mogelijke gevaren.
Mogelijke gevaren in de kamer moeten worden verwijderd of er moet tegen worden beschermd alvorens een baby in een mobiel loop-/speelstoeltje te plaatsen. Denk er aan dat het mobiele loop-/speelstoeltje uw baby de mogelijkheid geeft om zich snel over het speelgebied te verplaatsen, veel sneller dan anders mogelijk zou zijn. Dit betekent dat het belangrijk is om de speelruimte voor te bereiden door hekken te plaatsen, voorwerpen te verplaatsen zodat deze zich buiten bereik bevinden, en deuren te sluiten om de baby weg te houden van mogelijke gevaren, zoals:
Trappen
Opstappen
Verhoogde drempels
Oprijlanen en trottoirs
Hellende vlakken of glooiingen
Plankieren terrassen
Ovens, verwarmers, open haarden,
hete vloeistoffen en andere verwarmingsbronnen
Koorden van rolgordijnen / jaloezieën of gordijnen
Voorwerpen op tafels
Bengelende elektrische draden of
kleine elektrische toestellen
Potten en pannen op ovens en gastoestellen
Boeken op planken
Badkuipen en open toiletten
Zwembaden en andere met
vloeistof gevulde containers
Alle andere gevaren die uniek voor
uw omgeving zijn
Alleen uw inzet voor veiligheid kan uw kind de veilige en blije speeltijd geven die u wenst.
Wanneer uw loopstoeltje te gebruiken:
Uw baby moet alleen kunnen zitten en in staat zijn het meeste van zijn/haar lichaamsgewicht met zijn/haar benen te ondersteunen (ongeveer 6 maanden oud).
Beide voeten dienen de vloer te raken.
Wanneer u in staat bent uw baby aldoor tijdens het spelen in het loop-/speelstoeltje
gade te slaan.
Wanneer u de speelruimte van uw baby volgens deze voorschriften heeft voorbereid.
Wanneer uw loopstoeltje NIET te gebruiken:
Niet gebruiken totdat uw kind alleen rechtop kan zitten.
Wanneer uw kind alleen en zonder hulp kan lopen.
Wanneer uw kind 12 kg of meer weegt.
Wanneer uw kind langer dan 80 cm is.
Indien uw loop-/speelstoeltje gebroken of beschadigd is.
Indien u geen veilige speelruimte voor uw baby heeft voorbereid.
Wanneer de bak van uw loop-/speelstoeltje lager is dan de taille van de baby
wanneer uw kind in het loop-/speelstoeltje staat.
Als u toegang tot trappen en opstappen niet heeft geblokkeerd.
Indien u het loop-/speelstoeltje niet volgens deze voorschriften in elkaar heeft gezet.
Andere te vermijden dingen:
Til uw baby niet op in het loop-/speelstoeltje.
Stel het loop-/speelstoetje niet bij terwijl uw baby er in zit.
Gebruik het loop-/speelstoeltje niet als het gebroken of beschadigd is.
Gebruik het loop-/speelstoeltje niet op een tafel of toonbank terwijl uw kind er in zit.
Houd bengelende elektrische snoeren of kabels buiten bereik van de baby, zoals
een strijkijzer op een strijkplank, het snoer van een lamp enz.
WAARSCHUWINGEN
33
Het doorgestreepte vuilnisbaksymboo l geeft aan dat het product gerecycled moet worden.
AVVERTENZE
PERICOLO SCALE
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e tenerle a portata di mano. Il mancato rispetto delle istruzioni può provocare lesioni al bambino.
Tenere le istruzioni a portata di mano.
Pericolo di lesioni gravi o mortali. Prima di utilizzare il girello, bloccare l'accesso a
scale o gradini.
ATTENZIONE: il bambino potrebbe essere in grado di spostarsi più velocemente di prima. All'interno del girello aumenta il rischio di collisione con porte a vetri, finestre e mobili.
AVVERTENZA: NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO. NON PERDERE
MAI DI VISTA IL BAMBINO QUANDO SI TROVA NEL GIRELLO.
Bloccare l'accesso alle scale. Utilizzare il girello solamente su superfici in piano e senza oggetti che potrebbero causarne il ribaltamento.
Per evitare ustioni, tenere il bambino lontano da liquidi caldi, fili elettrici, fornelli, termosifoni, convettori termici, caminetti e altri potenziali pericoli.
Per ridurre al minimo il rischio che il bambino possa scivolare fuori dal sedile, verificare che entrambi i piedi del bambino tocchino a terra.
Non spostare mai il prodotto con dentro il bambino.
Non utilizzare più il girello qualora presenti danni o componenti rotti o mancanti.
Il girello deve essere utilizzato esclusivamente sotto sorveglianza e per periodi di
tempo limitati, ad esempio 20 minuti per volta. Il girello non è un supporto di allenamento: l'uso eccessivo può compromettere il naturale sviluppo della capacità del bambino di camminare.
I fuochi liberi, i sistemi di riscaldamento e i fornelli devono essere protetti con un apposita protezione per bambini. Le protezioni e le griglie parascintille non possono considerarsi adeguate.
Questo girello è adatto ai bambini che sono in grado di stare seduti autonomamente, quindi a partire dai 6 mesi. Non è indicato per bambini che sono già in grado di camminare da soli o che pesano più di 12 chili.
Sul pavimento non devono essere presenti piccoli oggetti che possano ostacolare la marcia del girello, ad esempio fili elettrici.
Tenere lontano dalla portata dei bambini oggetti pericolosi, come coltelli o bevande calde.
Il girello deve essere utilizzato esclusivamente per bambini che sono in grado di stare seduti ma che non sanno ancora camminare e che sono più bassi di 80 cm.
Fare attenzione agli eventuali oggetti sulle tovaglie.
Verificare con regolarità l'eventuale presenza di dadi e viti allentati, parti usurate e
materiale o cuciture strappati. Se necessario, sostituire o riparare tali parti.
Non utilizzare parti di ricambio diverse da quelle del produttore o del distributore.
Il prodotto è conforme alla norma BS EN 1273 : 2005.
Il girello è stato ideato nell'ottica di far divertire il bambino. Spetta all'adulto la responsabilità di garantire la sua sicurezza rispettando le linee guida e affidandosi al buon senso. Collaboriamo per fare in modo che il vostro bambino sia sicuro e felice.
35
Gooi geen onderdelen van dit product of de batterijen bij het normale huishoudelijk afval. Verwijder het product en de gebruikte batterijen bij een recyclagepunt bij u in de buurt, bij uw gemeente kunt u informatie vragen over het dichtstbijzijnde recyclagepunt.
62115 : 2005
AVVERTENZE
PERICOLO SCALE
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso e tenerle a portata di mano. Il mancato rispetto delle istruzioni può provocare lesioni al bambino.
Tenere le istruzioni a portata di mano.
Pericolo di lesioni gravi o mortali. Prima di utilizzare il girello, bloccare l'accesso a
scale o gradini.
ATTENZIONE: il bambino potrebbe essere in grado di spostarsi più velocemente di prima. All'interno del girello aumenta il rischio di collisione con porte a vetri, finestre e mobili.
AVVERTENZA: NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO. NON PERDERE
MAI DI VISTA IL BAMBINO QUANDO SI TROVA NEL GIRELLO.
Bloccare l'accesso alle scale. Utilizzare il girello solamente su superfici in piano e senza oggetti che potrebbero causarne il ribaltamento.
Per evitare ustioni, tenere il bambino lontano da liquidi caldi, fili elettrici, fornelli, termosifoni, convettori termici, caminetti e altri potenziali pericoli.
Per ridurre al minimo il rischio che il bambino possa scivolare fuori dal sedile, verificare che entrambi i piedi del bambino tocchino a terra.
Non spostare mai il prodotto con dentro il bambino.
Non utilizzare più il girello qualora presenti danni o componenti rotti o mancanti.
Il girello deve essere utilizzato esclusivamente sotto sorveglianza e per periodi di
tempo limitati, ad esempio 20 minuti per volta. Il girello non è un supporto di allenamento: l'uso eccessivo può compromettere il naturale sviluppo della capacità del bambino di camminare.
I fuochi liberi, i sistemi di riscaldamento e i fornelli devono essere protetti con un apposita protezione per bambini. Le protezioni e le griglie parascintille non possono considerarsi adeguate.
Questo girello è adatto ai bambini che sono in grado di stare seduti autonomamente, quindi a partire dai 6 mesi. Non è indicato per bambini che sono già in grado di camminare da soli o che pesano più di 12 chili.
Sul pavimento non devono essere presenti piccoli oggetti che possano ostacolare la marcia del girello, ad esempio fili elettrici.
Tenere lontano dalla portata dei bambini oggetti pericolosi, come coltelli o bevande calde.
Il girello deve essere utilizzato esclusivamente per bambini che sono in grado di stare seduti ma che non sanno ancora camminare e che sono più bassi di 80 cm.
Fare attenzione agli eventuali oggetti sulle tovaglie.
Verificare con regolarità l'eventuale presenza di dadi e viti allentati, parti usurate e
materiale o cuciture strappati. Se necessario, sostituire o riparare tali parti.
Non utilizzare parti di ricambio diverse da quelle del produttore o del distributore.
Il prodotto è conforme alla norma BS EN 1273 : 2005.
Il girello è stato ideato nell'ottica di far divertire il bambino. Spetta all'adulto la responsabilità di garantire la sua sicurezza rispettando le linee guida e affidandosi al buon senso. Collaboriamo per fare in modo che il vostro bambino sia sicuro e felice.
35
36
AVVERTENZE
AVVERTENZA I genitori e coloro che si occupano di bambini hanno a cuore la sicurezza
dei bambini. Per ridurre al minimo il rischio che il bambino si faccia male utilizzando uno dei nostri centri attività mobile, occorre sempre rispettare alcune precauzioni di sicurezza. In particolare, il genitore o la persona responsabile del bambino deve sempre rispettare le regole riportate di seguito.
1. Non lasciare mai il bambino incustodito.
La maggior parte degli incidenti si verifica perché il bambino non è sorvegliato. La persona che se ne occupa deve essere per lo meno nella stessa stanza in cui si trova il bambino e avere sempre lo sguardo vigile. Il bambino può essere in grado di spingere il centro attività mobile a una velocità sorprendente ed è impaziente di esplorare ogni tipo di rischio potenziale; per questo motivo è sempre necessario un controllo diretto e attento da parte dell'adulto. Se si ritiene di non poter garantire un adeguato controllo o se la propria casa presenta pericoli particolari dai quali non è possibile proteggere adeguatamente il bambino che utilizza il nostro centro attività mobile, si sconsiglia vivamente di utilizzare questo prodotto e di preferire invece un centro attività fisso, sdraiette, box o altri prodotti adatti al vostro bambino.
2. Predisposizione adeguata dello spazio di gioco del bambino:
eliminazione dei potenziali pericoli
Prima di posizionare il bambino in un centro attività mobile, occorre rimuovere i potenziali pericoli dalla stanza o proteggerli adeguatamente. È importante tenere presente che grazie al centro attività mobile il bambino è in grado di spostarsi molto più rapidamente nell'area di gioco rispetto al normale. Questo implica che è importante predisporre gli spazi di gioco installando appositi cancelli, allontanando gli oggetti dalla portata del bambino e chiudendo le porte per tenere lontano il bambino da potenziali pericoli quali:
scale
gradini
soglie rialzate
vialetti e marciapiedi
rampe o scivoli
ponti
fornelli, termosifoni, caminetti, liquidi
aldi e altre fonti di calore
corde di avvolgibili o tende
oggetti sui tavoli
cavi elettrici penzolanti o piccoli
elettrodomestici
pentole o padelle sui fornelli
libri sulle mensole
vasche da bagno o water aperti
piscine o altri contenitori pieni di
liquido
eventuali altri pericoli tipici della propria casa
Soltanto l'impegno personale nei confronti della sicurezza garantisce al vostro bambino il gioco spensierato e sicuro che desiderate.
36
AVVERTENZE
AVVERTENZA I genitori e coloro che si occupano di bambini hanno a cuore la sicurezza
dei bambini. Per ridurre al minimo il rischio che il bambino si faccia male utilizzando uno dei nostri centri attività mobile, occorre sempre rispettare alcune precauzioni di sicurezza. In particolare, il genitore o la persona responsabile del bambino deve sempre rispettare le regole riportate di seguito.
1. Non lasciare mai il bambino incustodito.
La maggior parte degli incidenti si verifica perché il bambino non è sorvegliato. La persona che se ne occupa deve essere per lo meno nella stessa stanza in cui si trova il bambino e avere sempre lo sguardo vigile. Il bambino può essere in grado di spingere il centro attività mobile a una velocità sorprendente ed è impaziente di esplorare ogni tipo di rischio potenziale; per questo motivo è sempre necessario un controllo diretto e attento da parte dell'adulto. Se si ritiene di non poter garantire un adeguato controllo o se la propria casa presenta pericoli particolari dai quali non è possibile proteggere adeguatamente il bambino che utilizza il nostro centro attività mobile, si sconsiglia vivamente di utilizzare questo prodotto e di preferire invece un centro attività fisso, sdraiette, box o altri prodotti adatti al vostro bambino.
2. Predisposizione adeguata dello spazio di gioco del bambino: eliminazione dei potenziali pericoli
Prima di posizionare il bambino in un centro attività mobile, occorre rimuovere i potenziali pericoli dalla stanza o proteggerli adeguatamente. È importante tenere presente che grazie al centro attività mobile il bambino è in grado di spostarsi molto più rapidamente nell'area di gioco rispetto al normale. Questo implica che è importante predisporre gli spazi di gioco installando appositi cancelli, allontanando gli oggetti dalla portata del bambino e chiudendo le porte per tenere lontano il bambino da potenziali pericoli quali:
scale
gradini
soglie rialzate
vialetti e marciapiedi
rampe o scivoli
ponti
fornelli, termosifoni, caminetti, liquidi
aldi e altre fonti di calore
corde di avvolgibili o tende
oggetti sui tavoli
cavi elettrici penzolanti o piccoli
elettrodomestici
pentole o padelle sui fornelli
libri sulle mensole
vasche da bagno o water aperti
piscine o altri contenitori pieni di
liquido
eventuali altri pericoli tipici della propria casa
Soltanto l'impegno personale nei confronti della sicurezza garantisce al vostro bambino il gioco spensierato e sicuro che desiderate.
AVVERTENZE
Utilizzare il girello nei seguenti casi :
Il bambino è capace di stare seduto autonomamente e di reggere sulle proprie gambe la maggior parte del peso corporeo (circa 6 mesi di età).
Entrambi i piedi toccano per terra.
È possibile sorvegliare il bambino per tutto il periodo in cui gioca con il centro attività.
Lo spazio di gioco del bambino è stato predisposto in base alle indicazioni qui for nite.
NON utilizzare il girello nei seguenti casi :
Fino a quando il bambino è in grado di stare seduto da solo.
Se il bambino è già capace di camminare da solo.
Se il bambino ha raggiunto i 12 kg di peso.
Se il bambino ha superato gli 80 cm di altezza.
Se il centro attività è rotto o danneggiato.
Se non è stato predisposto uno spazio di gioco sicuro per il bambino.
Se il vassoio del centro attività si trova a un'altezza inferiore rispetto alla vita del
ambino in piedi nel centro attività.
Se non è stato bloccato l'accesso a scale e gradini.
Se il centro attività non è stato montato rispettando le istruzioni.
Altre cose da evitare :
Non sollevare o spostare il centro attività con dentro il bambino.
Non regolare l'altezza del centro attività con dentro il bambino.
Non utilizzare il centro attività se risulta rotto o danneggiato.
Non utilizzare il centro attività su un tavolo o un bancone.
37
ll simbolo del cassonetto dei rifiuti con una croce sopra indica che il prodotto deve essere riciclato.
AVISOS
PERIGO NAS ESCADAS:
Leia as instruções cuidadosamente antes de usar e guarde para consulta futura. A criança pode se ferir se não forem seguidas essas instruções.
Guarde as instruções para consulta futura.
Evite ferimentos graves ou morte. Bloqueie escadas/degraus de forma segura
antes de usar o andador.
CUIDADO, a criança será capaz de alcançar locais e se mover cada vez mais rápido.
risco de colisão com portas de vidro, janelas e móveis quando estes estiverem no caminho do andador.
AVISO: NUNCA DEIXE A CRIANÇA DESACOMPANHADA. MANTENHA
SEMPRE A CRIANÇA À VISTA QUANDO ESTIVER NO ANDADOR.
Evite o acesso a escadas. Use somente em superfícies planas, livres de objetos que possam fazer virar o andador.
Para evitar queimaduras, mantenha seu filho longe de líquidos quentes, fios elétricos e outros perigos potenciais.
Para reduzir a possibilidade da criança escorregar para fora do assento, verifique se ambos os pés da criança tocam o chão.
Nunca carregue o produto com a criança dentro dele.
Interrompa o uso do andador se ele for danificado ou se algum de seus
componentes estiver quebrado ou faltando.
O andador deverá ser usado somente sob supervisão e por períodos limitados de tempo, por exemplo 20 minutos de cada vez. Ele não é um auxiliar para treinamento e o seu uso excessivo pode prejudicar o desenvolvimento natural da criança para andar.
Lareiras, aparelhos de aquecimento e de cozinha devem ser protegidos com um protetor de lareira tipo creche. Protetor de fagulhas ou grades não são recomendados.
A estrutura desse andador para bebês é destinada para o uso de crianças capazes de sentar sem ajuda, de cerca de: 6 meses em diante. Não é destinada a crianças que saibam andar sozinhas ou para crianças que pesem mais de 12 kg.
O chão deve ser mantido livre de pequenos objetos que poderiam impedir o percurso do andador, por exemplo fios elétricos.
Quaisquer objetos de risco, como facas ou bebidas quentes, devem ser mantidos fora do alcance da criança.
O andador deverá ser usado para bebês capazes de sentar mas que ainda não saibam andar e que tenham até 80 cm de altura.
Tome cuidado com artigos deixados em cima de toalhas de mesa.
Regularmente verifique se o andador possui porcas ou parafusos frouxos, peças
gastas, tecido rasgado ou descosturado. Substitua ou conserte as peças quando necessário.
Não use peças de reposição de outros fabricantes ou distribuidores.
De acordo com a Norma BS EN 1273 : 2005.
O Andador foi projetado tendo em mente o divertimento de seu filho. É sua responsabilidade preservar a segurança de seu bebê seguindo estas diretrizes e usando o bom senso. Vamos trabalhar em conjunto para manter seu bebê seguro e feliz.
39
Non gettare nessuna parte di questo prodotto o le batterie con i rifiuti domestici non differenziati. Smaltire il prodotto e le batterie usate presso il punto di smaltimento più vicino, le cui informazioni saranno disponibili presso la propria amministrazione locale.
62115 : 2005
AVISOS
PERIGO NAS ESCADAS:
Leia as instruções cuidadosamente antes de usar e guarde para consulta futura. A criança pode se ferir se não forem seguidas essas instruções.
Guarde as instruções para consulta futura.
Evite ferimentos graves ou morte. Bloqueie escadas/degraus de forma segura
antes de usar o andador.
CUIDADO, a criança será capaz de alcançar locais e se mover cada vez mais rápido.
Há risco de colisão com portas de vidro, janelas e móveis quando estes estiverem no caminho do andador.
AVISO: NUNCA DEIXE A CRIANÇA DESACOMPANHADA. MANTENHA
SEMPRE A CRIANÇA À VISTA QUANDO ESTIVER NO ANDADOR.
Evite o acesso a escadas. Use somente em superfícies planas, livres de objetos que possam fazer virar o andador.
Para evitar queimaduras, mantenha seu filho longe de líquidos quentes, fios elétricos e outros perigos potenciais.
Para reduzir a possibilidade da criança escorregar para fora do assento, verifique se ambos os pés da criança tocam o chão.
Nunca carregue o produto com a criança dentro dele.
Interrompa o uso do andador se ele for danificado ou se algum de seus
componentes estiver quebrado ou faltando.
O andador deverá ser usado somente sob supervisão e por períodos limitados de tempo, por exemplo 20 minutos de cada vez. Ele não é um auxiliar para treinamento e o seu uso excessivo pode prejudicar o desenvolvimento natural da criança para andar.
Lareiras, aparelhos de aquecimento e de cozinha devem ser protegidos com um protetor de lareira tipo creche. Protetor de fagulhas ou grades não são recomendados.
A estrutura desse andador para bebês é destinada para o uso de crianças capazes de sentar sem ajuda, de cerca de: 6 meses em diante. Não é destinada a crianças que saibam andar sozinhas ou para crianças que pesem mais de 12 kg.
O chão deve ser mantido livre de pequenos objetos que poderiam impedir o percurso do andador, por exemplo fios elétricos.
Quaisquer objetos de risco, como facas ou bebidas quentes, devem ser mantidos fora do alcance da criança.
O andador só deverá ser usado para bebês capazes de sentar mas que ainda não saibam andar e que tenham até 80 cm de altura.
Tome cuidado com artigos deixados em cima de toalhas de mesa.
Regularmente verifique se o andador possui porcas ou parafusos frouxos, peças
gastas, tecido rasgado ou descosturado. Substitua ou conserte as peças quando necessário.
Não use peças de reposição de outros fabricantes ou distribuidores.
De acordo com a Norma BS EN 1273 : 2005.
O Andador foi projetado tendo em mente o divertimento de seu filho. É sua responsabilidade preservar a segurança de seu bebê seguindo estas diretrizes e usando o bom senso. Vamos trabalhar em conjunto para manter seu bebê seguro e feliz.
39
40
AVISOS
AVISO: Nós sabemos que pais e outros responsáveis se preocupam com a segurança das
crianças. Existem certas precauções de segurança que devem ser sempre tomadas para ajudar a minimizar o risco que corre um bebê usando um de nossos centros de atividades móveis. Especificamente, os pais ou responsáveis que cuidam do bebê deverão sempre seguir essas regras.
1. Nunca deixe a criança desacompanhada.
A maioria dos acidentes ocorre a crianças quando não estão sendo supervisionadas. No mínimo, o responsável deve estar na mesma sala que o bebê todo o tempo mantendo sobre ele um olhar atento. Devido ao fato de um bebê ser capaz de mover um andador a uma velocidade surpreendente e estar sempre disposto a explorar todos os tipos de perigos potenciais, supervisão direta e cuidadosa do responsável é necessária durante todo o tempo. Se você não puder garantir uma supervisão adequada de seu bebê, ou acreditar que sua casa apresenta perigos especiais contra os quais o bebê não pode ser protegido adequadamente, enquanto estiver usando nosso centro de atividades móvel, sugerimos que não use este produto e considere, em seu lugar, um centro de atividades sem rodas, balanço, cercado ou outros bons produtos para seu bebê.
2. Prepare de modo apropriado o local para seu bebê brincar- neutralize
perigos potenciais.
Perigos potenciais presentes no cômodo devem ser removidos ou evitados antes de colocar o bebê em um centro de atividade móvel. Tenha em mente que o centro de atividades móvel proporciona à criança a capacidade de se mover por toda a área de brincar muito mais rapidamente do que seria possível de outro modo. Isso significa que é importante preparar o espaço para brincar instalando e usando portões, removendo objetos de fácil alcance e fechando portas para manter o bebê longe de perigos potenciais, como:
Escadas
Degraus
Soleiras de portas elevadas
Garagens e calçadas
Rampas ou declives
Varandas
Grelhas, aquecedores, lareiras,
líquidos quentes e outras fontes de calor
Cordões de persianas ou cortinas
Objetos sobre as mesas
Fios elétricos pendurados ou pequenos
aparelhos
Utensílios de cozinha sobre o fogão
Livros em prateleiras
Banheiras ou vasos sanitários abertos
Piscinas ou outros locais que contenham
água
Quaisquer outros perigos exclusivos do seu ambiente
Somente seu compromisso com a segurança pode proporcionar a seu filho a segurança e a alegria de brincar que você deseja.
40
AVISOS
AVISO: Nós sabemos que pais e outros responsáveis se preocupam com a segurança das
crianças. Existem certas precauções de segurança que devem ser sempre tomadas para ajudar a minimizar o risco que corre um bebê usando um de nossos centros de atividades móveis. Especificamente, os pais ou responsáveis que cuidam do bebê deverão sempre seguir essas regras.
1. Nunca deixe a criança desacompanhada.
A maioria dos acidentes ocorre a crianças quando não estão sendo supervisionadas. No mínimo, o responsável deve estar na mesma sala que o bebê todo o tempo mantendo sobre ele um olhar atento. Devido ao fato de um bebê ser capaz de mover um andador a uma velocidade surpreendente e estar sempre disposto a explorar todos os tipos de perigos potenciais, supervisão direta e cuidadosa do responsável é necessária durante todo o tempo. Se você não puder garantir uma supervisão adequada de seu bebê, ou acreditar que sua casa apresenta perigos especiais contra os quais o bebê não pode ser protegido adequadamente, enquanto estiver usando nosso centro de atividades móvel, sugerimos que não use este produto e considere, em seu lugar, um centro de atividades sem rodas, balanço, cercado ou outros bons produtos para seu bebê.
2. Prepare de modo apropriado o local para seu bebê brincar- neutralize perigos potenciais.
Perigos potenciais presentes no cômodo devem ser removidos ou evitados antes de colocar o bebê em um centro de atividade móvel. Tenha em mente que o centro de atividades móvel proporciona à criança a capacidade de se mover por toda a área de brincar muito mais rapidamente do que seria possível de outro modo. Isso significa que é importante preparar o espaço para brincar instalando e usando portões, removendo objetos de fácil alcance e fechando portas para manter o bebê longe de perigos potenciais, como:
Escadas
Degraus
Soleiras de portas elevadas
Garagens e calçadas
Rampas ou declives
Varandas
Grelhas, aquecedores, lareiras,
líquidos quentes e outras fontes de calor
Cordões de persianas ou cortinas
Objetos sobre as mesas
Fios elétricos pendurados ou pequenos
aparelhos
Utensílios de cozinha sobre o fogão
Livros em prateleiras
Banheiras ou vasos sanitários abertos
Piscinas ou outros locais que contenham
água
Quaisquer outros perigos exclusivos do seu ambiente
Somente seu compromisso com a segurança pode proporcionar a seu filho a segurança e a alegria de brincar que você deseja.
AVISOS
Quando usar seu Andador:
Seu bebê deverá ser capaz de sentar sem ajuda e de suportar quase todo seu peso com suas pernas (com cerca de 6 meses).
Ambos os pés devem conseguir tocar o chão.
Quando você puder observar seu bebê todo o tempo que estiver brincando no
centro de atividades.
Quando tiver preparado o espaço para o bebê brincar de acordo com estas orien tações.
Quando NÃO usar seu Andador:
Não use até que seu filho consiga sentar sozinho.
Quando seu filho souber andar sem ajuda.
Quando seu filho atingir o peso de 12 kg.
Quando seu filho atingir a altura de 80 cm.
Se o seu centro de atividades quebrar ou for danificado.
Se não preparou um local seguro para seu bebê.
Se a bandeja de seu centro de atividades for mais baixa do que o nível da cintura
do bebê quando o bebê estiver em pé no andador.
Se você não bloqueou o acesso a escadas e degraus.
Se você não montou o centro de atividades de acordo com as presentes
instruções.
Outros itens a evitar:
Não levante ou carregue seu bebê no andador.
Não ajuste o seu centro de atividades com o bebê em seu interior.
Não use o centro de atividades se estiver danificado ou quebrado.
Não use o seu centro de atividades com o bebê em seu interior sobre uma mesa
ou balcão.
Mantenha os fios elétricos pendurados longe do alcance do bebê, como por exemplo o ferro sobre a tábua de passar, fios de abajures, etc.
41
O símbolo do caixote de lixo com uma cruz indica que o produto deve ser reciclado.
VARNINGAR
FAROR I TRAPPOR:
Läs anvisningarna noggrant innan användning och behåll dem för framtida bruk.
Barnet kan skadas om du inte följer dessa anvisningar.
Behåll anvisningarna för framtida bruk.
Undvik allvarliga skador eller dödsfall. Blockera trappor/trappsteg ett säkert sätt
innan gåstolen används.
VARNING: Barnet kommer att och förflytta sig snabbare än tidigare. När barnet befinner sig i gåstolen, ökas risken för kollision med glasdörrar, fönster och möbler.
VARNING: LÄMNA ALDRIG BARNET OBEVAKAT. HÅLL ALLTID BARNET UNDER
UPPSIKT I GÅSTOLEN.
Förhindra åtkomst till trappor. Använd endast flata ytor som är fria från föremål som kan orsaka gåstolen att välta.
För att undvika brännskador, håll barnet borta från varma vätskor, elsladdar, spisar, värmeelement, bärbara värmeaggregat, eldhärdar och andra potentiella faror.
För att minska chansen för att barnet skall glida ur sätet, kontrollera att barnets båda fötter når ner till golvet.
Bär aldrig produkten med barnet i gåstolen.
Upphör med att använda gåstolen om den skadats eller komponenter har gått
sönder eller fattas.
Gåskolen skall endast användas under övervakning och under begränsade tidsperioder, exempelvis 20 minuter åt gången. Den är inte ett träningsredskap och användning i övermått kan eventuellt försämra barnets naturliga utveckling att lära sig gå.
Öppna eldhärdar, värme- och spisanordningar måste skyddas med brandskydd lämpliga för små barn. Gnistskydd och galler är sannolikt inte fullgott skydd.
Den här gåstolsstommen för barn är avsedd att användas av barn som kan sitta upp utan hjälp, från omkring 6 månaders ålder. Den är inte avsedd för barn som kan själva eller för barn som väger mer än 12 kilo.
Golvytan ska hållas fri från små föremål som exempelvis elsladdar som kan hindra gåstolen från att förflytta sig.
Alla faror såsom knivar eller varma drycker skall hållas utom räckhåll för barnet.
Gåstolen skall endast användas för barn som kan sitta upp men som inte kan och
som är mindre än 80 cm långa.
Se upp med föremål som ligger dukar.
Kontrollera och att inga muttrar eller skruvar saknas i gåstolen, nötta delar,
sönderrivet tyg eller sömmar. Byt ut eller laga delar efter behov.
Använd endast reservdelar från tillverkaren eller distributören.
Uppfyller BS EN 1273 : 2005.
Gåstolen har konstruerats med tanke barnets nöje. Du är ansvarig för barnets säkerhet genom att följa dessa riktlinjer och använda sunt förnuft. Låt oss arbeta tillsammans för ditt barns säkerhet och glädje.
43
Não eliminar nenhuma peça deste produto nem as respectivas pilhas com o lixo municipal indiferenciado. Eliminar o produto e as pilhas usadas através dos sistemas de reciclagem mais próximas, as autoridades locais informá-lo ão sobre a localização dos sistemas de reciclagem mais próximos.
62115 : 2005
VARNINGAR
FAROR I TRAPPOR:
Läs anvisningarna noggrant innan användning och behåll dem för framtida bruk.
Barnet kan skadas om du inte följer dessa anvisningar.
Behåll anvisningarna för framtida bruk.
Undvik allvarliga skador eller dödsfall. Blockera trappor/trappsteg på ett säkert sätt
innan gåstolen används.
VARNING: Barnet kommer att nå och förflytta sig snabbare än tidigare. När barnet befinner sig i gåstolen, ökas risken för kollision med glasdörrar, fönster och möbler.
VARNING: LÄMNA ALDRIG BARNET OBEVAKAT. HÅLL ALLTID BARNET UNDER
UPPSIKT I GÅSTOLEN.
Förhindra åtkomst till trappor. Använd endast på flata ytor som är fria från föremål som kan orsaka gåstolen att välta.
För att undvika brännskador, håll barnet borta från varma vätskor, elsladdar, spisar, värmeelement, bärbara värmeaggregat, eldhärdar och andra potentiella faror.
För att minska chansen för att barnet skall glida ur sätet, kontrollera att barnets båda fötter når ner till golvet.
Bär aldrig produkten med barnet i gåstolen.
Upphör med att använda gåstolen om den skadats eller komponenter har gått
sönder eller fattas.
Gåskolen skall endast användas under övervakning och under begränsade tidsperioder, exempelvis 20 minuter åt gången. Den är inte ett träningsredskap och användning i övermått kan eventuellt försämra barnets naturliga utveckling att lära sig gå.
Öppna eldhärdar, värme- och spisanordningar måste skyddas med brandskydd lämpliga för små barn. Gnistskydd och galler är sannolikt inte fullgott skydd.
Den här gåstolsstommen för barn är avsedd att användas av barn som kan sitta upp utan hjälp, från omkring 6 månaders ålder. Den är inte avsedd för barn som kan gå själva eller för barn som väger mer än 12 kilo.
Golvytan ska hållas fri från små föremål som exempelvis elsladdar som kan hindra gåstolen från att förflytta sig.
Alla faror såsom knivar eller varma drycker skall hållas utom räckhåll för barnet.
Gåstolen skall endast användas för barn som kan sitta upp men som inte kan gå och
som är mindre än 80 cm långa.
Se upp med föremål som ligger på dukar.
Kontrollera då och då att inga muttrar eller skruvar saknas i gåstolen, nötta delar,
sönderrivet tyg eller sömmar. Byt ut eller laga delar efter behov.
Använd endast reservdelar från tillverkaren eller distributören.
Uppfyller BS EN 1273 : 2005.
Gåstolen har konstruerats med tanke på barnets nöje. Du är ansvarig för barnets säkerhet genom att följa dessa riktlinjer och använda sunt förnuft. Låt oss arbeta tillsammans för ditt barns säkerhet och glädje.
43
44
VARNINGAR
VARNING: Vi vet att föräldrar och andra vårdgivare oroar sig för barnens säkerhet. Det
finns vissa säkerhetsåtgärder som du alltid måste vidtaga för att minska risken för att bar- net ska komma till skada genom att använda vårt åkbara aktivitetscenter. Nedanstående regler måste alltid åtföljas av barnets föräldrar eller vårdgivare som har ansvar för barnet.
1. Lämna aldrig ditt barn utan tillsyn.
De flesta olyckor händer barn medan de är utan tillsyn. Allra minst måste vårdgivaren hela tiden befinna sig i samma rum som barnet och hålla ett vakande öga barnet. grund av att ett barn kan driva det åkbara aktivitetscentret framåt med överraskande hastighet och är otålig att utforska alla möjliga potentiella faror, krävs hela tiden direkt och ihärdig övervakning av vårdgivaren. Om du tror att ordentlig tillsyn av barnet inte kan garanteras eller att det i hemmet finns särskilda faror som barnet inte kan skyddas mot lämpligt sätt medan detta åkbara aktivitetscenter används, föreslår vi att du inte använder den här produkten. Överväg istället att använda ett aktivitetscenter utan hjul, gunga eller andra bra produkter för ditt barn.
2. Förbered barnets lekutrymme ordentligt - motverka potentiella faror.
Potentiella faror i rummet måste avlägsnas eller skyddas annat sätt innan ett barn placeras i ett åkbart aktivitetscenter. Tänk att med detta åkbara aktivitetscenter kan barnet förflytta sig runt lekutrymmet mycket snabbare än som annars vore möjligt. Det betyder att det är viktigt att förbereda lekutrymmet genom att installera och använda grindar, placera föremål utom räckhåll och stänga dörrar för att hålla barnet borta från potentiella faror såsom:
Trappor
Trappsteg
Trösklar
Körvägar och trottoarer
Ramper och sluttningar
Plankdäck
Spisar, värmeelement, eldhärdar,
varma drycker och andra värmekällor
Persienn- och gardinsnoddar
Endast din försäkran om säkerhet kan ge ditt barn den säkra och lyckliga lekstund som du önskar.
Föremål bord
Hängande elsladdar eller små
apparater
Kastruller och grytor spisar
Böcker i bokhyllor
Badkar och öppna lock toalettstolar
Simbassänger och andra vattenfyllda
behållare
Alla andra faror som är unika i din omgivning
44
VARNINGAR
VARNING: Vi vet att föräldrar och andra vårdgivare oroar sig för barnens säkerhet. Det
finns vissa säkerhetsåtgärder som du alltid måste vidtaga för att minska risken för att bar­net ska komma till skada genom att använda vårt åkbara aktivitetscenter. Nedanstående regler måste alltid åtföljas av barnets föräldrar eller vårdgivare som har ansvar för barnet.
1. Lämna aldrig ditt barn utan tillsyn.
De flesta olyckor händer barn medan de är utan tillsyn. Allra minst måste vårdgivaren hela tiden befinna sig i samma rum som barnet och hålla ett vakande öga på barnet. På grund av att ett barn kan driva det åkbara aktivitetscentret framåt med överraskande hastighet och är otålig att utforska alla möjliga potentiella faror, krävs hela tiden direkt och ihärdig övervakning av vårdgivaren. Om du tror att ordentlig tillsyn av barnet inte kan garanteras eller att det i hemmet finns särskilda faror som barnet inte kan skyddas mot på lämpligt sätt medan detta åkbara aktivitetscenter används, föreslår vi att du inte använder den här produkten. Överväg istället att använda ett aktivitetscenter utan hjul, gunga eller andra bra produkter för ditt barn.
2. Förbered barnets lekutrymme ordentligt - motverka potentiella faror.
Potentiella faror i rummet måste avlägsnas eller skyddas på annat sätt innan ett barn placeras i ett åkbart aktivitetscenter. Tänk på att med detta åkbara aktivitetscenter kan barnet förflytta sig runt lekutrymmet mycket snabbare än som annars vore möjligt. Det betyder att det är viktigt att förbereda lekutrymmet genom att installera och använda grindar, placera föremål utom räckhåll och stänga dörrar för att hålla barnet borta från potentiella faror såsom:
Trappor
Trappsteg
Trösklar
Körvägar och trottoarer
Ramper och sluttningar
Plankdäck
Spisar, värmeelement, eldhärdar,
varma drycker och andra värmekällor
Persienn- och gardinsnoddar
Endast din försäkran om säkerhet kan ge ditt barn den säkra och lyckliga lekstund som du önskar.
Föremål på bord
Hängande elsladdar eller små
apparater
Kastruller och grytor på spisar
Böcker i bokhyllor
Badkar och öppna lock på toalettstolar
Simbassänger och andra vattenfyllda
behållare
Alla andra faror som är unika i din omgivning
När gåstolen skall användas:
Barnet skall kunna sitta upp utan hjälp och kunna stödja det mesta av kroppsvikten med benen (vid omkring 6 månaders ålder).
Båda fötterna skall kunna vidröra golvet.
När du hela tiden kan hålla ett öga på barnet medan det leker i aktivitetscentret.
När du har förberett barnets lekutrymme enligt dessa riktlinjer.
När gåstolen INTE skall användas:
Använd ej förrän barnet kan sitta upprätt på egen hand.
När barnet kan gå utan hjälp.
När barnet väger 12 kg.
När barnet är längre än 80 cm.
Om aktivitetscentret har gått sönder eller skadats.
Om du ej har förberett ett säkert lekutrymme för barnet.
Om brickan på aktivitetscentret är lägre än barnets midjenivå när barnet står upp i
aktivitetscentret.
Om du ej har blockerat åtkomst till trappor och trappsteg.
Om du ej har monterat aktivitetscentret enligt dessa anvisningar.
Undvik följande:
Lyft eller bär ej barnet i aktivitetscentret.
Justera ej aktivitetscentret med barnet i.
Använd ej aktivitetscentret om det gått sönder eller skadats.
Använd ej aktivitetscentret med barnet i på ett bord eller arbetsbänk.
Håll hängande elsladdar utom räckhåll för barnet, såsom ett strykjärn på ett stryk
bräda, lampsladdar osv.
VARNINGAR
45
Soptunnan med ett kryss över anger att produkten ska lämnas till återvinning.
VAROITUKSET
PORTAISIIN PUTOAMISEN VAARA:
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Lapsi saattaa loukkaantua, jos näitä ohjeita ei noudateta.
Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Vältä vakavan loukkaantumisen tai kuoleman vaara estämällä pääsy portaisiin
ennen kävelytuolin käyttöä.
VAROITUS: Lapsi pystyy kulkemaan kauemmaksi ja liikkumaan nopeammin kuin ennen. Kun lapsi on kävelytuolissa, on olemassa suurempi vaara, että hän törmää lasioviin, ikkunoihin ja huonekaluihin.
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ LASTA MILLOINKAAN YKSIN. PIDÄ LASTA AINA
SILMÄLLÄ, KUN HÄN ON KÄVELYTUOLISSA.
Estä pääsy portaisiin.. Käytä kävelytuolia vain tasaisilla pinnoilla, joilla ei ole mitään, mikä voi saada kävelytuolin kaatumaan.
Vältä palovammojen vaara pitämällä lapsi pois kuumien nesteiden, sähköjohtojen, liesien, lämpöpattereiden, lämmittimien, takkojen ja muiden vastaavien vaarojen lähettyviltä.
Vähennä lapsen istuimesta pois luisumisen vaaraa tarkastamalla, että lapsen molemmat jalat koskettavat lattiaa.
Älä kanna tuotetta koskaan lapsen ollessa siinä..
Lopeta kävelytuolin käyttö, jos se vaurioituu tai jotkut sen osat ovat rikki tai
puuttuvat.
Kävelytuolia saa käyttää vain, jos lasta pidetään silmällä, ja rajoitetun ajan, esim. 20 minuuttia, kerrallaan. Se ei ole kävelyn harjoitusväline, ja sen liika käyttö saattaa hidastaa lapsen luonnollista kykyä oppia kävelemään.
Avotulien, lämpöpattereiden ja liesien edessä on käytettävä asianmukaisia suojuksia. Tavalliset kipinäsuojukset ja ritilät eivät aina anna riittävää suojaa.
Tämä vauvan kävelytuoli on tarkoitettu lapsille, jotka osaavat istua ilman apua (noin 6 kk:n ikäisille ja sitä vanhemmille). Sitä ei suositella lapsille, jotka osaavat kävellä ilman apua tai jotka painavat yli 12 kg.
Lattialta täytyy korjata pois kaikki pienet esineet, esim. sähköjohdot, jotka voivat pysäyttää kävelytuolin liikkeen.
Kaikki vaarat, kuten veitset tai kuumat juomat, täytyy pitää pois lapsen ulottuvilta.
Kävelytuolia saavat käyttää vain lapset, jotka osaavat istua, mutta eivät osaa vielä
kävellä ja jotka ovat alle 80 cm pitkiä.
Varo, että lapsi ei vedä alas pöytäliinojen päällä olevia esineitä.
Tarkasta silloin tällöin, onko kävelytuolissa löysiä muttereita ja ruuveja, kuluneita
osia, repeytynyttä materiaalia tai ommelta. Korjaa tai korvaa osat tarvittaessa.
Älä käytä muita kuin valmistajan tai jälleenmyyjän vaihto-osia.
On standardin BS EN 1273: 2005 mukainen.
Walker-kävelytuoli on suunniteltu lapsen viihdyttäminen mielessä. Sinun vastuullasi on varmistaa vauvan turvallisuus noudattamalla näitä ohjeita ja käyttämällä tervettä järkeä. Toimikaamme yhdessä vauvasi turvallisuuden varmistamiseksi ja onnellisena pitämiseksi.
47
Släng inte nágon del av denna produkt eller dess batterier i osorterat hushållsavfall. Gör dig av med slutanvänd produkt och uttjänta batterier på närmaste återvinningsanläggning; kommunalkontoret på din hemort kan informera dig om var närmaste återvinningsanläggning ligger.
62115 : 2005
VAROITUKSET
PORTAISIIN PUTOAMISEN VAARA:
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten. Lapsi saattaa loukkaantua, jos näitä ohjeita ei noudateta.
Säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Vältä vakavan loukkaantumisen tai kuoleman vaara estämällä pääsy portaisiin
ennen kävelytuolin käyttöä.
VAROITUS: Lapsi pystyy kulkemaan kauemmaksi ja liikkumaan nopeammin kuin ennen. Kun lapsi on kävelytuolissa, on olemassa suurempi vaara, että hän törmää lasioviin, ikkunoihin ja huonekaluihin.
VAROITUS: ÄLÄ JÄTÄ LASTA MILLOINKAAN YKSIN. PIDÄ LASTA AINA
SILMÄLLÄ, KUN HÄN ON KÄVELYTUOLISSA.
Estä pääsy portaisiin.. Käytä kävelytuolia vain tasaisilla pinnoilla, joilla ei ole mitään, mikä voi saada kävelytuolin kaatumaan.
Vältä palovammojen vaara pitämällä lapsi pois kuumien nesteiden, sähköjohtojen, liesien, lämpöpattereiden, lämmittimien, takkojen ja muiden vastaavien vaarojen lähettyviltä.
Vähennä lapsen istuimesta pois luisumisen vaaraa tarkastamalla, että lapsen molemmat jalat koskettavat lattiaa.
Älä kanna tuotetta koskaan lapsen ollessa siinä..
Lopeta kävelytuolin käyttö, jos se vaurioituu tai jotkut sen osat ovat rikki tai
puuttuvat.
Kävelytuolia saa käyttää vain, jos lasta pidetään silmällä, ja rajoitetun ajan, esim. 20 minuuttia, kerrallaan. Se ei ole kävelyn harjoitusväline, ja sen liika käyttö saattaa hidastaa lapsen luonnollista kykyä oppia kävelemään.
Avotulien, lämpöpattereiden ja liesien edessä on käytettävä asianmukaisia suojuksia. Tavalliset kipinäsuojukset ja ritilät eivät aina anna riittävää suojaa.
Tämä vauvan kävelytuoli on tarkoitettu lapsille, jotka osaavat istua ilman apua (noin 6 kk:n ikäisille ja sitä vanhemmille). Sitä ei suositella lapsille, jotka osaavat kävellä ilman apua tai jotka painavat yli 12 kg.
Lattialta täytyy korjata pois kaikki pienet esineet, esim. sähköjohdot, jotka voivat pysäyttää kävelytuolin liikkeen.
Kaikki vaarat, kuten veitset tai kuumat juomat, täytyy pitää pois lapsen ulottuvilta.
Kävelytuolia saavat käyttää vain lapset, jotka osaavat istua, mutta eivät osaa vielä
kävellä ja jotka ovat alle 80 cm pitkiä.
Varo, että lapsi ei vedä alas pöytäliinojen päällä olevia esineitä.
Tarkasta silloin tällöin, onko kävelytuolissa löysiä muttereita ja ruuveja, kuluneita
osia, repeytynyttä materiaalia tai ommelta. Korjaa tai korvaa osat tarvittaessa.
Älä käytä muita kuin valmistajan tai jälleenmyyjän vaihto-osia.
On standardin BS EN 1273: 2005 mukainen.
Walker-kävelytuoli on suunniteltu lapsen viihdyttäminen mielessä. Sinun vastuullasi on varmistaa vauvan turvallisuus noudattamalla näitä ohjeita ja käyttämällä tervettä järkeä. Toimikaamme yhdessä vauvasi turvallisuuden varmistamiseksi ja onnellisena pitämiseksi.
47
48
VAROITUKSET
VAROITUS: Me tiedämme, että lasten vanhemmat ja muut lapsia hoitavat henkilöt
kantavat huolta lapsien turvallisuudesta. Liikutettavaa puuhakeskustamme käyttävän lapsen loukkaantumisriskien minimoimiseksi tiettyjä turvatoimia on aina noudatettava. Lapsen vanhemman tai lapsesta vastuussa olevan lastenhoitajan pitää aina noudattaa etenkin seuraavia ohjeita.
1. Älä jätä lasta koskaan yksin.
Useimmat onnettomuudet tapahtuvat lapsille, joita ei ole vahdittu kunnolla. Minivaatimuksena on, että vauvasta huolehtivan henkilön pitää olla jatkuvasti samassa huoneessa vauvan kanssa ja pitää häntä koko ajan silmällä. Koska vauva voi liikkua puuhakeskuksen kanssa yllättävän nopeasti ja haluaa tutkia kaikenlaisia mahdollisia vaaroja, lapsesta huolehtivan henkilön täytyy vahtia lasta koko ajan huolellisesti. Jos kunnollista vauvan vahtimista ei voida taata tai jos kotonasi on erityisiä vaaroja, joilta liikutettavaa puuhakeskusta käyttävää vauvaa ei voida riittävästi suojella, me ehdotamme, että et käytä tätä tuotetta ja että harkitset sen sijaan pyörättömän puuhakeskuksen, keinun, leikkikehän tai jonkun muun turvallisen vauvantuotteen käyttöä.
2. Valmistele kunnolla vauvan leikkialue - eliminoi mahdolliset vaarat.
Mahdolliset huoneessa olevat vaarat täytyy poistaa tai niiden eteen täytyy asettaa kunnolliset suojat ennen kuin vauva laitetaan liikutettavaan puuhakeskukseen. Pidä mielessä, että liikutettavan puuhakeskuksen avulla lapsi voi liikkuva leikkialueella paljon nopeammin kuin olisi muuten mahdollista. Tämä tarkoittaa sitä, että leikkialue täytyy valmistella etukäteen käyttämällä portteja, poistamalla esineitä vauvan ulottuvilta ja sulkemalla ovet, jotta vauvaa voidaan suojella mm. seuraavilta vaaroilta:
portaikot
portaat
kynnykset
ajotiet ja jalkakäytävät
kaltevat tiet ja tasot
ylätasot ja parvekkeet
Liedet, lämpöpatterit, takat, kuumat
juomat ja muut kuumat esineet.
säleverhojen ja verhojen narut
pöydillä olevat esineet
roikkuivat sähköjohdot ja pienet
kodinkoneet
liesillä olevat kattilat ja pannut
kirjat hyllyillä
kylpyammeet ja avoimet vessanpytyt
uima-altaat ja muut nesteellä täytetyt
säiliöt.
muut erityiset ympäristössäsi olevat vaarat
Ainoastaan oma omistautumisesi lapsen turvallisuudelle voi taata lapsellesi turvallisen ja onnellisen leikkiajan.
48
VAROITUKSET
VAROITUS: Me tiedämme, että lasten vanhemmat ja muut lapsia hoitavat henkilöt
kantavat huolta lapsien turvallisuudesta. Liikutettavaa puuhakeskustamme käyttävän lapsen loukkaantumisriskien minimoimiseksi tiettyjä turvatoimia on aina noudatettava. Lapsen vanhemman tai lapsesta vastuussa olevan lastenhoitajan pitää aina noudattaa etenkin seuraavia ohjeita.
1. Älä jätä lasta koskaan yksin.
Useimmat onnettomuudet tapahtuvat lapsille, joita ei ole vahdittu kunnolla. Minivaatimuksena on, että vauvasta huolehtivan henkilön pitää olla jatkuvasti samassa huoneessa vauvan kanssa ja pitää häntä koko ajan silmällä. Koska vauva voi liikkua puuhakeskuksen kanssa yllättävän nopeasti ja haluaa tutkia kaikenlaisia mahdollisia vaaroja, lapsesta huolehtivan henkilön täytyy vahtia lasta koko ajan huolellisesti. Jos kunnollista vauvan vahtimista ei voida taata tai jos kotonasi on erityisiä vaaroja, joilta liikutettavaa puuhakeskusta käyttävää vauvaa ei voida riittävästi suojella, me ehdotamme, että et käytä tätä tuotetta ja että harkitset sen sijaan pyörättömän puuhakeskuksen, keinun, leikkikehän tai jonkun muun turvallisen vauvantuotteen käyttöä.
2. Valmistele kunnolla vauvan leikkialue - eliminoi mahdolliset vaarat.
Mahdolliset huoneessa olevat vaarat täytyy poistaa tai niiden eteen täytyy asettaa kunnolliset suojat ennen kuin vauva laitetaan liikutettavaan puuhakeskukseen. Pidä mielessä, että liikutettavan puuhakeskuksen avulla lapsi voi liikkuva leikkialueella paljon nopeammin kuin olisi muuten mahdollista. Tämä tarkoittaa sitä, että leikkialue täytyy valmistella etukäteen käyttämällä portteja, poistamalla esineitä vauvan ulottuvilta ja sulkemalla ovet, jotta vauvaa voidaan suojella mm. seuraavilta vaaroilta:
portaikot
portaat
kynnykset
ajotiet ja jalkakäytävät
kaltevat tiet ja tasot
ylätasot ja parvekkeet
Liedet, lämpöpatterit, takat, kuumat
juomat ja muut kuumat esineet.
säleverhojen ja verhojen narut
pöydillä olevat esineet
• roikkuivat sähköjohdot ja pienet
kodinkoneet
• liesillä olevat kattilat ja pannut
• kirjat hyllyillä
kylpyammeet ja avoimet vessanpytyt
uima-altaat ja muut nesteellä täytetyt
säiliöt.
muut erityiset ympäristössäsi olevat vaarat
Ainoastaan oma omistautumisesi lapsen turvallisuudelle voi taata lapsellesi turvallisen ja onnellisen leikkiajan.
VAROITUKSET
Milloin Walker-kävelytuolia voidaan käyttää:
Vauvan täytyy pystyä istumaan ilman apua ja kannattamaan jaloilla suurinta osaa painostaan (noin 6 kuukauden ikäinen).
Molempien jalkojen täytyy ulottua lattiaan.
Kun voit vahtia vauvaa koko ajan hänen leikkiessään aktiivikeskuksessa..
Kun olet valmistellut vauvan leikkialueen näiden ohjeiden mukaisesti.
Milloin Walker-kävelytuolia EI voi käyttää:
Älä käytä kävelytuolia ennen kuin lapsi osaa istua ilman apua.
Kun lapsi osaa kävellä ilman apua.
Kun lapsen paino on 12 kg tai enemmän..
Kun lapsen pituus on yli 80 cm.
Jos puuhakeskus on rikkoutunut tai vahingoittunut.
Jos et ole valmistellut turvallista leikkialuetta vauvalle.
Jos puuhakeskuksen taso on alempana kuin vauvan vyötärön taso hänen seis
essaan puuhakeskuksessa.
Jos et ole estänyt pääsyä portaikkoon tai portaisiin.
Jos et ole koonnut puuhakeskusta ohjeiden mukaisesti.
Muita vältettäviä asioita:
Älä nosta tai kanna vauvaa puuhakeskuksessa.
Älä säädä puuhakeskusta, kun vauva on siinä.
Älä käytä puuhakeskusta, jos se on rikkoutunut tai vahingoittunut.
Älä käytä puuhakeskusta pöydän tai tiskin päällä lapsen ollessa puuhakeskuksessa.
Pidä roikkuvat sähköjohdot, kuten silitysraudan johdot, lampun johdot jne., pois
lapsen ulottuvilta.
49
Ristillä ylivedetty roskalaatikkomer kki osoittaa, että tuote on kierrätystuote.
Care and Maintenance
Wipe with a damp cloth using mild soap. Do not use harsh detergents or bleach. Air or line dry. Do not dry clean.
Atención y mantenimiento
Límpielo con un trapo húmedo usando un jabón suave. No use detergentes potentes ni blanqueador. Séquelo al aire o colgándolo en una línea. No limpiar en seco.
Essuyer avec un chiffon humide et du savon doux. N'utiliser ni détergent fort ni eau de Javel. Séchage naturel. Ne pas faire nettoyer à sec.
Soins et entretien
Pflege und Wartung
Das Lauflerngerät kann mit einem feuchten Tuch und milder Seife gereinigt weden. Keine scharfen Reinigungsmittel oder Bleichmittel verwenden. An der Luft bzw. auf der Wäscheleine trocknen lassen. Nicht in die Reinigung geben.
Zorg en Onderhoud
Met een vochtige doek en zachte zeep afvegen. Gebruik geen ruwe reinigingsmiddelen. In de lucht of aan de lijn laten drogen. Niet chemisch laten reinigen.
Pulire con un panno umido e sapone delicato. Non utilizzare detergenti aggressivi o candeggina. Lasciare asciugare all'aria o appendere al filo da stendere. Non lavare a secco.
Cura e manutenzione
51
Älä heitä mitään tuotteen o saa tai sen paristoja pois lajitte lemattoman talousjätteen mukana. Toimita laite ja sen paristot lähimpään kierrätyskeskukseen, paikalliset viranomaiset neuvovat, missä lähin kierrätyskeskus sijaitsee.
62115 : 2005
Care and Maintenance
Wipe with a damp cloth using mild soap. Do not use harsh detergents or bleach. Air or line dry. Do not dry clean.
Atención y mantenimiento
Límpielo con un trapo húmedo usando un jabón suave. No use detergentes potentes ni blanqueador. Séquelo al aire o colgándolo en una línea. No limpiar en seco.
Essuyer avec un chiffon humide et du savon doux. N'utiliser ni détergent fort ni eau de Javel. Séchage naturel. Ne pas faire nettoyer à sec.
Soins et entretien
Pflege und Wartung
Das Lauflerngerät kann mit einem feuchten Tuch und milder Seife gereinigt weden. Keine scharfen Reinigungsmittel oder Bleichmittel verwenden. An der Luft bzw. auf der Wäscheleine trocknen lassen. Nicht in die Reinigung geben.
Zorg en Onderhoud
Met een vochtige doek en zachte zeep afvegen. Gebruik geen ruwe reinigingsmiddelen. In de lucht of aan de lijn laten drogen. Niet chemisch laten reinigen.
Pulire con un panno umido e sapone delicato. Non utilizzare detergenti aggressivi o candeggina. Lasciare asciugare all'aria o appendere al filo da stendere. Non lavare a secco.
Cura e manutenzione
51
52
Skötsel och underhåll
Torka av med en fuktig trasa med mild tvållösning. Använd ej skarpa tvättmedel eller blekmedel. Lufttorka eller häng tork.
Hoito ja ylläpito
Pyyhi kostealla rievulla ja käytä mietoa saippuaa. Älä käytä voimakkaita pesu- tai valkaisuaineita. Kuivata ilmassa. Älä pese kuivapesussa.
Cuidados e Manutenção:
Limpe com um pano úmido usando detergente suave. Não use detergentes fortes ou água sanitária. Deixe secar naturalmente. Não lave a seco.
52
Skötsel och underhåll
Torka av med en fuktig trasa med mild tvållösning. Använd ej skarpa tvättmedel eller blekmedel. Lufttorka eller häng på tork.
Hoito ja ylläpito
Pyyhi kostealla rievulla ja käytä mietoa saippuaa. Älä käytä voimakkaita pesu- tai valkaisuaineita. Kuivata ilmassa. Älä pese kuivapesussa.
Cuidados e Manutenção:
Limpe com um pano úmido usando detergente suave. Não use detergentes fortes ou água sanitária. Deixe secar naturalmente. Não lave a seco.
Loading...